|
Об авторе:
Рюноскэ Акутагава (яп. 芥川 龍之介 Акутагава Рю:носукэ, 1 марта 1892 — 24 июля 1927) — японский писатель, классик новой японской литературы. Отец композитора Ясуси Акутагавы и драматурга Хироси Акутагавы. Известен своими рассказами и новеллами. В 1935 году в Японии учреждена литературная премия имени Акутагавы.
Будущий писатель родился в семье небогатого торговца молоком по имени Тосидзо Ниихара в час Дракона дня Дракона года Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ (первый иероглиф, 龍, означает «дракон»). Матери Рюноскэ было уже за 30, а отцу за 40, когда тот появился на свет, что считалось в Японии того времени плохой приметой. Когда Рюноскэ было десять, в сумасшедшем доме умерла его мать, после чего он был усыновлён бездетным братом матери Митиаки Акутагавой, чью фамилию впоследствии и принял. Старая интеллигентная семья дяди имела в числе своих предков писателей и учёных, бережно хранила древние культурные традиции. Здесь увлекались средневековой поэзией и старинной живописью, строго соблюдался старинный уклад, построенный на повиновении главе дома.
В 1913 году поступил на отделение английской литературы филологического факультета Токийского университета, где вместе с друзьями издавал литературный журнал «Синситё» («Новое течение»). Там же был опубликован дебютный рассказ «Старик» (1914). Его творчество отмечено ранним успехом. Известность принесли рассказы из жизни средневековой Японии: «Ворота Расёмон» (1915), «Нос» (1916), «Муки ада» (1918) и др. В молодости испытал сильное влияние таких японских авторов эпохи Мэйдзи, как Нацумэ Сосэки и Мори Огай, а также европейской литературы (Мопассан, Франс, Стриндберг, Достоевский). Акутагава хорошо знал европейскую, в том числе, русскую литературу. Рассказ «Бататовая каша» был вдохновлён повестью Гоголя «Шинель», а рассказ «Сад» — пьесой Чехова «Вишнёвый сад». В рассказе «Вальдшнеп» (1921) главные герои — русские писатели Лев Толстой и Иван Тургенев.
С 1916 года Акутагава преподавал английский язык в Морском механическом училище. В 1919 поступил на работу в газету «Осака майнити симбун». В качестве специального корреспондента в 1921 году был отправлен на четыре месяца в Китай. Пребывание в Китае не принесло желаемого улучшение телесного и психического здоровья: писатель вернулся усталым и продолжал страдать бессонницей и нервными расстройствами, что передалось по наследству от матери. Тем не менее именно к этому периоду относится написание лучших его произведений, одним из которых стал новаторский рассказ «В чаще» (1922). По утверждению Аркадия Стругацкого, это «поразительное литературное произведение, совершенно уникальное в истории литературы, поднявшее откровенный алогизм до высочайшего художественного уровня». О преступлении рассказывает несколько человек, причём все версии противоречат друг другу.
После публикации рассказа «В чаще» существенно изменяется творческая манера, в результате чего темой произведений становится повседневное и безыскусное, а сам стиль — лаконичным и ясным («Мандарины», «Вагонетка» и др. рассказы). В 20-х годах Акутагава также обращается к автобиографической прозе. Характерно название одного рассказа — «О себе в те годы». О периоде преподавания он написал в цикле рассказов о Ясукити («Рыбный рынок», «Сочинение», «А-ба-ба-ба-ба» и др.). «Слова пигмея» (1923-26) — собрание афоризмов и эссе на разные темы. В них Акутагава говорит о себе: «У меня нет совести. У меня есть только нервы». В также подчёркнуто автобиографичных «Зубчатых колёсах» писатель описывает свои галлюцинации и иллюзии, указывающие почти с несомненностью. что он страдал шизофренией. Вне зависимости от шизофрении, у него случались и приступы мигрени, симптомы которой («зубчатые колёса») и стали центральным образом рассказа (главы 1, 3 и 6). Чёткость их описания может сравниться разве с описанием симптомов алкогольного галлюциноза С.Есениным («Чёрный человек»). Приступ мигрени нередко предваряется появлением фосфен (вспышек) и скотом (выпадения отдельных участок поля зрения), за чем (обычно, но необязательно) следует приступ головной боли. Акутагавы, в силу его психотического состояния, фосфены (обычно вспышки неопределённой формы) воспринимались как более определённый образ тех самых зубчатых колёс.
Все последние годы жизни Акутагава переживал сильное нервное напряжение. Навязчивыми стали мысли о самоубийстве. Всё это выражено в предсмертных «Жизни идиота», «Шестерне» и «Письме старому другу». После долгих и мучительных раздумий о способе и месте смерти 24 июля 1927 года он покончил с собой, приняв смертельную дозу веронала.
Сын — композитор Ясуси Акутагава (1925—1989).
- Написанные книги (70)
- Комментарии книг (23)
- Последние оценки (155)
- Архив книг
Название книги | Оценка | Cтатус | Дата добавления | Жанр | Стр./Год/Язык | Серия | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
10 (2) | 02.12.2010, 21:08 |
1291324124 | Классическая проза | 2/1971/RU | |||
|
9.25 (4) | 02.12.2010, 21:08 |
1291324126 | Классическая проза | 2/2002/RU | |||
|
8.33 (3) | 02.12.2010, 21:08 |
1291324132 | Классическая проза | 5/2002/RU | |||
|
0 (0) | 30.09.2016, 20:30 |
1475263836 | Рассказ, Рассказ | 2/-/RU | |||
|
8.5 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324140 | Классическая проза | 2/2002/RU | |||
|
9.5 (10) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324142 | Классическая проза | 2/2007/RU | |||
|
6.5 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324191 | Зарубежная классика, Классическая литература | 24/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
0 (0) | 09.03.2021, 12:33 |
1615293203 | Зарубежная классика | 24/-/RU | |||
|
8.5 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324161 | Зарубежная классика, Классическая литература | 24/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
9.67 (3) | 07.10.2014, 21:52 |
1412715148 | Зарубежная классика, Классическая литература | 24/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324185 | Зарубежная классика, Классическая литература | 24/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
9 (3) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324147 | Зарубежная классика, Классическая литература | 24/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
10 (2) | 12.01.2015, 19:38 |
1421091495 | Зарубежная классика, Классическая литература | 9/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
9.44 (9) | 27.10.2010, 16:20 |
1288192822 | Зарубежная классика, Классическая литература | 9/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
9.33 (6) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324207 | Зарубежная классика, Классическая литература | 9/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
9 (3) | 02.06.2009, 01:00 |
1243900800 | Зарубежная классика, Классическая литература | 9/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:11 |
1291324271 | Зарубежная классика, Классическая литература | 9/2021/RU | Эксклюзивная классика (АСТ) | ||
|
8.73 (11) | 02.12.2010, 21:08 |
1291324138 | Классическая проза | 3/2001/RU | |||
|
8.6 (5) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324144 | Классическая проза | 2/-/RU | |||
|
8.5 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324149 | Классическая проза | 3/2005/RU | |||
|
9.5 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324151 | Классическая проза | 1/-/RU | |||
|
9.5 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324153 | Классическая проза | 4/2002/RU | |||
|
7.5 (6) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324155 | Классическая проза | 4/2002/RU | |||
|
9 (3) | 03.02.2009, 00:00 |
1233619200 | Классическая проза | 1/1992/RU | |||
|
0 (0) | 12.01.2015, 19:40 |
1421091655 | Классическая проза | 64/1979/RU | |||
|
10 (1) | 05.02.2009, 00:00 |
1233792000 | Научная фантастика | 1/-/RU | |||
|
4 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324171 | Публицистика | 1/-/RU | |||
|
8 (1) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324173 | Классическая проза | 2/-/RU | |||
|
8 (1) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324176 | Классическая проза | 3/2007/RU | |||
|
5 (1) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324178 | Поэзия | 1/2000/RU | |||
|
9 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324163 | Классическая проза, Философия | 4/2001/RU | |||
|
8 (1) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324183 | Классическая проза | 1/-/RU | |||
|
0 (0) | 06.12.2022, 20:31 |
1670358719 | Зарубежная поэзия | 16/-/RU | |||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324189 | Классическая проза | 2/-/RU | |||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324194 | Классическая проза | 3/2002/RU | |||
|
8.5 (2) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324196 | Классическая проза | 1/2002/RU | |||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:09 |
1291324199 | Классическая проза | 2/-/RU | |||
|
8.73 (11) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324202 | Классическая проза | 7/-/RU | |||
|
10 (1) | 12.01.2015, 19:43 |
1421091805 | Литературоведение, Публицистика | 6/1974/RU | |||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324206 | Классическая проза | 3/2002/RU | |||
|
10 (1) | 11.05.2015, 10:43 |
1431337415 | Классическая проза | 196/1974/RU | Библиотека всемирной литературы #129 | ||
|
9 (1) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324217 | Классическая проза | 3/2001/RU | |||
|
8 (1) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324227 | Классическая проза | 2/-/RU | |||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324221 | Классическая проза | 2/-/RU | |||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324223 | Современная проза | 7/-/RU | |||
|
0 (0) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324219 | Классическая проза | 5/2007/RU | |||
|
0 (0) | 22.05.2019, 16:33 |
1558539232 | Зарубежная классика | 12/-/RU | |||
|
0 (0) | 29.11.2014, 09:56 |
1417254986 | Классическая проза | 55/2006/UK | |||
|
0 (0) | 03.09.2020, 14:56 |
1599141392 | Современная проза, Современная проза | 1/-/RU | |||
|
9.43 (7) | 02.12.2010, 21:10 |
1291324228 | Зарубежная классика, Зарубежные детские книги, …, … | 1/1987/RU |
В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Акутагава (b) .
Акутагава Рюноскэ | |
---|---|
яп. (b) 芥川龍之介 | |
|
|
Имя при рождении | яп. (b) 新原 龍之介 |
Псевдонимы | Gaki |
Дата рождения | 1 марта (b) 1892 (b) [1][2][…] |
Место рождения | Токио (b) , Япония (b) |
Дата смерти | 24 июля (b) 1927 (b) [3][1][…](35 лет) |
Место смерти | Токио (b) , Япония (b) |
Гражданство (подданство) |
|
Род деятельности | прозаик, эссеист |
Годы творчества | 1914—1927 |
Направление | модернизм (b) |
Жанр | рассказ (b) , новелла (b) |
Язык произведений | японский |
Произведения на сайте Lib.ru | |
Рюно́скэ Акутага́ва (яп. (b) 芥川 龍之介 Акутагава Рю:носукэ[уточнить]1 марта (b) 1892 (b) , Токио (b) — 24 июля (b) 1927 (b) , там же) — японский (b) писатель (b) , классик новой японской литературы. Отец композитора Ясуси Акутагавы (b) и драматурга Хироси Акутагавы (яп.) (рус. (b) . Известен своими рассказами (b) и новеллами (b) . В 1935 году (b) в Японии учреждена литературная Премия имени Рюноскэ Акутагавы (b) .
Жизнь и творчество
Будущий писатель родился в семье небогатого торговца молоком по имени Тосидзо Ниихара в час Дракона (b) дня Дракона года Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ (первый иероглиф, 龍, означает «дракон»). Матери Рюноскэ было уже за 30, а отцу за 40, когда тот появился на свет, что считалось в Японии того времени плохой приметой. Когда Рюноскэ было десять месяцев, в психиатрической больнице покончила жизнь самоубийством его мать, после чего он был усыновлён бездетным братом матери Митиаки Акутагавой, чью фамилию впоследствии и принял. Старая интеллигентная семья дяди имела в числе своих предков писателей и учёных, бережно хранила древние культурные традиции. Здесь увлекались средневековой поэзией и старинной живописью, строго соблюдался старинный уклад, построенный на повиновении главе дома.
В 1913 году поступил на отделение английской литературы филологического (b) факультета Токийского университета (b) , где вместе с друзьями издавал литературный журнал (b) «Синситё» («Новое течение»). Там же был опубликован дебютный рассказ «Старик» (1914). Его творчество отмечено ранним успехом. Известность принесли рассказы из жизни средневековой Японии: «Ворота Расёмон (b) » (1915), «Нос» (1916), «Муки ада» (1918) и другие.
В молодости испытал сильное влияние таких японских авторов эпохи Мэйдзи (b) , как Нацумэ Сосэки (b) и Мори Огай (b) , а также европейской литературы (Мопассан (b) , Франс (b) , Стриндберг (b) , Достоевский (b) ). Акутагава хорошо знал европейскую, в том числе русскую литературу. Рассказ «Бататовая каша» был вдохновлён повестью Гоголя (b) «Шинель (b) », «Нос» — одноимённой (b) повестью Гоголя, а рассказ «Сад» — пьесой Чехова (b) «Вишнёвый сад (b) ». В рассказе «Вальдшнеп» (1921) главные герои — русские писатели Лев Толстой (b) и Иван Тургенев (b) .
С 1916 года Акутагава преподавал английский язык в Морском механическом училище. В 1919 году поступил на работу в газету «Осака майнити симбун». В качестве специального корреспондента в 1921 году был отправлен на четыре месяца в Китай. Пребывание в Китае не принесло желаемого улучшения телесного и психического здоровья: писатель вернулся усталым и продолжал страдать бессонницей и нервными расстройствами, что передалось по наследству от матери. Тем не менее именно к этому периоду относится написание лучших его произведений, одним из которых стал новаторский рассказ «В чаще (b) » (1922). По утверждению Аркадия Стругацкого (b) , это «поразительное литературное произведение, совершенно уникальное в истории литературы, поднявшее откровенный алогизм до высочайшего художественного уровня». По сюжету, несколько человек рассказывают о преступлении, причём все версии противоречат друг другу.
После публикации рассказа «В чаще» существенно изменяется творческая манера, в результате чего темой произведений становится повседневное и безыскусное, а сам стиль — лаконичным и ясным («Мандарины», «Вагонетка» и др. рассказы). В 1920-х годах Акутагава также обращается к автобиографической прозе. Характерно название одного рассказа — «О себе в те годы». О периоде преподавания он написал в цикле рассказов о Ясукити («Рыбный рынок», «Сочинение», «А-ба-ба-ба-ба» и другие). «Слова пигмея» (1923-26) — собрание афоризмов и эссе на разные темы. В них Акутагава говорит о себе: «У меня нет совести. У меня есть только нервы». В автобиографичных «Зубчатых колёсах» писатель описывает свои галлюцинации.
Все последние годы жизни Акутагава переживал сильное нервное напряжение. Навязчивыми стали мысли о самоубийстве. Всё это выражено в предсмертных «Жизни идиота», «Зубчатых колёсах» и «Письме старому другу». После долгих и мучительных раздумий о способе и месте смерти 24 июля (b) 1927 года (b) он покончил с собой, приняв смертельную дозу веронала (b) .
С 1960-х годов произведения Акутагавы широко издаются в СССР и в России.
25 сентября 2015 года его именем назван кратер Akutagawa на Меркурии (b) [4].
Библиография
Год | Японское название | Русское название |
---|---|---|
14 апреля 1914 (b) | 老年 | Старость |
14 августа 1914 (b) | 青年と死 | Юноши и смерть |
1915 (b) | 火男 | Маска Хёттоко |
Сентябрь 1915 (b) | 羅生門 | Ворота Расёмон (b) |
Январь 1916 (b) | 鼻 | Нос |
Февраль 1916 (b) | 孤 独 地 獄 | Ад одиночества |
Март 1916 (b) | 虱 | Вши |
父 | Отец | |
Апрель 1916 (b) | 酒虫 | Винные черви |
18 июля 1916 (b) | 野 呂 松 人 形 | Куклы Норома |
Август 1916 (b) | 芋粥 | Бататовая каша |
猿 | Обезьяна | |
Сентябрь 1916 (b) | 手巾 | Носовой платок |
Октябрь 1916 (b) | 煙草と悪魔 | Табак и дьявол |
煙管 | Трубка | |
23 ноября 1916 (b) | MENSURA ZOILI | Мензура Зоили (b) |
Декабрь 1916 (b) | 運 | Счастье |
尾形了斎覚え書 | Показания Огата Рёсей | |
13 декабря 1916 (b) | 道祖問答 | Беседа с богом странствий |
20 апреля 1917 (b) | 偸盗 | Разбойники |
10 мая 1917 (b) | さまよえる猶太人 | Вечный жид |
15 августа 1917 (b) | 或日の大石内蔵助 | Оиси Кураноскэ в один из своих дней |
Ноябрь 1917 (b) | 戯作三昧 | Фантастика в изобилии |
1918 (b) | 蜘蛛の糸 | Паутинка (b) |
地獄変 | Муки ада | |
邪宗門 | ||
奉教人の死 | Смерть христианина | |
枯野抄 | ||
るしへる | ||
1919 (b) | 犬と笛 | Собаки и свисток |
きりしとほろ上人伝 | Житие святого Кирисутохоро | |
魔術 | Чудеса магии | |
蜜柑 | Мандарины | |
1920 (b) | 舞踏会 | Бал |
秋 | Осень | |
南京の基督 | Нанкинский Христос | |
杜子春 | ||
アグニの神 | Бог Агни | |
1921 (b) | 藪の中 | В чаще (b) |
1922 (b) | 将軍 | Генерал |
三つの宝 | ||
トロツコ | Вагонетка | |
魚河岸 | Рыбный рынок | |
おぎん | ||
март 1922 | 仙 人 | Бессмертный мудрец |
Август 1922 | 六の宮の姫君 | Барышня Рокуномия |
1923 (b) —1927 (b) | 侏儒の言葉 | Слова пигмея |
1923 | 漱石山房の冬 | |
猿蟹合戦 | Сражение обезьяны с крабом | |
雛 | Куклы-хина | |
おしの | О-Сино | |
あばばばば | А-ба-ба-ба-ба | |
保吉の手帳から | Из записок Ясукити | |
1924 (b) | 一塊の土 | Ком земли |
1925 (b) | 大導寺信輔の半生 | Половина жизни Дайдодзи Синскэ |
1926 (b) | 点鬼簿 | Завещание |
1927 | 玄鶴山房 | |
河童 | В стране водяных | |
誘惑 | ||
浅草公園 | ||
文芸的な、余りに文芸的な | ||
歯車 | Зубчатые колёса | |
或阿呆の一生 | Жизнь идиота | |
西方の人 | Люди Запада | |
続西方の人 | Люди Запада (продолжение) | |
或旧友へ送る手記 | Завещание. Письмо другу | |
Экранизации
- По мотивам новеллы «В чаще (b) »:
- «Расёмон (b) » (яп. 羅生門, 1950 (b) ), режиссёр Акира Куросава (b)
- «Железный лабиринт (b) » (англ. Iron Maze, 1991 (b) ), режиссёр Хироаки Ёсида (b)
- «В роще (b) » (яп. 籔の中, 1996 (b) ), режиссёр Хисаясу Сато (b)
- «MISTY (b) » (1997 (b) ), режиссёр Кэнки Саэгуса (b)
- «Мешок без дна (b) » (2017 (b) ) — реж. Рустам Хамдамов (b) [5]
- «Японский Бог» (2019 (b) ) — реж. Александр Басов (b)
- По мотивам новеллы «Нанкинский Христос (b) »:
- «Нанкинский Христос (b) » (кит. 南京的基督, 1995 (b) ), режиссёр Тони Ау (b)
- По мотивам новеллы «Ведьма (b) »:
- «Ведьма (b) » (яп. 妖婆, 1976 (b) ), режиссёр Тадаси Имаи (b)
- Одиннадцатый эпизод аниме-сериала «Aoi Bungaku (b) » (2009) представляет собой экранизацию рассказа «Паутинка»
- В двенадцатом эпизоде «Aoi Bungaku» авторы сериала экранизировали «Муки Ада» («Главу Ада») Рюноскэ.
Издания на русском языке
- Ворота Расемон. Рассказы. — Л., «Художественная литература», 1936
- Новеллы. — М., ГИХЛ, 1959
- В стране водяных. Повесть. — М., «Художественная литература», 1962
- Избранное в 2 томах. — М., «Художественная литература», 1971
- Новеллы. — М., «Художественная литература», 1974, то же, 1989
- Избранное. — М., «Художественная литература», 1979
- Новеллы. Эссе. Миниатюры. — М., «Художественная литература», 1985
- Паутинка. Новеллы. — М., «Правда», 1987
- Слова пигмея. — М., «Прогресс», 1992
- В стране водяных. — М., «Букос», 1995
- Избранное. — СПб., «Corvus»,1995
- Новеллы. — Омск, «Диалог-Сибирь», 1996
- Собрание сочинений в 4 томах. — Рига, «Полярис», 1998
- Семнадцать новелл. — СПб., «Амфора», 2000
- Беседа с Богом странствий. — СПб., «Азбука», 2000
- Собрание сочинений в 3 томах. — СПб., «Азбука», 2001
- Ворота Расемон. — М., «Эксмо», 2001
- Избранное. — М., «Звонница», 2001
- Ад одиночества. — М., «Олма-Пресс», 2005
- Усмешка Богов. — СПб., «Азбука», 2005
- Ворота Расемон. — М., «Эксмо», 2006, то же, 2008
- Малое собрание сочинений. — СПб., «Азбука», 2010
- Ворота Расемон. — М., «Издательство АСТ», 2022
Примечания
- 1 2 Roux P. d.Nouveau Dictionnaire des œuvres de tous les temps et tous les pays (фр.) — 2 — Éditions Robert Laffont, 1994. — Vol. 1. — P. 34. — ISBN 978-2-221-06888-5
- ↑ Akutagawa Ryunosuke // Encyclopædia Britannica (англ.)
- ↑ Акутагава Рюноскэ // Большая советская энциклопедия (b) : [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров (b) — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия (b) , 1969.
- ↑ Akutagawa
- ↑ «Мешок без дна». Режиссёр Рустам ХамдамовАрхивная копия от 18 июня 2017 на Wayback Machine (b) / XXXIX (b) Московский международный кинофестиваль (b) , 26, 27 июня 2017.
Литература
- Гривнин В.С (b) . Акутагава Рюноскэ. Жизнь. Творчество. Идеи. М., Изд-во Моск.ун-та, 1980.-296 с.
- Чегодарь, Н. И. Акутагава Рюноскэ (1892 — 1927) // Литературная жизнь Японии между двумя мировыми войнами. — М.: Вост. лит., 2004. — С. 127—146. — 222 с. — ISBN 5-02-018375-X.
Ссылки
- Библиография Рюноскэ Акутагавы на сайте «Лаборатория Фантастики (b) »
- Акутагава, Рюноскэ в библиотеке Максима Мошкова (b)
- Акутагава Рюноскэ на сайте «Библиотека япониста»
- Акутагава, Рюноскэ — статья в энциклопедии «Кругосвет»
- Выдающийся японский писатель Акутагава Рюноскэ (биография, произведения, галерея)
- Аркадий Стругацкий, «Три открытия Рюноскэ Акутагавы»
Тематические сайты |
|
|
---|---|---|
Словари и энциклопедии |
|
|
Генеалогия и некрополистика |
|
|
|
Я, конечно, о рассказе Р. Акутагавы «В чаще». В основе сюжета – убийство самурая, в котором замешаны два человека: его жена и опасный разбойник. Рассказа в привычном понимании здесь нет, текст похож на протокол и состоит из последовательно расположенных монологов (показаний) четырех свидетелей и трех очевидцев, включая самого убитого, который говорит устами прорицательницы. Интрига заключается в том, что в убийстве признаются все три непосредственных участника события.
Неподготовленного читателя рассказ неизменно озадачивает. Зачин обещает детективную историю, но автор нас обламывает. Он предъявляет труп, улики и главного подозреваемого, но вместо расследования мы получаем одно за другим три признания. Заканчивается рассказ вообще загадкой – по словам убитого, на месте преступления был кто-то четвертый.
Автор не объясняет, как все произошло на самом деле, только раскидывает по тексту зацепки – мелкие детали, которые, как кажется, могут помочь докопаться до истины. Усердный читатель тут же бросается вылавливать эти детали и сопоставлять версии, терзаясь вопросами: откуда возле трупа взялся гребень, кто вынул кинжал из груди убитого, куда разбойник дел второй меч, зачем они все признаются, кто кого выгораживает, кто говорит правду?
Попытки установить истину терпят крах – рано или поздно мы понимаем, что следствию недостает конкретной информации вроде отпечатков пальцев и заключения судмедэксперта. И тогда встает другой вопрос: а надо ли устанавливать истину? Более вдумчивый читатель пропустит этап установления истины, но все равно будет озадачен. Что автор хотел сказать? Что все они лгут? Или все говорят правду?
Все замечают, что для понимания смысла рассказа важно обращать внимание на подзаголовки – в них указано, где именно каждый из героев рассказывает свою версию. Считается, это сделано автором для того, чтобы лишить героев явных мотивов для лжи. Никем не принуждаемые, они сознаются в убийстве (в случае самурая – в самоубийстве) и создают три мира, три реальности, приводя нас к идее, что объективной реальности не существует. Однако идея иллюзорности бытия, относительности происходящего, вообще свойственна японской культуре, и в этом контексте Акутагава со своим рассказом – просто капитан Очевидность.
Тут все тоньше. С иллюзорностью бытия Акутагава, у которого ближе к концу развилась шизофрения, был знаком не понаслышке, но «В чаще» вряд ли написан для того, чтобы сообщать прописные истины. В рассказе «Кэса и Морито», где также затронута эта тема, автор буквально запечатлевает момент, когда одна реальность превращается в другую. Он, образно выражаясь, берет читателя за руку и проводит его через эту точку – из одной реальности в другую. При этом глубокий психологический самоанализ героев, выведенный на первый план, словно усыпляет нашу бдительность. А потом хоп – и мы в другой реальности, ошеломлены и подавлены.
«В чаще» выстроен так же. Только тут нет глубокой психологической подоплеки в поведении персонажей, потому что их мотивы не важны. Идеи вроде «лучше смерть, чем позор», «лучше признаться в убийстве, чем быть уличенным в постыдных поступках» – тоже своего рода общее место в японской культуре, а то, что самый последний негодяй найдет чем себя оправдать, понимают в любой стране. Рассказ не о том.
Это рассказ-эксперимент. В роли подопытного – читатель. Три версии убийства существуют независимо и не противоречат друг другу, так как «реципиенты», а впоследствии – носители и распространители этих версий не пересекаются между собой. Судейский чиновник, исповедник и люди, наблюдавшие прорицательницу (возможно, это даже не родственники убитого) слышат признание в разное время и разных местах – вот о чем говорят подзаголовки. И конфликт между версиями возникает только в тот момент, когда появляется читатель, «реципиент» сразу трех версий. Он, подчиняясь устройству своей психики, начинает сопоставлять три истории, чтобы загнать реальность в привычные для себя рамки объективности и узнать кто прав, кто виноват.
Можно сказать, Акутагава попытался сформулировать принцип неопределенности. Этот рассказ как кошка Шредингера. Читая его, мы на собственном опыте можем ощутить квантовую природу сознания и реальности. Но наш разум противится такому порядку (точнее беспорядку) вещей, и мы путем сопоставления фактов, улик и личностей рассказчиков, исходя из собственных представлений о добре и зле, выбираем только те кусочки реальности, которые нам нравятся, и делаем реальность однобокой, одномерной, ограниченной. Культовый фильм Акиры Куросавы – яркое тому подтверждение.
Эксперимент представляет собой и композиция рассказа. Он состоит из семи частей-монологов, но, если обращать внимание на подзаголовки, связную историю образуют только первые пять. Это история расследования убийства: в чаще находят труп, устанавливают личность, обнаруживают, что недавно схваченный известный разбойник имел при себе лук и стрелы убитого, разбойник дает чистосердечное признание, и ему отсекают голову. Конец. Признание жены здесь выглядит как постскриптум, а признание убитого – пост постскриптум.
По сути, признания жены и самого убитого – это фрагменты двух других историй, произошедших в другое время и в другом месте. Признание женщины случилось где-то в середине развития сюжета. «Что мне делать?» – спрашивает она, и поскольку попытки самоубийства были безуспешны, она будет жить дальше, и это ещё не конец. Признание же убитого похоже на зачин новой детективной истории – там появляется тайна (неизвестный, вытащивший нож у него из груди).
Сама история убийства – сюжет внутри сюжета. Причем достоверно нам известны только три события: встреча, насилие, убийство. Все прочие обстоятельства даются нам, так сказать, через вторые руки. И мы, находясь в тюрьме своего восприятия, начинаем их трактовать – создавать ещё одну, четвертую реальность.