- military |ˈmɪləterɪ| — военный, воинский
военный суд — military tribunal
военный марш — military march
военный союз — military alliance
военный блок — military bloc
военный врач — military doctor
военный мост — military bridge
военный гений — military genius
военный салют — military salute
военный парад — military display, display of troops
военный орден — military medal
военный юрист — military justice officer
военный совет — military council
военный округ — military district
военный режим — military regime
военный манёвр — military manoeuvre
военный этикет — military etiquette
военный приказ — military order
военный атташе — military attach
военный бюджет — military budget
военный кризис — military crisis
военный конвой — military escort
военный хирург — military surgeon
военный вакуум — military vacuum
военный объект — military center
военный патруль — military patrol
военный оркестр — military band
военный шпионаж — military espionage
военный самолет — military airplane
военный самолёт — military aeroplane
а) военный лагерь; б) военный городок — military camp
ещё 27 примеров свернуть
- war |wɔːr| — военный
военный долг — war debt
военный риск — war risk
военный заем — war loan
военный психоз — war psychosis
военный министр — Minister of /for/ War
военный инцидент — war incident
военный спекулянт — war profiteer
военный преступник — war criminal
военный корреспондент — war correspondent
военный [массовый] психоз — war [mass] psychosis
научный военный потенциал — scientific war potential
принцип военного искусства — maxim of war
военная гавань; военный порт — war harbor
военный подвижной трубопровод — war emergency pipe line
военная истерия; военный психоз — war hysteria
делать ставку на военный бизнес — place stakes on war industry
военный шлюп; малый корвет; корвет — sloop of war
военный руководитель; военачальник — war chief
военный [государственный] преступник — war [state] criminal
район военных действий; военный театр — area of war
военный совет нефтяной промышленности — petroleum industry war council
аккредитованный военный корреспондент — accredited war correspondent
опорный целик угля; военный корабль; солдат — man of war
воинственное умонастроение; военный психоз — war mentality
член экипажа военного самолета; военный самолет — war bird
раздувать военную истерию; раздувать военный психоз — fan war psychosis
военный колледж подготовки старшего офицерского состава — senior officers’ war college
запасы на случай войны; военные запасы оружия; военный резерв — war reserve
военный бюджет, материальные средства, необходимые для ведения войны — the sinews of war
ещё 26 примеров свернуть
- wartime |ˈwɔːrtaɪm| — военный, военного времени, связанный с войной
- martial |ˈmɑːrʃl| — военный, воинственный
военный начальник — martial leader
военный суд, трибунал — trial by court martial
военный суд высшей инстанции — general court martial
специальный военный суд (низшей инстанции) — special court martial
судить военным судом, военный суд, трибунал — courts martial
- warlike |ˈwɔːrlaɪk| — воинственный, военный
- soldier |ˈsəʊldʒər| — солдат, воин, военнослужащий, военный, рядовой, армеец, полководец
кадровый военный — professional soldier
военный робот; робот-солдат — robot soldier
- man of arms — военный
Смотрите также
военный клич — gathering cry
военный сленг — soldiers’ argot
военный робот — military-used robot
военный заказ — defence order
военный завод — armament factory
военный моряк — man-of-war’s man
военный склад — defense deport
военный лётчик — wing peeler
военный мундир — king’s coat
военный жаргон — service slang
военный вариант — militarized version
военный магазин — army canteen
военный дирижёр — commissioned bandmaster
военный прокурор — judge advocate
военный теоретик — armchair commander
военный чиновник — company monkey
военный автотягач — tactical truck tractor
военный подрядчик — defense contractor
военный суд округа — district court-martial
(военный) посредник — neutral officer
вызов в военный суд — court-martial summons
военный полицейский — emma pip
полковой военный суд — regimental court-material
женский военный клуб — service women’s club
военный руководитель — through chieftain
стать на военный учёт — to register for service
бывший военный лётчик — ex-forces pilot
штабной военный юрист — staff judge advocate
воздушный военный суд — air force court
ист. а) название небольшого притока Темзы; б) тюрьма в Лондоне — the Fleet
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- naval |ˈneɪvl| — морской, флотский, военно-морской
военный порт — naval dockyard
военный корабль — naval ship
военный корабль; военное судно — naval vessel
управление вербовки в военный флот — naval recruiting department
военно-морской гавань; военно-морской порт; военный гавань — naval harbor
- serviceman |ˈsɜːrvɪsmən| — военнослужащий, мастер по ремонту
профессиональный военный — career serviceman
- militarily |ˌmɪləˈterəlɪ| — в военном отношении, воинственно, применяя военную силу
- soldiery |ˈsəʊldʒərɪ| — солдаты, военные, военщина
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «военный» на английский
nm
Предложения
1354
1349
1339
1229
917
864
802
Основным вариантом нового самолета считался военный.
The basic version of the new aircraft was considered a military.
Ёто должен решать верховный военный командующий.
That would be a decision for the supreme military commander, sir.
В середине дня состоялся военный совет.
In the middle of night we held a council of war.
Новый военный министр Александр Керенский готовит большое наступление.
Aleksander Kerensky, as the new Minister of War, is preparing a major military offensive.
Тогда военный психиатр Нидаль Хасан застрелил 13 человек и 30 ранил.
Army psychiatrist Nidal Hasan killed 13 people and injured 30 before being shot.
Однако некоторые серьезные экспериментаторы верили в его военный потенциал.
Yet there were a handful of serious experimenters in the field who believed in its military potential.
Нужно рассматривать все варианты, включая военный.
All options, including military ones, have to be on the table.
Ирландия соблюдает военный нейтралитет с 1930-х годов.
Ireland practices military neutrality, and has been internationally neutral since the 1930s.
В центре находится большой военный аэродром.
In the center of the base is a large military airfield.
Первый — тотальный военный разгром противника.
And the second one is a military defeat of the enemy.
Необходимо существенно ослабить военный потенциал сирийского режима.
What is needed is a substantial degradation of the Syrian regime’s military capacity.
Появлению Интернета предшествовал спланированный военный проект ядерной войны.
The internet was preceded by a military project planned with nuclear war in mind.
Демонстранты призвали военный совет уволить губернатора провинции Асван.
They were calling on the military council to sack the governor of Aswan province.
А может бюджет военный кто-то хочет увеличить.
Perhaps it is actually the military budget that Republicans might seek to increase.
Во-первых, это бывший военный бункер.
Here, there is an old military bunker.
Его доставили в военный мобильный госпиталь и предоставили необходимый объем помощи.
He was taken to a military mobile hospital and received the necessary amount of medical aid.
Его строили как военный аэропорт в 1938 году.
It was originally built as a military airport in 1938.
Его эвакуировали в военный мобильный госпиталь.
He was evacuated to a military mobile hospital.
В центре находится большой военный аэродром.
A large military airfield is situated at its center.
Конечно, экономический и военный потенциал еще более усиливает нашу страну.
Of course, our strong economic and military potential further reinforce our position in the talks.
Предложения, которые содержат военный
Результатов: 22277. Точных совпадений: 22277. Затраченное время: 102 мс
Перевод «военный» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
— / —
military
[ˈmɪlɪtərɪ]
Военный налог вместо военной службы
Military tax in place of military service
martial
[ˈmɑ:ʃəl]
И Ваш военный трибунал, капитан.
And your court-martial, Captain.
wartime
[ˈwɔ:taɪm]
Ошибки случаются в военное время.
Errors like that happen in wartime.
battlefield
[ˈbætlfi:ld]
Вам знакомо понятие «военный криминалист»?
Are you familiar with the term «battlefield forensics»?
другие переводы 1
свернуть
военный
м.р.
существительное
Склонение
мн.
военные
military
[ˈmɪlɪtərɪ]
Военный налог вместо военной службы
Military tax in place of military service
soldier
[ˈsəuldʒə]
(перевод с цифрой)
Слева от вас — русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin.
Словосочетания (204)
- Авиационный военный колледж — Air War College
- аккредитованный военный корреспондент — accredited war correspondent
- апелляционный военный суд — military court of appeal
- военный атташат — defense attaché office
- военный афоризм — maxim of war
- военный аэродром Северный — North Airport
- военный барабан — military drum
- военный билет — military ID
- военный вопрос — military affair
- военный врач — medical officer
Контексты
Военный налог вместо военной службы
Military tax in place of military service
Ты мой военный трофей, дорогая.
You’re my spoils of war, my darling.
И Ваш военный трибунал, капитан.
And your court-martial, Captain.
Слева от вас — русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin.
Вам знакомо понятие «военный криминалист»?
Are you familiar with the term «battlefield forensics»?
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
военный — перевод на английский
Во время чемпионата каждая страна покажет свою военную силу.
That is a place that officers from each country will have a contest of their military strength.
Ходят слухи, что «Зиггурат» на самом деле военный завод.
There are rumours that the Ziggurat is actually a military facility.
И вот, Праздник тела Христова — величественнейший из религиозных и военных празднеств в году.
Then, Corpus Christi — the greatest religious and military celebration of the year.
Которому после окончания гражданской войны в Америке Наполеон перестал оказывать военную поддержку и отдал Максимилиана на растерзание мятежников.
Upon the conclusion of the American Civil War… Napoleon withdrew his military support… leaving Maximilian to the mercy of his rebellious subjects.
Это военные!
— The military.
Показать ещё примеры для «military»…
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну.
Because of the danger of war which has always existed, unconditionally raise the white flag and present our country to them, surrendering totally.
Это тоже часть военного искусства.
This is also the art of war.
Военный фильм.
War movie.
Вы сделали миллионы на военных заказах, на смерти людей.
«YOU MADE MILLIONS IN WAR PROFITS WHEN MEN WERE DYING.
Будучи военным министром…
As your Secretary of War…
Показать ещё примеры для «war»…
Как говорят военные, «До дна!»
As they say in the army, ‘bottoms up! ‘
Менее часа назад, девушка и ее спутник, Стив Коллинз, были обнаружены военной авиацией после подачи сигнала бедствия с помощью зеркала.
Less than an hour ago, the girl and her companion, Steve Collins, were sighted by an army air squadron when the pair flashed a distress signal skyward by mirror.
Я имею в виду, с его военного оклада и работы, что у меня была.
I mean, from his Army pay and the job I had.
Вы приближаетесь к въезду… в американскую военную систему, подвергаетесь тщательной проверке, и направляетесь к тому, чего не забудете.
You approach the entrance gate ‘to the United States army compound, ‘undergo the ever vigilant inspection, ‘and proceed to something you won’t forget.
Он видел, до военных или кого-то еще.
He did, before the army or anyone else.
Показать ещё примеры для «army»…
Простите мне мою прямоту, но дважды два четыре; я военный.
Forgive me for being frank, but two times two makes four, I’m a soldier.
Здесь не было военных.
There has been no soldier here.
Единственный жизненный опыт, который у него был, — это военная служба.
His only experience of life is having been a soldier.
Джумпей Каяма, несчастный и отставной военный!
Jumpei Kayama, a pitiful wronged former soldier.
Капитан Строгов никогда не сделает блестящей военной карьеры.
Strogoff the captain will never make a very good soldier.
Показать ещё примеры для «soldier»…
Впереди военные корабли.
— There are warships ahead.
Но остров окружили военные корабли.
The island is surrounded by warships.
Так это вы притащили сюда военные корабли.
Then it was you who decoyed those warships here.
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press… that the battleship Arizona and five other warships were lost… in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
Это военные корабли.
They’re warships.
Показать ещё примеры для «warships»…
Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Существует военное положение.
There is martial law.
Доведя нацию телезрителей до истерии, которая взметет нас в Белый дом и даст полномочия, по сравнению с которыми военное положение покажется чем-то вроде анархии!
Rallying a nation of television viewers into hysteria, to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy!
Объявил военное положение, уничтожил 50 процентов колонии Земли.
Invoked martial law, slaughtered 50 percent of population Earth colony that planet.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение — указ номер один.
WHITE HOUSE — THE OVAL OFFICE …martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated… with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
Показать ещё примеры для «martial law»…
По законам военного времени!
Martial law! Do you understand?
Президент, отчаявшись созвать 4-ое правительство, приостановил действие конституции и обратился к армии за установлением военного положения.
And, President Romyre hopeless in forming a fourth government suspended the Constitution and called upon the army to establish martial law.
Достаточно нарушить всего одну статью закона военного времени, и вас расстреляют. Он — зачинщик восстания.
It’s enough to violate one paragraph, one single little paragraph of martial law in order to be shot.
Представьте себе, лейтенант из Военного трибунала, заболел.
Imagine that the lieutenant from the Martial Court got ill.
И если ромуланцы сохранили эту военную философию, тогда мы ни в коем случае не должны показывать слабость.
And if the Romulans retained this martial philosophy, then weakness is something we dare not show.
Показать ещё примеры для «martial»…
Рад видеть вас здесь в Военной форме Австралии.
Proud to see you here in the uniform of Australia.
Вы всё меньше и меньше обращали на меня внимание.. Вам всегда нравились парни в военной форме.
You had less and less time for me… and then not having a uniform and all.
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме
I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a small-feathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform.
Как будто все было вчера. Вот Антонио в своей военной форме, в матроске.
Look at ‘Ntoni in his sailor’s uniform.
Тебе так идет военная форма.
You look so dazzling in your uniform.
Показать ещё примеры для «uniform»…
Но в конце концов его обязали… содействовать американской военной компании. Последние шесть месяцев он работал в моей кондитерской.
But towards the end, he was paroled to help with the American war effort, so for six months he’s worked in my pastry shop.
Тогда им нужно запустить агентов людей— предателей чтобы подорвать нашу военную экономику.
Then they need to plant human agents, traitors, on this planet to sabotage our war effort.
М-р. Ганди, Вы поддержите военные действия?
Will you support the war effort?
«В принципе, военные действия всегда планируются…»
«In principle, the war effort is always planned…»
Какие военные новости?
How’s the war effort?
Показать ещё примеры для «war effort»…
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами… и показывают, как нужно воевать.
It’s Uncle Sam’s combat engineers charging side by side with Greeks…
Значит, мы ищём человека, бывшего на военных действиях.
Combat veteran.
На моей памяти это первая женщина в военном лётном отряде.
Wouldn’t mind being the first woman to fly fighters in combat.
— Рассматривайте это как военную операцию.
— This is to be considered a combat mission.
Показать ещё примеры для «combat»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- military: phrases, sentences
- war: phrases, sentences
- army: phrases, sentences
- soldier: phrases, sentences
- warships: phrases, sentences
- martial law: phrases, sentences
- martial: phrases, sentences
- uniform: phrases, sentences
- war effort: phrases, sentences
- combat: phrases, sentences
Да, ваше величество.
И я хочу новый военный корабль.
Ваше величество, мы только что спустили «Викторию».
Yes,your majesty.
And I want another warship.
Majesty,we have only just launched the victory.
Это мой флагман, «Мэри Роуз».
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
This is my flagship,the mary rose.
She’s the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
— More than this?
— Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force.
— You think He might invade england in support of the queen?
Я — женщина!
И у меня есть ВОЕННЫЙ КЛИЧ!
Быстро, всем назад!
I am woman!
Hear my WAR CRY!
Get back! Get back!
Может быть, это был порядковый номер
Такого номера нет ни в одном известном мне военном подразделении
Я пропустила эти числа через все поисковики Интернета
I mean, maybe it was his serial number.
Not in any branch of the armed forces I’ve ever heard of.
And I’ve run the numbers through every search engine on the web.
-Что там еще написано?
То есть все остальные военные записи засекречены
Что это?
What else does it say? -Nothing.
I mean, his military records have been classified.
What is that?
Политическое влияние твоей мамы
Вы могли бы использовать Ваши связи, чтобы покопаться в военном прошлом Уэса?
Ты же вроде говорила, что его досье засекречено?
Your mom’s political influence.
Look, do you think that you could use your connections to get a look at wes’ military jacket?
I thought you said that file was classified.
Мы можем найти что-нибудь про Уэса, чтобы понять куда он ее забрал?
Я не смогла ничего получить из его военного досье Но я запустила поиск по его имени и получила один результат
Джоди Кинан?
Were you able to uncover anything about wes that might be able to help us figure out where he took her?
I haven’t been able to retrieve any information from the military files, but I did run a cross-check on his name, and I found one hit — jodi keenan.
Jodi keenan?
Объект?
Так военные называют солдат
Лекс как-то связан с этим
An asset?
That’s what the military calls its soldiers.
Lex is connected to this.
Мой отец — генерал Сэм Лейн
Все детство он таскал меня по военным городкам, где служил
Один из них назывался Форт Эвелсон Там я встретила тебя
My father is general sam lane.
When I was a kid, he used to drag me around to all the bases that he was stationed at.
One of them was fort addleson, where I met you.
«Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом».
«Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он — тот чудовищный нацистский военный преступник
Извини, что я так возвращаюсь в твою жизнь.
«I’m Max Reiner, the ‘Surgeon of Birkenau’. «So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, «an industrial town, not far from Kiev.
«From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be «the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964.»
I’m sorry to come back into your life… like this.
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это — бывшее советское начальство, гражданское и военное.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
It’s forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It’s secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Какими способами?
Ну, если королева будет свергнута, он может вступиться за нее военным путем?
Он не говорил об этом.
— In what way?
— Well, if the Queen were to be renounced, might he consider military intervention on her behalf?
— He has not said so.
Немедленно вынесите моего мужа!
В случае нападения, вас не защитят военные.
При попытке помочь заключенному бежать, вы будете убиты.
bring my husband out now!
sign here to say that once inside, you’re on your own by the law, that you’re not protected by the military in case of an assault.
And any attempt to assist an inmate trying to escape will be met with a lethal response.
Знаешь, что будет, если нас застанут за разговором?
Военные усиливают решетки на всех окнах.
Можешь попросить… полковника повременить пару дней?
You know the consequences if i’m seen talking to you?
The military‘s reinforcing the bars on all the windows.
Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? No.
И Курт Рассел был изнасилован Рождественскими тварями!
Пентагон утверждает, что, так как воображаемые вещи не реальны, военным не нужно согласие Сената сбросить
— Это чушь, мэн!
Ouch.
The Pentagon claims that because imaginary things are not real, the military doesn’t need Senate approval to nuke them.
That’s bullcrap, man!
— Не бросайте атомную бомбу на наше воображение, брат!
— Майк, а военные имеют право бомбить наше воображение?
— Ясно, что они не могут, Стивен, и у них будет большая проблема, ведь правительство штата уже создало прецедент, в котором воображаемые персонажи реальны.
Don’t nuke our imagination bro!
Mike, does the military have the authority to nuke our imagination?
Clearly they don’t, Steven and they’re gonna have a big problem, because state government has already set a precedent that imaginary characters are real.
— Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не
— О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. — Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
Что здесь происходит?
Военные должны сделать это!
— Хорошо, Баттерс.
What’s going on here?
The military has to do this! It’s their only way to kill ManBearPig.
Good, Butters.
Что это за место?
Ну, вся эта область принадлежала военным.
Лучшее место для кэмпинга, которе я когда-либо видел.
What place is this?
This zone was of the soldiers.
The best place in order that camps what I already saw.
Я лаксианский воин.
Я участвовал в двух военных кампаниях.
Только в двух?
I am a Luxan warrior.
I have seen two battle campaigns.
Only two?
Назови себя.
Мое звание командор, но не военный, не в том смысле… что ты думаешь.
Я — чертов ученый.
Identify yourself!
My rank… is Commander. …I’m not military. At least not any military you know.
I’m a damned scientist!
Назревает конфликт между Республикой и нашими Северными соседями.
Уже сейчас на границе строятся военные сооружения.
Я понимаю всю необходимость воссоединения.
Conflict looms between our Republic and our Northern neighbors.
Even now the engines of war are building at the border.
I understand the need for reunification.
— Сейчас деньги ничего не значат.
Военный закон.
Никакой коммерции.
— Money don’t mean much right now.
Not with martial law.
No commerce allowed.
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Потому что это как-то связано с Лексом
Если ты видела или слышала что-нибудь .. что-нибудь связанное с военными?
Это бог войны
‘Cause it seems there’s a connection to lex.
Lana, if you’ve seen or heard anything — maybe something about the military… ares.
That’s the god of war.
Арес?
Секретный военный проект, о котором я говорил вчера с сенатором Берком Когда ты подслушивала за дверью
Лекс, прости меня..
Ares?
The secret military project I was discussing with senator burke yesterday… when you were listening outside the door.
Lex, I’m sorry.
Примерно так Джой и выглядит изнутри. Тебе вероятно стоит прекратить давать им имена.
Это нам помогло с детьми в нашей деревне после захватов военными.
Слушай, у тебя ж столько разных историй.
So that’s what Joey looks like on the inside.
You should probably stop naming them. That’s what we did with the children in my village after the military took over.
Damn, you’ve got some crazy stories.
Сейчас на экране вы видите телефон, по которому можно узнать состояние ваших друзей и семьи.
Военные ищут следы других космических кораблей, поэтому пока все полёты над Северной Америкой запрещены
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
Here’s the helpline number on screen right now, if you’re worried about friends or family.
The military are on the lookout for more spaceships. Until then, all flights in North American airspace have been grounded.
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they’re going to find.
Показать еще
- military |ˈmɪləterɪ| — военный, воинский
военный суд — military tribunal
военный марш — military march
военный союз — military alliance
военный блок — military bloc
военный врач — military doctor
военный мост — military bridge
военный гений — military genius
военный салют — military salute
военный парад — military display, display of troops
военный орден — military medal
военный юрист — military justice officer
военный совет — military council
военный округ — military district
военный режим — military regime
военный манёвр — military manoeuvre
военный этикет — military etiquette
военный приказ — military order
военный атташе — military attach
военный бюджет — military budget
военный кризис — military crisis
военный конвой — military escort
военный хирург — military surgeon
военный вакуум — military vacuum
военный объект — military center
военный патруль — military patrol
военный оркестр — military band
военный шпионаж — military espionage
военный самолет — military airplane
военный самолёт — military aeroplane
а) военный лагерь; б) военный городок — military camp
ещё 27 примеров свернуть
- war |wɔːr| — военный
военный долг — war debt
военный риск — war risk
военный заем — war loan
военный психоз — war psychosis
военный министр — Minister of /for/ War
военный инцидент — war incident
военный спекулянт — war profiteer
военный преступник — war criminal
военный корреспондент — war correspondent
военный [массовый] психоз — war [mass] psychosis
научный военный потенциал — scientific war potential
принцип военного искусства — maxim of war
военная гавань; военный порт — war harbor
военный подвижной трубопровод — war emergency pipe line
военная истерия; военный психоз — war hysteria
делать ставку на военный бизнес — place stakes on war industry
военный шлюп; малый корвет; корвет — sloop of war
военный руководитель; военачальник — war chief
военный [государственный] преступник — war [state] criminal
район военных действий; военный театр — area of war
военный совет нефтяной промышленности — petroleum industry war council
аккредитованный военный корреспондент — accredited war correspondent
опорный целик угля; военный корабль; солдат — man of war
воинственное умонастроение; военный психоз — war mentality
член экипажа военного самолета; военный самолет — war bird
раздувать военную истерию; раздувать военный психоз — fan war psychosis
военный колледж подготовки старшего офицерского состава — senior officers’ war college
запасы на случай войны; военные запасы оружия; военный резерв — war reserve
военный бюджет, материальные средства, необходимые для ведения войны — the sinews of war
ещё 26 примеров свернуть
- wartime |ˈwɔːrtaɪm| — военный, военного времени, связанный с войной
- martial |ˈmɑːrʃl| — военный, воинственный
военный начальник — martial leader
военный суд, трибунал — trial by court martial
военный суд высшей инстанции — general court martial
специальный военный суд (низшей инстанции) — special court martial
судить военным судом, военный суд, трибунал — courts martial
- warlike |ˈwɔːrlaɪk| — воинственный, военный
- soldier |ˈsəʊldʒər| — солдат, воин, военнослужащий, военный, рядовой, армеец, полководец
кадровый военный — professional soldier
военный робот; робот-солдат — robot soldier
- man of arms — военный
Смотрите также
военный клич — gathering cry
военный сленг — soldiers’ argot
военный робот — military-used robot
военный заказ — defence order
военный завод — armament factory
военный моряк — man-of-war’s man
военный склад — defense deport
военный лётчик — wing peeler
военный мундир — king’s coat
военный жаргон — service slang
военный вариант — militarized version
военный магазин — army canteen
военный дирижёр — commissioned bandmaster
военный прокурор — judge advocate
военный теоретик — armchair commander
военный чиновник — company monkey
военный автотягач — tactical truck tractor
военный подрядчик — defense contractor
военный суд округа — district court-martial
(военный) посредник — neutral officer
вызов в военный суд — court-martial summons
военный полицейский — emma pip
полковой военный суд — regimental court-material
женский военный клуб — service women’s club
военный руководитель — through chieftain
стать на военный учёт — to register for service
бывший военный лётчик — ex-forces pilot
штабной военный юрист — staff judge advocate
воздушный военный суд — air force court
ист. а) название небольшого притока Темзы; б) тюрьма в Лондоне — the Fleet
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- naval |ˈneɪvl| — морской, флотский, военно-морской
военный порт — naval dockyard
военный корабль — naval ship
военный корабль; военное судно — naval vessel
управление вербовки в военный флот — naval recruiting department
военно-морской гавань; военно-морской порт; военный гавань — naval harbor
- serviceman |ˈsɜːrvɪsmən| — военнослужащий, мастер по ремонту
профессиональный военный — career serviceman
- militarily |ˌmɪləˈterəlɪ| — в военном отношении, воинственно, применяя военную силу
- soldiery |ˈsəʊldʒərɪ| — солдаты, военные, военщина
Не нашли ответа?
Если вы не нашли ответа на свой вопрос, или сомневаетесь в его правильности, то можете воспользоваться формой ниже и уточнить решение. Или воспользуйтесь формой поиска и найдите похожие ответы по предмету Английский язык.
1. прил. (относящийся к войне) war attr. , martial;
~ое искусство art of war;
~ое положение martial law;
~ое время time of war;
~ого времени war-time attr.
~ завод munition(s) factory;
~ корабль man-of-war ( pl. men-), warship;
~ преступник war criminal;
~ые действия military operations, hostilities;
2. прил. (относящийся к армии, к военнослужащему) military;
~ая служба military service, service in the armed forces;
~ое училище military training establishment;
~ врач army (air-force, naval) doctor, medical officer;
~ый округ military district;
~ая выправка military/soldierly bearing;
3. в знач. сущ. м. military man*, serviceman*;
военный совет 1) military council;
2) (совещание) council of war;
~ коммунизм war communism;
‘~ые риски’ (особые условия страхования контрактов купли-продажи) уwar risks— to court-martial
военный врач — medical officer
военный корабль — man-of-war, warship
военная промышленность — the armaments industry; war industry
военное положение — martial law
военное время — wartime, time of war
военный суд — court martial
военная служба — military service
военное училище — military college
военное министерство — Ministry of Defence (в Англии); Defence Department (в США)
2. муж.; скл. как прил. 1) military man, soldier, serviceman
кадровый военный — professional soldier
2) мн. ч.; коллект.; военные the military, soldiery
Русско-Английский словарь общей тематики.
Russian-English dictionary of general subjects.
2012
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Ёто должен решать верховный военный командующий.
That would be a decision for the supreme military commander, sir.
Главный военный наблюдатель МООННГ неоднократно встречался с представителями СБСЕ.
The Chief Military Observer of UNOMIG has met a number of times with representatives of CSCE.
Министерство возглавлял военный министр Конфедеративных Штатов.
The War Department was led by the Confederate States Secretary of War.
Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна.
Your own people have continued to exploit your resources to build the mighty Narn war machine.
Его отправили на какой-то секретный военный объект.
He’d been sent to some secret army place.
Теперь у меня только усталость и старый военный пистолет.
I’ve only got my fatigue and the old army pistol.
Возглавил военный оркестр учебного батальона 14-го пехотного полка в Донауэшингене.
He took over the Military band of the training battalion of Infantry Regiment No. 14 in Donaueschingen.
Даже при таком соотношении расходов военный бюджет РФ считается недостаточным.
Even with such a ratio of expenditures, the military budget of Russia is considered to be insufficient.
24 года, военный, но недавно самовольно покинул отряд.
24 years old, military, but he’s recently gone AWOL from his unit.
Фань Цзэн, военный советник Сян Юя.
The best Weiqi player is Fan Zeng, Xiang Yu’s military counselor.
Нам срочно нужен опытный военный консультант.
We need, immediately, an experienced military adviser.
Иностранный неприятель вошел в американский военный самолет, это нападение.
A foreign hostile puts his foot on an American military plane, that’s an attack.
Ты не военный пленник, ты англичанин.
You’re not a prisoner of war, you’re English.
Фельдфебель Виммер, военный корреспондент газеты «Кроненцайтунг».
Sergeant — Major Wimmer is war correspondent to the Kronen Zeitung.
Это старый, сгоревший военный командный центр.
It’s an old, burnt-out military command center.
Они отвезли меня в военный госпиталь, а после посадили на самолёт.
‘They drove me to some military hospital, ‘and then put me on a transport plane.
Они утроили военный бюджет в прошлом году.
They’ve tripled their military budget in the last year.
Комната больше похожа на военный штаб.
I mean, it’s like a war room in here. Mmhmm.
Собери всех остальных, обсудим наш военный план.
Gather the others and meet me in the war room.
Я не собираюсь этого делать, военный министр.
I have no intention to do that, Minister of War.
Результатов: 6670. Точных совпадений: 6670. Затраченное время: 49 мс
военный суд
358
военный трибунал
267
военный прокурор
193
военный корабль
115
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
- вое́нный1, прил.
- вое́нный2, -ого
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова дарвинизм (существительное):
Ассоциации к слову «военный»
Синонимы к слову «военный»
Предложения со словом «военный»
- Гроцианская концепция умеренных издержек при умеренном ведении войны и неприкосновенности некомбатантов во время военных действий настолько привлекательна, что легко забыть о тех условиях, на которые она опирается.
- После сбора всех необходимых документов, но не раньше дня начала военной службы по призыву.
- Например, в 1915 г. было принято решение об открытии частных школ авиации военного времени.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «военный»
- Выключенный или выгнанный из гимназии, он определился в военную службу солдатом и в настоящее время служил артиллерийским поручиком и состоял адъютантом при генерале Капцевиче [Капцевич Петр Михайлович (1772–1840) — генерал, впоследствии генерал-губернатор Западной Сибири.], директоре канцелярии Военного министерства и любимце всемогущего тогда военного министра Аракчеева; у него-то остановился наш раненый товарищ.
- Оба округа, входившие в состав Приморской области, в гражданском отношении были подчинены военному губернатору, а в военном — командующему войсками Приморской области.
- Он вступил в военную службу солдатом при императрице Елизавете, участвовал в походе в Семилетнюю войну и находился при штурме Бендер в армии графа Панина.
- (все
цитаты из русской классики)
Что (кто) бывает «военным»
Значение слова «военный»
-
ВОЕ́ННЫЙ, —ая, —ое. 1. Относящийся к войне, связанный с ней. Военные события. Военное положение. Военная тайна. Карта военных действий. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ВОЕННЫЙ
Афоризмы русских писателей со словом «военный»
- В нашей истории нет ни одного поколения без военного опыта, без опыта убийства, а с опытом просто жизни. Мы или воевали, или вспоминали о войне, или готовились к ней. Мы никогда не жили иначе.
- О, Влюбленность! Ты строже Судьбы!
Повелительней древних законов отцов!
Слаще звука военной трубы! - Грозен — в багровых бликах — закатывался тысяча девятьсот шестнадцатый год.
Серп войны пожинал колосья жизни.
В клещах голода и холода корчились города, к самому небу неслись стоны деревень, но не умолкаючи грохотали военные барабаны и гневно рыкали орудия, заглушая писк гибнущих детей, вопли жен и матерей.
Горе гостило, и беды свивали гнездо в аулах Чечни и под крышей украинской хаты, в казачьей станице и в хибарах рабочих слободок. - (все афоризмы русских писателей)

