Владислав на английском языке как пишется

Vladislav

Jagajła. Ягайла (M. Godlewski, 1863).jpg

Władysław II Jagiełło, King of Poland

Gender male
Language(s) Slavic, Romanian
Origin
Word/name Slavic
Meaning possessor of the glory, fame
Other names
Alternative spelling Cyrillic: Владислав
Variant form(s) Vladyslav, Władysław
Related names female form Vladislava
See also Vladisav, Volodyslav, Ladislao, Ladislav, Ŭladzislaŭ, Ulászló, László

Vladislav[1] (Belarusian: Уладзіслаў (Uladzislaŭ, Uładzisłaŭ); Polish: Władysław, Włodzisław; Russian, Ukrainian, Bulgarian, Macedonian, Serbo-Croatian Cyrillic: Владислав)[1] is a male given name of Slavic origin. Variations include Volodislav, Vlastislav and Vlaslav. In the Czech Republic, Slovakia and Croatia, the common variation is Ladislav.

Outside of Slavic and Eastern Romance countries, it is sometimes latinized as either Vladislaus or Vladislas. Spanish forms include Ladislao and Uladislao. The Portuguese and Romanian forms are Ladislau. The Hungarian form is László.

In Russian-speaking countries, it is usually colloquially shortened to either Vlad (Влад) or Vladik (Владик).

The feminine form of the name Vladislav is Vladislava or, in Polish spelling, Władysława.

Origin[edit]

The name Vladislav literally means ‘one who owns a glory’, or simply ‘famous’. It is a composite name derived from two Slavic roots: Vlad-, meaning either ‘to own’ (Ukrainian volodity [володiти] means ‘to own’, Polish władać [‘to possess’], Russian vladet [владеть ‘to own’]), or ‘to rule’ (another meaning of Polish władać is ‘to rule’. Ukrainian vlada [влада] means ‘power’, ‘the government’; in Slovak and Czech, vláda means ruling body, government in modern form, vládnuť (vládnout) means ‘to rule’, vládca [vládce] is ‘ruler’), and slav-, meaning ‘fame’/’glory’. It has also extended into Romania and Moldova, which are non-Slavic countries.

People with the name[edit]

Mononymous uses[edit]

  • Vladislav, a duke of Croatia, 821–c. 835
  • Ivan Vladislav, emperor of Bulgaria 1015–1018
  • Vladislaus I, duke of Bohemia 1109–1117, 1120–1125
  • Vladislaus II (c. 1110–1174), duke and later king of Bohemia 1158–1172
  • Vladislaus III, duke of Bohemia, 1197; prince of Bohemia and margrave of Moravia, 1197–1222
  • Stefan Vladislav I, king of Serbia 1234–1243
  • Stefan Vladislav II (reigned 1316 to 1325), king of Syrmia
  • Vladislav of Bosnia, ruler of Banate of Bosnia, died 1354
  • Vladislav I, ruler of Wallachia 1364–c. 1377
  • Władysław II Jagiełło (d. 1434), grand duke of Lithuania and king of Poland 1386–1434
  • Vladislav II, ruler of Wallachia 1447–1456
  • Vladislaus II of Hungary, king of Bohemia 1471–1516, king of Hungary and Croatia 1490–1516
  • Vladislav I Herman of Poland, duke of Poland
  • Vladislav the Grammarian (fl. 1456–1479), Bulgarian writer
  • Vladislav III of Wallachia (died 1525), ruler of Wallachia
  • Vladislav IV of Russia (reigned 1595–1648), king of Poland, grand duke of Lithuania and titular king of Sweden

Given name[edit]

  • František Vladislav Hek (1769–1847), Czech national revivalist
  • Władysław Horodecki (1863–1930), Polish architect
  • Vladislav Artemiev (born 1998), Russian Chess Grandmaster
  • Vladislav Bajac (born 1954), Serbian writer, journalist, and publisher
  • Vladislav Bogićević (born 1950), Serbian footballer
  • Vladislav Bykanov (born 1989), Israeli Olympic short track speed skater
  • Vladislav Dajković (born 1992), Montenegrin political and activist
  • Vladislav Jovanović (born 1933), Serbian diplomat
  • Vladislav Khodasevich (1886–1939), Russian poet
  • Vladislav Krapivin (1938–2020), Russian writer
  • Vladislav Kulminski (born 1972), Moldovan politician
  • Vladislav Listyev, Russian journalist and head of the ORT TV Channel (now government-owned Channel One)
  • Vladislav Petković Dis (1880–1917), Serbian impressionist poet
  • Vladislav F. Ribnikar (1871–1914), Serbian journalist, founder of Politika
  • Vladislav Roslyakov (2000–2018), Russian mass murderer and perpetrator of the 2018 Kerch Polytechnic College massacre
  • Vladislav Sitnichenko (born 1998), Russian footballer
  • Vladislav Tretiak (born 1952), Russian ice hockey goaltender
  • Vladislav Vančura (1891–1942), Czech writer, playwright and film director
  • Vladyslav Vashchuk (born 1975), Ukrainian footballer

See also[edit]

  • Vladislava
  • Slavic names
  • Ladislav
  • László

References[edit]

  1. ^ a b Behind the Name — Vladislav

External links[edit]

  • List of more than 193 famous Vladislavs, in Russian
  • С английского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Английский
  • Украинский
  • Финский

владислав

  • 1
    владислав

    Sokrat personal > владислав

  • 2
    Владислав

    Универсальный русско-английский словарь > Владислав

  • 3
    Владислав

    Новый русско-английский словарь > Владислав

  • 4
    Владислав

    имя собств.рус.

    Vladislav,

    бел.

    Uladzislau,

    пол.

    Władysław

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Владислав

  • 5
    Владислав

    Русско-английский словарь Wiktionary > Владислав

  • 6
    Владислав Сербский

    Универсальный русско-английский словарь > Владислав Сербский

  • 7
    верёвка плачет

    1) smb. deserves (is asking for) a good flogging (thrashing, hiding, etc.)

    2) there’s a rope on the gallows crying for smb.; the gallows groans for smb.; he should be hanged long ago

    — Скажи, где спрятался этот мерзавец Владислав? Я знаю, что он здесь, в доме. Куда он делся, говори!… Лицо старого Юзефа перекосилось. — Я ничего не знаю. Пан Владислав уехал, наверное. А по тебе, видно, верёвка плачет, — тихо добавил он. (Н. Островский, Рождённые бурей) — ‘Tell me, where has that bastard Wladislaw disappeared? I know he’s here in the house. What’s become of him?…’ Old Jozef’s face twisted. ‘I don’t know anything. Pan Wladislaw has gone out, I suppose. And there’s a rope on the gallows crying for you,’ he added quietly.

    Русско-английский фразеологический словарь > верёвка плачет

  • 8
    Б-222

    БУДТО БЫ

    1.

    subord Conj

    introduces a nominal clause) used to express doubt or uncertainty as to the reliability of what is stated in the clause that follows: that (

    s.o. sth.

    ) seems to (appears to)
    that (

    s.o. sth.

    ) supposedly (allegedly)
    (a rumor (a message

    etc

    )) alleging that…

    2.

    subord Conj

    introduces a

    compar

    clause) (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if

    as if (though)

    like
    (in limited contexts) (so…that) one (it

    etc

    ) seems to… Вы так смотрите, будто бы видите меня в первый раз! You’re looking at me as if you were seeing me for the first time!

    3.

    coll

    (Particle) used to express the speaker’s doubt or uncertainty as to the reliability of the information contained in the statement as well as the source of that information

    allegedly

    supposedly
    ostensibly
    apparently
    purportedly

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-222

  • 9
    будто бы

    • БУДТО БЫ

    =====

    1. [

    subord

    conj; introduces a nominal clause]

    used to express doubt or uncertainty as to the reliability of what is stated in the clause that follows:

    that (s.o. < sth.> seems to (appears to);

    that (s.o. < sth.>) supposedly (allegedly);

    (a rumor <a message etc>) alleging that…

    ♦ С первой санной оказией из города пришёл слух, будто бы Германия подписала перемирие… (Федин 1). With the first opportunity to use sleds a rumor came from town alleging that Germany had signed an armistice… (1a)

    2. [

    subord

    conj; introduces a

    compar

    clause]

    (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if:

    — [in limited contexts](so…that) one <it etc> seems to…

    ♦ Вы так смотрите, будто бы видите меня в первый раз! You’re looking at me as if you were seeing me for the first time!

    used to express the speaker’s doubt or uncertainty as to the reliability of the information contained in the statement as well as the source of that information:

    — [in limited contexts] it seems that…

    ♦…Переписывая по случаю летнего времени в беседке сада, он будто бы слышал, как Николай Гаврилович и Владислав Дмитриевич, ходя между собой под руку (чёрточка верная!), говорили о поклоне от их доброжелателей барским крестьянам… (Набоков 1)….While doing his copying «on account of the summer weather in a garden pavilion,» he allegedly heard Nikolay Gavrilovich and Vladislav Dmitrievich as they were strolling arm-in-arm (a not implausible detail), talking about greetings from well-wishers to the serfs… (1a).

    ♦ Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором «будто бы» спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для «известной особы» (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich «supposedly» hid three thousand roubles for «a certain person» (2a).

    ♦ Жил будто бы на свете какой-то начальник, который вдруг встревожился мыслию, что никто из подчиненных не любит его (Салтыков-Щедрин 1). It seemed that there had once lived in the world a chief who was suddenly disturbed by the thought that none of his subordinates loved him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будто бы

  • 10
    свой в доску

    good (jolly) fellow; one of the boys; hail-fellow-well-met; cf. a good egg

    Владислав Карпов — из тех, кого характеризуют двумя словами: «свой парень». Иногда добавляют: «свой в доску». Любимец девочек, гитарист. (В. Аксёнов, Коллеги) — Vladislav Karpov can best be described as ‘a good egg’ or ‘one of the boys’. Girls fall for him. He plays the guitar.

    Русско-английский фразеологический словарь > свой в доску

  • 11
    терять голову

    разг.

    1) lose one’s head; be at one’s wits’ end; go nuts over smth.

    — Будет сестра Васи и, кажется, профессор Спешников. Я вчера, Анненька, просто голову потеряла. Ты знаешь, что они оба любят покушать — и дедушка и профессор. Но ни здесь, ни в городе — ничего не достанешь, ни за какие деньги. (А. Куприн, Гранатовый браслет) — ‘Vasya’s sister is coming too, and Professor Speshnikov, I think. I was at my wits’ end yesterday. You know they both like good food — Grandad and the professor. But you can’t get a thing here or in town, for love or money.’

    2) lose one’s head from smth.; get a swelled head

    — Нех жие великая Польша от моря до моря! Нех жие великое дворянство польское! Смерть нашим врагам! — кричал Владислав, совершенно потерявший от вина голову. (П. Островский, Рождённые бурей) — ‘Long live glorious Poland — from sea to sea! Long live the glorious Polish nobility! Death to our enemies!’ shouted Wladislaw, who had completely lost his head from the wine.

    3) lose one’s head about smb., smth.; go nuts over smth.; go into ecstasies about smb., smth.; go quite wild about smb., smth.

    Ни разу в те годы ни на секунду не влюбилась она ни в кого, хоть из-за неё многие надолго теряли голову. (Ю. Герман, Я отвечаю за всё) — Never once in all those years did she fall in love, though many of her admirers went quite wild about her.

    — Никто здешнего золота не видел в глаза. Если бы это был любой другой минерал, о нём бы просто забыли. Но золото обладает… свойством. Теряют голову даже опытные инженеры, как Михаил Аркадьевич Катинский. (О. Куваев, Территория) — ‘No one has ever seen gold in this locality. If it was any other metal, people would have forgotten about it long ago. But gold has this — what shall I call it — property. Even experienced engineers like Mikhail Arkadyevich Katinsky go nuts over it.’

    Русско-английский фразеологический словарь > терять голову

См. также в других словарях:

  • Владислав — Владислав …   Словник лемківскої говірки

  • Владислав I — (чеш. Vladislav, польск. Władysław), также встречается форма Ладислав (словацк. Ladislaus), Ласло (венг. László) и Уласло (венг. Ulászló) имя нескольких европейских правителей: Владислав I (князь Чехии) (около 1070 12 апреля 1125) князь Чехии в… …   Википедия

  • Владислав IV — (1632 1648) король Польский, старший сын Сигизмунда III. Родился в 1595 г. По договору 4 февраля 1610 г. под Смоленском между королем Сигизмундом и московским посольством, Владислав должен был занять на условиях ограничения его власти в пользу… …   Биографический словарь

  • Владислав II — имя нескольких европейских правителей: Владислав II Богемский (1110 1174)  чешский князь с 1140 года, в 1158 1173 годах  король Чехии (под именем Владислав I). Владислав II Изгнанник (1105 1159)  князь принцепс Польши в 1138… …   Википедия

  • Владислав — а, муж. Слав.Отч.: Владиславович, Владиславовна; Владиславич, Владиславна.Производные: Владиславка; Слава; Славуня; Славуся; Владя (Влада); Ладя (Лада); Вадя.Происхождение: (От влад (ср. владеть, власть) и слав (ср. слава). Др. русск. форма имени …   Словарь личных имен

  • Владислав II — Владислав II, в 1138 1146 годах великий князь сеньор краковский, старший сын Болеслава Кривоустого и жены его Збыславы, дочери великого князя Киевского Святополка . Родился в 1104 г. Болеслав перед смертью (1139) разделил свое государство между… …   Биографический словарь

  • владислав — владеющий славой; Владиславка, Слава, Славуня, Славуся, Владя, Ладя, Вадя, Влад Словарь русских синонимов. владислав сущ., кол во синонимов: 3 • влад (2) • …   Словарь синонимов

  • Владислав IV — У этого термина существуют и другие значения, см. Владислав. Владислав IV Ваза Władysław IV Waza …   Википедия

  • Владислав — У слова «Владислав» есть и другие значения: см. Владислав (значения). Владислав славянское Род: муж. Отчество: Владиславович, Владиславич Владиславовна, Владиславна Женское парное имя: Владислава Производ. формы: Влад, Владиславка, Владик, Слава …   Википедия

  • ВЛАДИСЛАВ — Король неаполитанский из Анжуйской династии, правивший в 1386 1414 гг. Сын Карла III и Маргариты Дурацио. Ж,: 1) с 1392 г. Констанция, дочь герцога Клермонского Манфреда Киаромонти; 2) с 1402 г. Мария, дочь короля Кипра Панова I (род. 1382 г., ум …   Все монархи мира

  • ВЛАДИСЛАВ — [тронное имя Владислав Стефан] (ок. 1200 11 нояб. между 1264 и 1281), св. серб. король (1234 1242) (пам. 24 сент.). Внук Стефана Немани (см. Симеон Мироточивый), 3 й сын Стефана Первовенчанного (см. Симон монах) от брака с Евдокией, дочерью… …   Православная энциклопедия

А сейчас, я хочу еще раз представиться.

Я граф Владислав Дракула.

Родился в 1422 году.

Allow me to reintroduce myself.

I am Count Vladislaus Dragulia.

Born 1422.

— Имя? — Πолянский.

Владислав Πолянский?

Вы что, не знали, что у эTогο человека нет документов?

Name?

Polyanski. Vladislav Polyanski?

Didn’t you know this man had no papers?

ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК КОНСТАНТИН ДЖИДРОВ

ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ ВЛАДИСЛАВ ШМИДТ

АВТОР И ИСПОЛНИТЕЛЬ ПЕСНИ МАРИЯ НЕЙКОВА

ART DIRECTOR KONSTANTIN DJIDROV

COSTUME DESIGNER VLADISLAV SCHMIDT

SONG CREATED AND PERFORMED BY MARIA NEIKOVA

Здесь есть только 70 см. Это предел.

Стефан и Владислав, да?

Пан, я могу продать вам место для полноразмерной могилы на 2,7 кв. метра.

We’ve only got 70 cm left. It’s the top level.

Stefan and Wladyslaw. Yes.

Sir, I can sell you a full-size 2.7 sqm grave plot.

Я принёс вам печальную весть.

Наш защитник и покровитель король Владислав IV… умер.

Нужно держать совет. Будем ждать, пока соберём все силы, — или…

Brother Atamans, I bring sorrowful news.

Our protector and benefactor King Wladislav IV is dead.

Let’s decide, if we shall wait, until we gather our forces, or..

Повешение.

Владислав, Ти.

Повешение.

Death by hanging.

Wladislaw, T.

Death by hanging.

— Нет, ты идиот.

Владислав, ты знаешь немецкий.

О ком она тоскует?

— Ah, you’re an idiot.

Hey, Wladislaw. You understand German.

Who’s that dame singing about?

— Номер девять.

Владислав.

В чем дело?

— Number Nine!

— Wladislaw!

What happened?

— Четыре.

— Майор и Владислав уже в квартире.

— Пять.

— Four.

— Major and Wladislaw through the door.

— Five.

— Двенадцать.

Владислав и майор идут сражаться.

А где Дональд Дак?

— Twelve.

— Wladislaw and major go down to delve.

And where’s Donald Duck?

Попробуй завести грузовик.

Владислав, Джефферсон.

Снимайте крышки с люков.

Get over here and see if you can start one of those trucks!

Wladislaw, Jefferson.

Get the lids off those other ventilators.

Сдай назад.

Владислав, оттащи Владека.

Еще ракета.

Move over.

Wladislaw… get Vladek out of there, huh?

Another flare! Another flare!

Может, и во всём мире.

Владислав Шпильман. Познакомься с Майореком.

— Как поживаете?

Maybe the whole world.

Wladyslaw Szpilman, meet Majorek.

— How do you do?

Это мой муж.

Это Владислав Шпильман.

Его послал Марек Качинский.

This is my husband.

Wladyslaw Szpilman.

— Marek Gebczynski sent him.

Я от мистера Качински.

Владислав Шпильман…

Входите.

— Mr. Gebczynski sent me.

— Wladyslaw Szpilman. — Dorota.

Come in.

Хуже этого то, что он послал турок и татар, и полукровок вроде тебя.

Приветствую, Владислав Дракула, воевода княжества Трансильвания

Принц Трансильвании и Валахии, сын Влада II, известного, как Влад Дракула или Влад Дракон, это означает, что ты — Влад lll, Сын Дракона.

Worse than these, he sent the Turks and the Tartars and the mongrels, like you.

Ave, Vladislaus Dracul Filius, vaivoda partium Transalpinarum.

Prince of Transylvania and Wallachia, son of Vlad II known as Vlad Dracul, or Vlad the Dragon, which makes you Vlad III, Son of the Dragon.

Целуйте крест за царю Владиславу.

Владей Россией, царь Владислав!

Ты трон перекрести.

Kiss the Cross! for the Tzar Vladislav…

Rule over Russia, Tzar Vladislav!

You, christen the throne!

Родители не научили, в чем разница между солдатом и свиньёй?

Послушно сообщаю, что мама Марианна и папа Владислав научили, что не каждый солдат это свинья.

Это надо было снять до купания. Дай!

Didn’t your parents teach you the difference between a soldier and a pig?

Sir, I report that my mother, Marianna, and my father, WIadysIaw, did teach me that not every soldier is a pig.

You should’ve taken that off before getting in the water.

Ты у них кандидат на интернирование.

ВЛАДИСЛАВ МИЗЁЛЭК, епископ варшавской метрополии

Ян Павел II … Я хочу об этом сказать в октябре.

They want to have you interned. Yes…

The Primate… John paul II…

That’s what I’m planning to say in October.

— Сергей Безруков Сергей Тимирев

Владислав Ветров

Софья

— Sergei BEZRUKOV Sergei Timirev

— Vladislav VETROV

Sophia

Здравствуй, Андрей

Андрей, знакомься — Владислав

Очень приятно

Hello, Andrew

Andrew, meet – Vladislav

I’m glad

Легко сказать.

Владислав и Ривка Старжински казнены в Аушвице в 1942-ом.

Ни Сары, ни Мишеля…

— Yeah.

Wladyslaw and Rywka Starzynski. Deported and executed at Auschwitz in 1942.

No Sarah, no Michel…

СТАНИСЛАВ ХУСКОВСКИ Арестован 4.03.1982 г. Освобождён в октябре 1982г.

ВЛАДИСЛАВ ФРАСЫНЮК Арестован 5.09.1982 г. Осуждён на 4 года заключения.

Ежи Аулих, директор Национального банка, уволен 11 января 1982 года.

Stanis³aw Huskowski, arrested March 4 October 1982.

W³adys³aw Frasyniuk arrested Sept. 5, 1982, sentenced to four 4 years in prison.

Jerzy Aulich, Bank Director, dismissed Jan. 11, 1982

Я пришёл, чтобы сдать кровь.

Я Принц Владислав III.

Он же Влад Цепеш, он же Дракула.

(Transylvanian accent): I’m here to donate blood.

I am Prince Vlad the third.

aka Vlad the Impaler, aka Dracula.

Его идеи станут центральными в удержании Путиным власти.

Его звали Владислав Сурков.

Сурков пришёл из театрального мира, и изучавшие его карьеру утверждали, что он взял авангардные идеи из театра и принёс их в самое сердце политики.

And his ideas would become central to Putin’s grip on power.

He was called Vladislav Surkov.

Surkov came originally from the theatre world and those who have studied his career say that what he did was take avant-garde ideas from the theatre and bring them into the heart of politics.

СМЕХ

Но несмотря на либеральное пренебрежение, и Дональд Трамп в Америке, и Владислав Сурков в России поняли

потеряли смысл.

LAUGHTER

But underneath the liberal disdain, both Donald Trump in America, and Vladislav Surkov in Russia had realised the same thing — that the version of reality that politics presented was no longer believable, that the stories politicians told their people about the world

had stopped making sense.

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Владислав крапивин сказки севки глущенко сложная буква
  • Владислав крапивин сказка о рыбаках и рыбках аудиокнига
  • Владислав крапивин рассказы читать
  • Влюбленна или влюблена как правильно пишется
  • Владислав крапивин рассказы для детей

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии