В пещере горного короля сказка

Эдвард Григ «В пещере горного короля»

Эдвард Григ «В пещере горного короля»Имя выдающегося композитора Эдварда Грига хорошо известно не только на его родине в Норвегии, но и далеко за его пределами. Произведения великого маэстро, которые он сочинял в различных жанрах, пользуются большой популярностью у любителей классической музыки по всему миру. Однако среди богатого творческого наследия Грига есть одно произведение, которое в рейтинге самых узнаваемых оркестровых сочинений уверенно занимает первое место. Речь идёт о блестящем творении композитора под названием «В пещере горного короля», которое он написал как музыкальную иллюстрацию к драме Генрика Ибсена «Пер Гюнт». Эта симфоническая миниатюра, звучащая всего две с половиной минуты, является настоящей жемчужиной, которая по достоинству входит коллекцию шедевров музыкального искусства.

Историю создания произведения Эдварда Грига «В пещере горного короля», а также интересные факты и музыкальное содержание читайте на нашей странице.

История создания

История возникновения пьесы «В пещере горного короля» неразрывно связана с созданием Эдвардом Григом музыки к театральной пьесе норвежского драматурга Генрика Ибсена «Пер Гюнт», время сочинения которой пришлось на 1874 – 1975-е годы.

В 1866 году Эдвард вместе со своей будущей женой Ниной Хагеруп покинул Копенгаген и на длительное время обосновался в столице Норвегии, которая в те времена называлась Христианией и лишь в начале двадцатого века была переименована в Осло. Это была вынужденная перемена места жительства, так как молодые люди устали от давления родственников, которые противились их браку.

Христиания (Осло)

Творческий период композитора, связанный с Христианией, его биографами обозначается как особо плодотворный. К 1874 году Григ стал автором знаменитого Фортепианного концерта, первой тетради «Лирических пьес» и Второй скрипичной сонаты. Помимо композиторской деятельности Григ активно занимался развитием национальной культуры. Он явился вдохновителем открытия Норвежской музыкальной академии и содействовал основанию Музыкального общества. Выступая в качестве дирижёра, композитор способствовал популяризации скандинавской музыки.

В программы концертов он включал не только сочинения таких выдающихся мэтров, как Моцарт, Шуман и Лист, но и молодых отечественных музыкальных авторов. Результатом такой энергичной творческой инициативы стало назначение норвежским правительством Эдварду Григу пожизненной стипендии, которая позволяла ему оставить должность дирижёра в Филармоническом обществе и заниматься без ограничения композиторским творчеством.

Эдвард Григ

Живя в Христиании, Эдвард не прерывал связь со своими выдающимися друзьями: Бьернстьерне Бьёрнсоном, Хансом Кристианом Андерсоном и Генриком Ибсеном. Поэтические тексты этих талантливых сочинителей много раз становились основой вокальных произведений Грига. Так, в январе 1874 года композитор от Ибсена получил письмо, в котором драматург обращался с просьбой о сочинении музыки к театральной постановке его пьесы «Пер Гюнт». У Грига давно зрело желание создать национальную оперу, в основе сюжета которой было бы какое-либо предание или сага, поэтому данное предложение им было встречено с большим воодушевлением.

Драматическая поэма «Пер Гюнт», вызывающая немалый интерес у Эдварда, к тому времени уже пользовалась значительной популярностью, поэтому композитор опасался, что ему будет не просто справиться с поставленной задачей, чтобы музыка органично вписалась в спектакль. Постоянно держать себя в жёстких рамках и строго следовать авторским указаниям для Грига было сложно, так как это не отвечало его творческой индивидуальности. Сочинение произведения продвигалось медленно. В общей сложности на создание 28 музыкальных номеров, в число которых вошло вышеупомянутое произведение «В пещере горного короля», у Грига ушло почти полтора года. Начав работу в Христиании в начале 1874 года, он закончил её в апреле 1875 года в Лейпциге и сразу отправил законченную партитуру в театр. Премьерный спектакль «Пер Гюнт» был показан в феврале 1876 года. Успех превзошёл все ожидания. Через десять лет пьесу впервые показали в Копенгагене, а затем она с музыкой Грига триумфально зашагала по сценам театров крупнейших европейских городов. Композиция «В пещере горного короля» в спектакле иллюстрирует шестую сцену II акта, когда главный герой попадает во дворец горного короля — Доврского деда. В первой части сюиты «Пер Гюнт», которую Григ составил в 1888 году, композиция является финальной пьесой.

Интересные факты

  • Композиция Эдварда Грига «В пещере горного короля» вместе с «Полётом шмеля» Н.А. Римского-Корсакова и «О, фортуна!» Карла Орфа являются самыми узнаваемыми классическими произведениями.
  • Пьеса «В пещере горного короля» довольно часто привлекала внимание музыкантов, работающих в разных музыкальных жанрах. На тему произведения сделан не один десяток обработок, например популярная американская певица и автор песен Кэндис Найт на музыку композиции сочинила слова. Песня, исполненная британско-американской рок-группой «Rainbow» вошла в восьмой, последний альбом коллектива «Stranger in Us All», вышедший в 1995 году.
  • Считается, что впервые джазовая интерпретация пьесы «В пещере горного короля» была представлена оркестром Альвино Рея в 1941 году. Затем американский бас-тромбонист Джордж Робертс в 1959 году записал джазовый вариант этого произведения, исполнив мелодию на своем басовом тромбоне.
  • Рок версии композиции «В пещере горного короля» можно услышать в исполнении британской рок-группой «The Who», американской рок-группой «Savatage», британской рок-группы «Marillion», американской рок-группы «Kamelot», а также голландской группы «Epica», исполняющей музыку в стиле симфоник-метал
  • Кинорежиссёры также часто вставляют звучание произведения в саундтреки своих фильмов. Например, Д.В. Гриффит в киноленту «Рождение нации» (1915), Фриц Ланг в «М — город ищет убийцу» (1931), Джерри Цукер — «Крысиные бега» (2001), Тим Бёртон — «Труп невесты» (2005), Шон Леви — «Ночь в музее-2» (2006), Михаэль Ханеке — «Забавные игры» (2007), Гарри Винник — «Война невест» (2009).
  • Особая популярность произведения Эдварда Грига обусловлена ещё и тем, что её довольно часто используют в рекламных роликах, видеоиграх и анимационных фильмах.

Содержание

«В пещере горного короля» — это красочная пьеса со сказочно-фантастическим характером в спектакле «Пер Гюнт» иллюстрирует сцену, в которой главный герой попадает во дворец Доврского деда – властителя королевства лесной нечисти: ведьм, троллей, кобольдов и леших.

Произведение, написанное в тональности си минор, имеет простое, но своеобразное строение, основанное на неоднократном повторении одной темы, незамысловатый мотив которой напоминает старинный шотландский напев. Каждый раз тема появляется с новыми фигурациями в сопровождении, усиливающими не только её причудливость, но и динамику. Всё это отвечает задуманному композитором образу: неслаженная пляска горных чудовищ, нарастающий галдеж, в итоге переходящий в ор.

"В пещере горного короля" содержание

Композицию начинает мистический призыв валторн, после которого основную тему на пианиссимо проводят фаготы, виолончели и контрабасы, звучащие в низкой тиссетуре. Постепенно настороженное и таинственно — фантастическое звучание преображается и становится более насыщенным. Мелодия переходит в более высокий регистр, так как на передний план выходят скрипки и альты, исполняющие тему пиццикато, а затем они передают эстафету гобоям и кларнетам. Темп постепенно ускоряется, динамика усиливается. Появляется суетливость, которую вносят мелкие длительности активно варьированного сопровождения. К звучанию присоединяются всё новые и новые инструменты. Создаётся ощущение надвигающегося урагана.

Такое интенсивное развитие приводит к кульминационному построению, в котором полный оркестровый состав поражает мощью своего звучания. Особое значение в оркестровке придаётся ударным инструментам. Они не только поддерживают ритмическую основу, но и создают динамическое разрастание. Бурное престиссимо отображает стремительный вихрь, в котором закружились фантастические обитатели «тёмного» королевства.

Вдруг звучание оркестра резко прерывается. Мелодия ещё пару раз пытается возвратиться, но упрямые аккорды с порхающими форшлагами, звучащие как властные приказы пещерного повелителя, прерывают шабаш тёмных сил.

«В пещере горного короля» — это маленькое, но достойное восхищения произведение внесло свой вклад в мировую славу её создателя. Оно звучит так ярко и запоминающее, что никого не может оставить равнодушным, поэтому широко и с успехом используется в массовой культуре. Не многие музыкальные произведения, созданные композиторами во все времена, удостаиваются такой почести.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Эдвард Григ «В пещере горного короля»

Прочтенная пару месяцев назад (наконец-то!) книга Генрика Ибсена «Пер Гюнт» до сих пор не дает мне покоя. Произведение можно смело назвать гениальным. Думаю, многие знакомы с музыкой Эдварда Грига к «Пер Гюнту», а вот сама пьеса, совершенно незаслуженно, остается менее известной.

Пер Гюнт и Сольвейг

«Пер Гюнт» – достаточно раннее произведение Ибсена, написанное им в 1967 году.
Книга сложная и из всей совокупности достаточно тем, я хочу выбрать две, которые и предлагаю здесь обсудить: во-первых, тему троллей и «троллизма», и во-вторых, пуговичного мастера.

Действие первой части пьесы разворачивается на родине Ибсена – в Норвегии. Главный герой пьесы – Пер Гюнт, молодой повеса. В какой-то момент в повествование включаются сказочные мотивы: Пер Гюнт оказывается в Рондских палатах, легендарном царстве троллей.

В пещере горного короля
Тролли в скандинавской мифологии – небольшие злобные уродливые существа, часто с несколькими головами. Они ненавидят людей и часто оказываются людоедами. В пьесе царство троллей представляет собой гигантскую «пещеру горного короля», Доврского деда. Спасаясь от преследования, Пер Гюнт встречает «женщину в зеленом», которая оказывается дочерью короля троллей. Желание стать великим у Пер Гюнта столь велико, что он даже готов жениться на ней и стать королем в царстве троллей. Таким образом, в качестве жениха женщины в зеленом, Пер знакомится с ее отцом, Доврским дедом.

Пер Гюнт и Доврский дед

Доврский дед приглашает Пера к столу и задает вопрос: в чем, по его мнению, сходство и в чем различие человека и тролля? «Я разницы не нахожу – поверьте…», — теряется Пер Гюнт. На что царь троллей отвечает:

Доврский дед
И все-таки позволь!
Ты жил на свете — мы живем во тьме.
Да, схожи мы. Особенно тогда,
когда у нас нечисто на уме.
Но ты под небом солнечным рожден,
воспитывал тебя иной закон.
«Пребудь собой», — такой девиз людской,
а наш девиз: «Довольствуйся собой».

Пер Гюнт
По-моему, туманно

Доврский дед
«Самодовольство» — мудро, многогранно,
значительно и звучно это слово.
Прими его в дальнейшем за основу.

В конечном итоге, все в царстве троллей оказывается обманом: красивое они называют ужасным, мерзкое – прекрасным, вместо меда к столу подают помет. Перу подвязывают сзади хвост, так как в царстве троллей «только чернь гуляет без хвостов, а бант в хвосте подчеркивает власть». «Вильни» — просит Доврский дед.

Пер Гюнт
(сердито)
Так, что ж, в угоду королю
отречься мне от христианской веры?

Доврский дед
Нет, успокойся. Веры мы не тронем.
Ты, главное, умей казаться троллем,
усвой повадки наши и манеры,
а там, в душе, во что угодно веруй.

Здесь есть существенный момент: для того чтобы быть троллем достаточно просто им казаться. А вот для того чтобы быть христианином, надо чтобы вера перерастала во что-то большее, в какое-то действие. Поэтому, главе троллей без разницы верит ли Пер во что-либо или нет. А это и есть фундаментальная разница между «быть» и «казаться».
Дальше все, что происходит с Пером Гюнтом, начинает все больше и больше походить на кошмар:

Доврский дед
А что ты видишь? Только без вранья.

Пер Гюнт
Корову со смычком заметил я!
А рядом с ней в коротеньких портках
выплясывает грязная свинья.

Старший придворный тролль
Сожрать!

Доврский дед
Мы таковы в людских глазах.

Девушки-троллихи
Так вырвем прочь его глаза кривые!

Женщина в зеленом
(плача)
Я больше не могу! Я протестую!
Сестра ему играет, я танцую…


Вот такой видит Пер Гюнт свою будущую жену. Но самое страшное ждет Пера впереди: Доврский дед предлагает ему «лекарство» от человечности.

Доврский дед
Да! Вот она, природа человечья:
какие ей ни наноси увечья,
она кровавой коркой зарастет,
но выстоит и опрокинет гнет.
Уж как покладист нынешний мой зять:
и хвост себе позволил привязать,
и вместо меду выхлебал помет…
Уж вроде изгнан из него Адам, —
а приглядись, так он и ныне там!
Да, человечность, тягостный недуг,
придется полечиться, милый друг

Доврский дед
Твой левый глаз мы малость перекосим,
и нашу жизнь ты будешь видеть криво,
зато решишь, что в Рондах все красиво,
а правый глаз мы вырежем и бросим…

В ужасе и с большим трудом Перу удается сбежать из царства троллей. Но девиз «Собой доволен будь» надолго запоминается Перу, становится его жизненным принципом. И потом он не может понять, где он это услышал, не в Евангелие ли? Много лет спустя, уже старым человеком Пер Гюнт встречается с Доврским Дедом и узнает, что несмотря на то, что он сбежал из Рондских палат, несмотря на то, что внешне он человек, всю свою жизнь он жил как тролль…

Доврский дед
(вытаскивая из кармана старые газетные листы)
Ты не думай — у нас тут газеты свои.
Почитай, если хочешь, вот эти статьи.
Вот — по красному черным. И дальше. И вот.
Видишь, в «Дьявольской почте» — на целой странице,
«Пренсподнее эхо» — огромный отчет
о твоих достославных делах за границей.
Если ты не читал, посмотри, любопытно:
тут статья под названием «Парнокопытный»,
а вот это «О троллях», уже в «Блоксбергност»,
дескать, главное в тролле — не внешность, не хвост,
если хочешь, хоть шкуру отдай на ремни,
но ведь дело не в шкуре, а дело в судьбе…
«Тролль доволен собой», — вот что пишут они.
Ну, а далее… далее все о тебе.

Пер Гюнт
Так, выходит, я тролль?

Доврский дед
Вот, свидетельства есть!

«In the Hall of the Mountain King» (Norwegian: I Dovregubbens hall, lit.‘In the Dovre man’s hall’) is a piece of orchestral music composed by Edvard Grieg in 1875 as incidental music for the sixth scene of act 2 in Henrik Ibsen’s 1867 play Peer Gynt. It was originally part of Opus 23 but was later extracted as the final piece of Peer Gynt, Suite No. 1, Op. 46. Its easily recognizable theme has helped it attain iconic status in popular culture,[citation needed] where it has been arranged by many artists (See Grieg’s music in popular culture).

The English translation of the name is not literal. Dovre is a mountainous region in Norway, and «gubbe» translates into (old) man or husband. «Gubbe» is used along with its female counterpart «kjerring» to differentiate male and female trolls, «trollgubbe» and «trollkjerring». In the play, Dovregubben is a troll king that Peer Gynt invents in a fantasy.

Setting[edit]

The piece is played as the title character Peer Gynt, in a dream-like fantasy, enters «Dovregubbens (the troll Mountain King’s) hall». The scene’s introduction continues: «There is a great crowd of troll courtiers, gnomes and goblins. Dovregubben sits on his throne, with crown and sceptre, surrounded by his children and relatives. Peer Gynt stands before him. There is a tremendous uproar in the hall.» The lines sung are the first lines in the scene.[1][2]

Grieg himself wrote, «For the Hall of the Mountain King I have written something that so reeks of cowpats, ultra-Norwegianism, and ‘to-thyself-be-enough-ness’ that I can’t bear to hear it, though I hope that the irony will make itself felt.»[3] The theme of «to thyself be… enough» – avoiding the commitment implicit in the phrase «To thine own self be true» and just doing enough – is central to Peer Gynts satire, and the phrase is discussed by Peer and the mountain king in the scene which follows the piece.[4]

Music[edit]

The piece is in the overall key of B minor. The simple theme begins slowly and quietly in the lowest registers of the orchestra, played first by the cellos, double basses, and bassoons. After being stated, the main theme is then very slightly modified with a few different ascending notes, but transposed up a perfect fifth (to the key of F-sharp major, the dominant key, but with flattened sixth) and played on different instruments.

The two groups of instruments then move in and out of different octaves until they eventually «collide» with each other at the same pitch. The tempo gradually speeds up to a prestissimo finale, and the music itself becomes increasingly loud and frenetic.

Lyrics of the song in Peer Gynt[edit]

See also[edit]

  • Grieg’s music in popular culture

Notes[edit]

  1. ^ Ibsen 1985, p. 67.
  2. ^ Peer Gynt, Scene Sixth, translated by Robert Farquharson Sharp (1864–1945)
  3. ^ Ibsen 1985, p. 17.
  4. ^ Santon, Tim. «Review» (Ibsen’s Peer Gynt illustrated by Arthur Rackham). Stella & Rose’s Books.

Sources

  • Ibsen, Henrik (1985) [1876]. Peer Gynt. Translated by Peter Watts. Penguin.

Further reading[edit]

  • Benestad, Finn; Schjelderup-Ebbe, Dag (1990). Edvard Grieg: Mennesket og kunstneren (in Norwegian) (2nd ed.). Oslo: Aschehoug. ISBN 82-03-16373-4.

External links[edit]

  • Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: Scores at the International Music Score Library Project
  • In the Hall of the Mountain King (interactive score) on Verovio Humdrum Viewer

«In the Hall of the Mountain King» (Norwegian: I Dovregubbens hall, lit.‘In the Dovre man’s hall’) is a piece of orchestral music composed by Edvard Grieg in 1875 as incidental music for the sixth scene of act 2 in Henrik Ibsen’s 1867 play Peer Gynt. It was originally part of Opus 23 but was later extracted as the final piece of Peer Gynt, Suite No. 1, Op. 46. Its easily recognizable theme has helped it attain iconic status in popular culture,[citation needed] where it has been arranged by many artists (See Grieg’s music in popular culture).

The English translation of the name is not literal. Dovre is a mountainous region in Norway, and «gubbe» translates into (old) man or husband. «Gubbe» is used along with its female counterpart «kjerring» to differentiate male and female trolls, «trollgubbe» and «trollkjerring». In the play, Dovregubben is a troll king that Peer Gynt invents in a fantasy.

Setting[edit]

The piece is played as the title character Peer Gynt, in a dream-like fantasy, enters «Dovregubbens (the troll Mountain King’s) hall». The scene’s introduction continues: «There is a great crowd of troll courtiers, gnomes and goblins. Dovregubben sits on his throne, with crown and sceptre, surrounded by his children and relatives. Peer Gynt stands before him. There is a tremendous uproar in the hall.» The lines sung are the first lines in the scene.[1][2]

Grieg himself wrote, «For the Hall of the Mountain King I have written something that so reeks of cowpats, ultra-Norwegianism, and ‘to-thyself-be-enough-ness’ that I can’t bear to hear it, though I hope that the irony will make itself felt.»[3] The theme of «to thyself be… enough» – avoiding the commitment implicit in the phrase «To thine own self be true» and just doing enough – is central to Peer Gynts satire, and the phrase is discussed by Peer and the mountain king in the scene which follows the piece.[4]

Music[edit]

The piece is in the overall key of B minor. The simple theme begins slowly and quietly in the lowest registers of the orchestra, played first by the cellos, double basses, and bassoons. After being stated, the main theme is then very slightly modified with a few different ascending notes, but transposed up a perfect fifth (to the key of F-sharp major, the dominant key, but with flattened sixth) and played on different instruments.

The two groups of instruments then move in and out of different octaves until they eventually «collide» with each other at the same pitch. The tempo gradually speeds up to a prestissimo finale, and the music itself becomes increasingly loud and frenetic.

Lyrics of the song in Peer Gynt[edit]

See also[edit]

  • Grieg’s music in popular culture

Notes[edit]

  1. ^ Ibsen 1985, p. 67.
  2. ^ Peer Gynt, Scene Sixth, translated by Robert Farquharson Sharp (1864–1945)
  3. ^ Ibsen 1985, p. 17.
  4. ^ Santon, Tim. «Review» (Ibsen’s Peer Gynt illustrated by Arthur Rackham). Stella & Rose’s Books.

Sources

  • Ibsen, Henrik (1985) [1876]. Peer Gynt. Translated by Peter Watts. Penguin.

Further reading[edit]

  • Benestad, Finn; Schjelderup-Ebbe, Dag (1990). Edvard Grieg: Mennesket og kunstneren (in Norwegian) (2nd ed.). Oslo: Aschehoug. ISBN 82-03-16373-4.

External links[edit]

  • Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: Scores at the International Music Score Library Project
  • In the Hall of the Mountain King (interactive score) on Verovio Humdrum Viewer

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • В первый раз в школе рассказ
  • В отличии или в отличие от тебя как пишется
  • В отличие от онегина как пишется
  • В основе сказки а н толстого сказка
  • В ожидании чуда рождественские и святочные рассказы

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии