Рапунцель чья сказка страна

Rapunzel
Stamps of Germany (DDR) 1978, MiNr 2383.jpg

Illustration of Rapunzel and the witch on a 1978 East German stamp

Folk tale
Name Rapunzel
Aarne–Thompson grouping ATU 310 (The Maiden in the Tower)
Mythology European
Published in Grimms’ Fairy Tales

«Rapunzel» ( rə-PUN-zəl, German: [ʁaˈpʊntsl̩] (listen)) is a German fairy tale recorded by the Brothers Grimm and first published in 1812 as part of Children’s and Household Tales (KHM 12). The Brothers Grimm’s story developed from the French literary fairy tale of Persinette by Charlotte-Rose de Caumont de La Force (1698).[1][2]

The tale is classified as Aarne–Thompson type 310 («The Maiden in The Tower»).[3] Its plot has been used and parodied in various media. Its best known line is, «Rapunzel, Rapunzel, let down your hair».

Plot[edit]

Illustration by Paul Hey, created around 1910

A lonely couple, who long for a child, live next to a large, extensive, high-walled subsistence garden, belonging to a sorceress.[a] The wife, experiencing pregnancy cravings, longs for the rapunzel that she sees growing in the garden (rapunzel is either the salad green and root vegetable Campanula rapunculus, or the salad green Valerianella locusta).[4] She refuses to eat anything else and begins to waste away. Her husband fears for her life and one night he breaks into the garden to get some for her. When he returns, she makes a salad out of it and eats it, but she longs for more so her husband returns to the garden to retrieve some more. As he scales the wall to return home, the sorceress catches him and accuses him of theft. He begs for mercy and she agrees to be lenient, allowing him to take all the rapunzel he wants on condition that the baby be given to her when it’s born.[b] Desperate, he agrees.

When the wife has a baby girl, the sorceress takes her to raise as her own and names her «Rapunzel» after the plant her mother craved (in one version, her parents move away before she’s born in an attempt to avoid surrendering her, only for the sorceress to turn up at their door upon her birth, unhampered by their attempt at relocation). She grows up to be a beautiful child with long golden hair.[c] When she turns twelve, the sorceress locks her up in a tower in the middle of the woods, with neither stairs nor a door, and only one room and one window.[d] In order to visit her, the sorceress stands at the bottom of the tower and calls out:

Rapunzel!
Rapunzel!
Let down your hair
That I may climb thy golden stair![e]

One day, a prince rides through the forest and hears Rapunzel singing from the tower. Entranced by her ethereal voice, he searches for her and discovers the tower, but is unable to enter it. He returns often, listening to her beautiful singing, and one day sees the sorceress visit her as usual and learns how to gain access. When the sorceress leaves, he bids Rapunzel to let her hair down. When she does so, he climbs up and they fall in love. He eventually asks her to marry him, and she agrees.

Together they plan a means of escape, wherein he will come each night (thus avoiding the sorceress who visits her by day) and bring Rapunzel a piece of silk that she will gradually weave into a ladder. Before the plan can come to fruition, however, she has sexual intercourse with him. In the first edition (1812) of Kinder- und Hausmärchen (Children’s and Household Tales, most commonly known in English as Grimms’ Fairy Tales), she innocently says that her dress is growing tight around her waist, hinting at pregnancy.[10] In later editions, she asks «Dame Gothel»,[f] in a moment of forgetfulness, why it is easier for her to draw up the prince than her.[12] In anger, the sorceress cuts off her hair and casts her out into the wilderness to fend for herself.

When the prince calls that night, the sorceress lets the severed hair down to haul him up. To his horror, he finds himself meeting her instead of Rapunzel, who is nowhere to be found. After she tells him in a rage that he will never see Rapunzel again, he leaps or falls from the tower and lands in a thorn bush. Although it breaks his fall and saves his life, it scratches his eyes and blinds him.

For years, he wanders through the wastelands of the country and eventually comes to the wilderness where Rapunzel now lives with the twins whom she has given birth to, a boy and girl. One day, as she sings, he hears her voice again, and they are reunited. When they fall into each other’s arms, her tears fall into his eyes and immediately restore his sight. He leads her and their twins to his kingdom where they live happily ever after.[g]

Another version of the story ends with the revelation that the sorceress had untied Rapunzel’s hair after the prince leapt from the tower, and it slipped from her hands and landed far below, leaving her trapped in the tower.[14]

Origin and development[edit]

Mythological and religious inspiration[edit]

Some researchers have proposed that the earliest possible inspiration for the “Maiden in the Tower” archetype is to the pre-Christian European (or proto-Indo-European) sun or dawn goddess myths, in which the light deity is trapped and is rescued.[15][16] Similar myths include that of the Baltic solar goddess, Saulė, who is held captive in a tower by a king.[17] Inspiration may also be taken from the classical myth of the hero, Perseus; Perseus’ mother, the Princess Danaë, was confined to a bronze tower by her-own father, Acrisius, the King of Argos, in an attempt to prevent her from becoming pregnant, as it was foretold by the Oracle of Delphi that she would bear a son who would kill his grandfather.

Inspiration may come from Ethniu, daughter of Balor, in Irish myth.

Inspiration may come from the story of Saint Barbara of Nicomedia, who is said to have been a beautiful woman who was confined to a tower by her father to hide her away from suitors.[18] While in the tower, she is said to have converted to Christianity and be ultimately martyred for her faith after a series of miracles delaying her execution.[18][19] Her story was included in The Book of the City of Ladies, completed by 1405 by Christine de Pizan in vernacular French, which may have been highly influential on later writers, as it was popular throughout Europe.[19]

Literary development[edit]

The earliest surviving reference to a female character with long hair that she offers to a male lover to climb like a ladder appears in the epic poem Shahnameh by Ferdowsi.[19] The heroine of the story, Rudāba, offers her hair so that her love interest Zāl may enter the harem where she lives. Zāl states instead that she should lower a rope so that she will not hurt herself.[19]

The first written record of a story that may be recognized as Rapunzel is Giambattista Basile’s Petrosinella, translating to parsley, which was published in Naples in the local dialect in 1634 in a collection entitled Lo cunto de li cunti (The Story of Stories).[2] This version of the story differs from later versions as it is the wife not the husband who steals the plant, the maiden is taken by the villain as a child rather than a baby, and the maiden and the prince are not separated for years to be reunited in the end.[2] Most importantly, this version of the story contains a “flight” scene in which Petrosinella uses magic acorns that turn into animals to distract the ogress while she pursues the couple fleeing the tower.[20] This “flight” scene, with three magic objects used as distraction, is found in oral variants in the Mediterranean region, notably Sicily (Angiola), Malta (Little Parsley and Little Fennel), and Greece (Anthousa the Fair with Golden Hair).[20]

In 1697, Charlotte-Rose de Caumont de La Force published a variation of the story, Persinette, while confined to an abbey due to perceived misconduct during service in the court of Louis XIV.[19][21] Before her imprisonment, de la Force was a prominent figure in the Parisian salons and considered one of the early conteuses as a contemporary to Charles Perrault.[19] This version of the story includes almost all elements that were found in later versions by the Grimm Brothers.[20] It is the first version to include the maiden’s out of wedlock pregnancy, the villain’s trickery leading to the prince’s blinding, the birth of twins, and the tears of the maiden restoring the prince’s sight. The tale ends with the antagonist taking pity on the couple and transporting them to the prince’s kingdom.[19] While de la Force’s claim that Persinette was an original story cannot be substantiated, her version was the most complex at the time and did introduce original elements.[21]

Persinette was translated into German by Friedrich Schulz and appeared in 1790 in Kleine Romane (Little Novels). Schulz’s translation changed the plant and the maiden’s name to Rapunzel.[22] Jacob and Wilhelm Grimm included the story in their first (1812) and seventh (1857) edition publications of Children’s and Household Tales and removed elements that they believed were added to the “original” German fairy tale.[20] Although the Grimms’ recounting of the fairy tale is the most prevalent version of the “Maiden in the Tower” in the western literary canon, the story does not appear to have connections to a Germanic oral folktale tradition.[20] Notably, the 1812 publication retains the out of wedlock pregnancy that reveals the prince’s visits to the witch, whereas in the 1857 version, it is Rapunzel’s slip of the tongue to address criticism that the tale was not appropriate for children.[21] It can be argued that the 1857 version of the story was the first written for a primarily child-aged audience.[21]

Distribution[edit]

According to Greek folklorist Georgios A. Megas, fellow folklorist Michael Meracles concluded that the tale type originated in Southeastern Europe, by analysing 22 Greek variants, 2 Serbo-Croatian and 1 from Corsica.[23]

Scholar Jack Zipes stated that the tale type is «extremely popular throughout Europe».[24] However, scholar Ton Deker remarked that the tale type is «mainly known» in Central and South Europe, and in the Middle East.[25] In the same vein, Stith Thompson argued for a Mediterranean origin for the story, due to «its great popularity» in Italy and nearby countries.[26]

Scholar Ulrich Marzolph remarked that the tale type AT 310 was one of «the most frequently encountered tales in Arab oral tradition», albeit missing from The Arabian Nights compilation.[27]

Themes and characterization[edit]

Many scholars have interpreted “Maiden in the Tower” stories, which Rapunzel is a part of, as a metaphor for the protection of young women from pre-marital relationships by overzealous guardians.[20] Scholars have drawn comparisons of the confinement of Rapunzel in her tower to that of a convent, where women’s lives were highly controlled and they lived in exclusion from outsiders.[2]

Scholars have also noted the strong theme of love conquering all in the story, as the lovers are united after years of searching in all versions after Persinette and are ultimately happily reunited as a family.[28]

The seemingly unfair bargain that the husband makes with the sorceress in the opening of Rapunzel is a common convention in fairy tales, which is replicated in Jack and the Beanstalk when Jack trades a cow for beans or in Beauty and the Beast when Beauty comes to the Beast in return for a rose.[29] Furthermore, folkloric beliefs often regarded it as dangerous to deny a pregnant woman any food she craved, making the bargain with the sorceress more understandable since the husband would have perceived his actions as saving his wife at the cost of his child.[28] Family members would often go to great lengths to secure such cravings and such desires for lettuce and other vegetables may indicate a need for vitamins.[30][31]

The “Maiden in the Tower” archetype has drawn comparisons to a possible lost matriarchal myth connected to the sacred marriage between the prince and the maiden and the rivalry between the maiden, representing life and spring, and the crone, representing death and winter.[19]

Cultural legacy[edit]

Literary media[edit]

Andrew Lang included the story in his 1890 publication The Red Fairy Book.[32] Other versions of the tale also appear in A Book of Witches (1965) by Ruth Manning-Sanders and in Paul O. Zelinsky’s Caldecott Medal-winning picture book, Rapunzel (1997).

Anne Sexton wrote a poem called «Rapunzel» in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy tales.[33]

Donna Jo Napoli wrote a critically acclaimed YA novel entitled Zel (1996), retelling the Rapunzel story from three perspectives: the maiden, her mother, and the prince. [34]

Cress is the third book in the Lunar Chronicles, a young adult science fiction series written by Marissa Meyer that is an adaptation of Rapunzel. Crescent, nicknamed «Cress», is a prisoner on a satellite who is rescued and falls in love with her hero «Captain Thorne» amidst the story about «Cinder» a cyborg version of Cinderella. The Lunar Chronicles is a tetralogy with a futuristic take on classic fairy tales that also includes characters such as «Cinder» (Cinderella), «Scarlet» (Red Riding Hood) and «Winter» (Snow White).

Kate Forsyth has written two books about Rapunzel, one is a fictional retelling of the tale and of the life of Mademoiselle de la Force entitled, Bitter Greens, and her second book was nonfiction describing the development of the tale entitled, The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower.[19] She described it as «a story that reverberates very strongly with any individual — male or female, child or adult — who has found themselves trapped by their circumstances, whether this is caused by the will of another or their own inability to change and grow».

In Nikita Gill’s 2018 poetry collection Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul she has several poems that reference Rapunzel or Rapunzel’s story including Rapunzel’s Note Left for Mother Gothel and Rapunzel, Rapunzel.[35]

In 2019, Simon Hood published a contemporary retelling of Rapunzel.[36] Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions.

In 2022, Mary McMyne published a standalone adult historical fantasy novel The Book of Gothel, which speculates that the witch’s character was inspired by the life of a medieval midwife named Haelewise, daughter-of-Hedda, who lived in 12th century Germania. The novel is a revisionist backstory for Rapunzel that also connects to elements of Snow White, Red Riding Hood, and other tales. [37]

Film media[edit]

  • The Story of Rapunzel (1951), a stop-motion animated short directed by Ray Harryhausen.
  • A live action version was filmed for television as part of Shelley Duvall’s series Faerie Tale Theatre, airing on Showtime. It aired on 5 February 1983. In it, the main character, Rapunzel is taken from her parents by an evil witch, and is brought up in an isolated tower that can only be accessed by climbing her unnaturally long hair. Jeff Bridges played the prince and Rapunzel’s father, Shelley Duvall played Rapunzel and her mother, Gena Rowlands played the witch, and Roddy McDowall narrated.
  • A 1988 German film adaption, Rapunzel oder Der Zauber der Tränen [de] (meaning «Rapunzel or the Magic of Tears»), combines the story with the lesser-known Grimm fairy tale Maid Maleen. After escaping the tower, Rapunzel finds work as a kitchen maid in the prince’s court, where she must contend with an evil princess who aims to marry him.
  • A 1990 straight-to-video animated film adaption by Hanna-Barbera and Hallmark Cards, simply titled Rapunzel[38] featured Olivia Newton-John narrating the story. The major difference between it and the Grimm fairy tale is that instead of making the prince blind, the evil witch transforms him into a bird, possibly a reference to The Blue Bird, a French variant of the story.
  • Into the Woods is a musical combining elements from several classic fairy tales, in which Rapunzel is one of the main characters; it was also filmed for television[39] in 1991 by American Playhouse. The story depicts Rapunzel as the adoptive daughter of the Witch that the Baker (Rapunzel’s older brother, unbeknownst to him. Also the husband of the lonely childless couple.) is getting some items from who is later rescued by a prince. In the second half of the play, Rapunzel is killed by the Giant’s Wife. The Witch then grieves for her and sings, «Witch’s Lament.»
  • A film adaptation by The Walt Disney Company was released late in 2014[40] where Rapunzel is portrayed by Mackenzie Mauzy. The difference from the play is that Rapunzel is not killed by the Giant’s Wife. Instead, she rides off into the woods with her prince in order to distance herself from the Witch who raised her.
  • In Barbie as Rapunzel (2002), Rapunzel was raised by the evil witch Gothel (voiced by Anjelica Huston) and she acted as a servant for her. She uses a magic paintbrush to get out of captivity, but Gothel locks her away in a tower.
  • In Shrek the Third (2007), Rapunzel (voiced by Maya Rudolph) was friends with Princess Fiona. She is shown to be the true love of the evil Prince Charming and helps to fool Princess Fiona and her group when they try to escape from Prince Charming’s wrath.
  • Walt Disney Animation Studios’ Tangled (2010), which is a loose retelling and a computer-animated musical feature film. Princess Rapunzel (voiced by Mandy Moore) is more assertive in character, and was born a princess. Her long blonde hair has magical healing and restoration powers. A woman named Mother Gothel (voiced by Donna Murphy) kidnaps Rapunzel for her magical hair which would help maintain her youth. Rather than a prince, Rapunzel encounters an elusive thief named Flynn Rider/Eugene Fitzherbert (voiced by Zachary Levi).[41] Rapunzel also features in Disney’s Tangled short sequel, Tangled Ever After. There is also a series based on the events after the movie and before the short named Tangled The Series/ Rapunzel’s Tangled Adventure and a movie which leads to the series called Tangled: Before Ever After.
  • Walt Disney Pictures hired Ashleigh Powell to write the script for a live action Rapunzel movie. It is unknown if the film will be a remake of Tangled, a whole new adaptation, or a combination of both.[42]

Television media[edit]

Live action television media[edit]

Shirley Temple’s Storybook (1958-1961) featured an media of Rapunzel in an episode which aired on 27 October 1958.[43] Carol Lynley played Rapunzel and Agnes Moorehead played the evil witch.[43]

Sesame Street (1969–present) has a «News Flash» skit with Kermit the Frog where he interviews the Prince trying to charm Rapunzel with the famous line. However, she is having a hard time hearing him and when she finally does understand him, she lets all her hair fall down (completely off her head), leaving the Prince confused as to what to do now.

In the American fairy tale miniseries, The Tenth Kingdom (2000), the main character, Virginia Lewis is cursed by a Gypsy witch. As a result, she grows hair reminiscent of Rapunzel’s and is locked away by the Huntsman in a tower.[44] Her only means of escape is by letting her hair down through the window of the tower so that the Wolf can climb up and rescue her. Not before he asks the iconic phrase, in his own way, «Love of my life, let down your lustrous locks!». The character, Rapunzel is also mentioned as being one of the great women who changed history, and she was Queen of the sixth Kingdom before eventually succumbing to old age.

Rapunzel appears in the Once Upon a Time episode The Tower (2014), portrayed by Alexandra Metz.[45] In this show, Rapunzel is a young woman who becomes trapped in a large tower for many years after she searched for a plant called «night-root» that would remove her fear of becoming queen following her brother’s death. Because of this, she has extremely long hair. It is revealed that consuming the substance created a doppelgänger fear spirit who represents all of the person’s worst fears. After Prince Charming begins to fear that he will not make a good father to his and Snow White’s baby, Robin Hood tells him where to find the night-root. He then climbs the tower and eventually helps Rapunzel face her fears by facing what truly scares her, which is herself. Presented with her own doppelganger, she is encouraged by Prince Charming and cuts off her hair, killing the figure and allowing her freedom. She explains to Prince Charming that her brother died trying to save her, and she doubts that her parents will forgive her. Again encouraged by Prince Charming, she returns her to their palace where she reunites with her accepting parents.

A second iteration of Rapunzel appears as one of the main antagonists in the seventh season of Once Upon a Time (Season 7, 2018), portrayed by Gabrielle Anwar and Meegan Warner in flashbacks.[46] In this season, Rapunzel is Lady Tremaine, the wicked stepmother to Cinderella. In the past, Rapunzel had two daughters, Anastasia and Drizella, and made a deal with Mother Gothel to be locked in a tower in exchange for the safety of her family. Six years later, Rapunzel frees herself and when she returns to her family, she discovers she has gained a stepdaughter named Ella. At some point, Anastasia dies and Rapunzel blames her husband for the incident while Ella blames herself. Gothel plans to put Anastasia in the tower, but Rapunzel managed to turn the tables and lock Gothel in instead. Rapunzel plots to revive Anastasia by using the heart of Drizella, whom she favors least of the two daughters. Drizella discovers this and decides to get revenge on her mother by casting the «Dark Curse». She allies with Mother Gothel and sends the New Enchanted Forest residents to Hyperion Heights in Seattle. Rapunzel awakens from the curse, but lives as Victoria Belfrey and is given new memories making her believe she cast the curse to save Anastasia, while Drizella lives as Ivy Belfrey, her assistant and daughter. Cinderella and her daughter are also brought over by the curse. Rapunzel/Victoria manages to lock Gothel away in Belfrey Towers.

Animated television media[edit]

Animated series presented by Pat Morita Britannica’s Tales Around the World (1990-91), features three variations of the story.

The American television animated anthology series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child (1995-2000), the classic story is retold with a full African-American cast and set in New Orleans.[47] The episode starred Tisha Campbell-Martin as Rapunzel, Whoopi Goldberg as Zenobia the Hoodoo Diva, Meshach Taylor as the Woodcutter, Hazelle Goodman as the Woodcutter’s Wife, Donald Fullilove as Friend #1, and Tico Wells as Friend #2.[47]

Episode Rapunzel from Wolves, Witches and Giants (1995-99), season 1 episode 8.

German animated series Simsala Grimm (1999-2010), season 1 episode 8.

The music video of Mary (2004) by the Scissor Sisters features a spoof of the fairy tale animated by Don Bluth.

In the Mattel cartoon Ever After High (2013–2017), features Rapunzel’s has two daughters: Holly O’Hair and Poppy O’Hair.[48]

Tangled: The Series (2017–2020) is a 2D animated TV show based on Disney Animation’s computer animated musical feature film Tangled. Mandy Moore and Zachary Levi reprise their roles of Rapunzel and Eugene Fitzherbert.[49] A new main character named Cassandra appears, who is Rapunzel’s feisty lady-in-waiting, and later revealed to be Mother Gothel’s biological daughter. The series has a feature-length movie titled Tangled: Before Ever After released in 2017.[50]

In one episode of Happy Tree Friends (1999–2016) entitled Dunce Upon a Time, Petunia has very long hair that Giggles uses to slide down on as a brief Rapunzel reference.

The Japanese anime series Grimm’s Fairy Tale Classics (1987–1989) features the tale in its second season.[51] It gives more spotlight to Rapunzel’s parents, who are the local blacksmith and his wife, and it makes the witch more openly villainous.

See also[edit]

  • Ethniu, daughter of Balor
  • Rapunzel syndrome
  • Danaë, daughter of King Acrisius and Queen Eurydice, who was shut up in a bronze tower or cave.
  • Puddocky
  • Maid Maleen

Notes[edit]

  1. ^ In the version of the story given by J. Achim Christoph Friedrich Schulz in his Kleine Romane (1790), which was the Grimms’ direct source, the owner of the garden is a fairy (Fee), and also appears as such in the Grimms’ first edition of Kinder- und Hausmärchen (1812); by the final edition of 1857 the Grimms had deliberately Germanized the story by changing her to the more Teutonic «sorceress» (Zauberin), just as they had changed the original «prince» (Prinz) to the Germanic «son of a king» (Königssohn). At no point, however, do they refer to her as a «witch» (German: Hexe), despite the common modern impression.
  2. ^ In some variants of the story, the request takes a more riddling form, e.g. the foster mother demands «that which is under your belt.» In other variants, the mother, worn out by the squalling of the child, wishes for someone to take it away, whereupon the figure of the foster-mother appears to claim it.[5]
  3. ^ In Schulz, this is caused by the fairy herself, who sprinkles the child with a «precious liquid/perfume/ointment» (German: kostbaren Wasser). Her hair according to Schulz is thirty ells long (112 1/2 feet or 34.29 meters), but not at all uncomfortable for her to wear;[6] in the Grimms, it hangs twenty ells (75 feet/22.86 meters) from the window-hook to the ground.[7]
  4. ^ In Schulz’s 1790 version of the story, the purpose of the fairy in doing so is to protect Rapunzel from an «unlucky star» which threatens her;[8] the Grimms (deliberately seeking to return to a more archaic form of the story and perhaps influenced by Basile’s Italian variant) make the fairy/sorceress a much more threatening figure.
  5. ^ Schulz, «Rapunzel, laß deine Haare ‘runter, daß ich ‘rauf kann.» («Rapunzel, let down thy hairs, so I can [climb] up.»);[9] Grimms, «Rapunzel, Rapunzel, laß dein Haar herunter!» («Rapunzel, Rapunzel, let downwards thy hair!»).[7] Jacob Grimm believed that the strong alliteration of the rhyme indicated that it was a survival of the ancient form of Germanic poetry known as Stabreim.
  6. ^ German: Frau Gothel. She refers to the previously unnamed sorceress by this title only at this point in the Grimms’ story. The use of Frau in early modern German was more restricted, and referred only to a woman of noble birth, rather than to any woman as in modern German. Gothel (or Göthel, Göthle, Göthe, etc.) was originally not a personal name, but an occupational one meaning «midwife, wet nurse, foster mother, godparent».[11] The Grimms’ use of this archaic term was another example of their attempt to return the story to a primitive Teutonic form.
  7. ^ In Schulz, the fairy, relenting from her anger, transports the whole family to his father’s palace in her flying carriage.[13]

References[edit]

  1. ^ Zipes, Jack (1991). Spells of Enchantment: The Wondrous Fairy Tales of Western Culture. Viking. pp. 794. ISBN 0670830534.
  2. ^ a b c d Warner, Marina (2010). «After Rapunzel». Marvels & Tales. 24 (2): 329–335. JSTOR 41388959.
  3. ^ Ashliman, D. L. (2019). «Rapunzel». University of Pittsburgh.
  4. ^ Rinkes, Kathleen J. (17 April 2001). «Translating Rapunzel; A very Long Process». Department of German: University of California Berkeley. Archived from the original on 22 January 2012. Retrieved 30 March 2020.
  5. ^ Cf. the Grimms’ annotations to Rapunzel (Kinder- und Hausmärchen (1856), Vol. III, p. 22.)
  6. ^ Kleine Romane, p. 277.
  7. ^ a b Kinder- und Hausmärchen (1857) Vol. I., p. 66.
  8. ^ Kleine Romane, p. 275.
  9. ^ Kleine Romane, p. 278.
  10. ^ This detail is also found in Schulz, Kleine Romane, p. 281.
  11. ^ Ernst Ludwig Rochholz’s Deutsche Arbeits-Entwürfe, Vol. II, p. 150.
  12. ^ Maria Tatar (1987) The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales, Princeton University Press, p. 18, ISBN 0-691-06722-8
  13. ^ Kleine Romane, pp. 287-288.
  14. ^ Jacob and Wilhelm Grimm (1884) Household Tales (English translation by Margaretmm Hunt), «Rapunzel»
  15. ^ Storl, Wolf D. (2016). A Curious History of Vegetables: Aphrodisiacal and Healing Properties, Folk Tales, Garden Tips, and Recipes. Berkeley, CA: North Atlantic Books. p. 360. ISBN 9781623170394.
  16. ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija. Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986163897.
  17. ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija (in Lithuanian). Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986-16-389-7.
  18. ^ a b Young, Jonathan (30 November 1997). «A Day to Honor Saint Barbara». The Center for Story and Symbol. Retrieved 6 April 2013.
  19. ^ a b c d e f g h i Forsyth, Kate (2016). The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower. FableCroft Publishing. ISBN 978-0-9925534-9-4.
  20. ^ a b c d e f Getty, Laura J (1997). «Maidens and their guardians: Reinterpreting the Rapunzel tale». Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature. 30 (2): 37–52. JSTOR 44029886.
  21. ^ a b c d Tatar, Maria (1987). The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales. Princeton, NJ: Princeton University Press. pp. 18, 19, 45. ISBN 0-691-06722-8.
  22. ^ Loo, Oliver (2015). Rapunzel 1790 A New Translation of the Tale by Friedrich Schulz. CreateSpace Independent Publishing Platform. pp. 1–66. ISBN 978-1507639566.
  23. ^ Megas, Geōrgios A. Folktales of Greece. Chicago: University of Chicago Press. 1970. p. 223.
  24. ^ Zipes, Jack. Beautiful Angiola: The Lost Sicilian Folk and Fairy Tales of Laura Gonzenbach. Routledge, 2004. p. 343. ISBN 9781135511685.
  25. ^ Deker, Ton. «Raponsje (rapunzel)». In: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. 1ste druk. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Kritak: Sun. 1997. p. 293.
  26. ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 102. ISBN 0-520-03537-2.
  27. ^ Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 12. ISBN 1-85109-640-X (e-book)
  28. ^ a b Vellenga, Carolyn (1992). «Rapunzel’s desire. A reading of Mlle de la Force». Merveilles & Contes. 6 (1): 59–73. JSTOR 41390334.
  29. ^ Tatar, Maria (2004). The Annotated Brothers Grimm. WW Norton. p. 58. ISBN 0393088863.
  30. ^ Zipes, Jack (2000). The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers. W.W. Norton & Company. p. 474. ISBN 039397636X.
  31. ^ Heiner, Heidi Anne (2014). «Annotated Rapunzel». SurLaLune Fairy Tales. Archived from the original on 1 December 2010. Retrieved 30 March 2020.
  32. ^ Lang, Andrew (1890). The Red Fairy Book. London, England: Longmans, Green, and Co. pp. 282–285. ISBN 978-9389232394.
  33. ^ Sexton, Anne (2001). Transformations. Boston, MA: Houghton Mifflin. ISBN 978-0395127216.
  34. ^ Napoli, Donna Jo (1996). Zel. Puffin Books. ISBN 9780141301167.
  35. ^ Gill, Nikita (2018). Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul. Boston, MA: Hachette. ISBN 9780316420730.
  36. ^ Hood, Simon (2019). «The Story Of Rapunzel». Sooper Books.
  37. ^ McMyne, Mary (2022). The Book of Gothel. Hachette. ISBN 978-0316393119.
  38. ^ «Timeless Tales from Hallmark Rapunzel (TV Episode 1990)». IMDb. 13 March 1990.
  39. ^ weymo (15 March 1991). ««American Playhouse» Into the Woods (TV Episode 1991)». IMDb.
  40. ^ isaacglover_05 (25 December 2014). «Into the Woods (2014)». IMDb.
  41. ^ Tangled (2010). IMDb.com
  42. ^ Coffey, Kelly (14 February 2020). «This Just In: Disney Is Reportedly Making A Live-Action Rapunzel Movie». Inside the Magic. Retrieved 4 March 2020.
  43. ^ a b «Shirley Temple’s Storybook (1958–1961) Rapunzel». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  44. ^ «The 10th Kingdom». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
  45. ^ «Once Upon a Time The Tower». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  46. ^ «Once Upon a Time Season 7». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  47. ^ a b «Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child Rapunzel». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
  48. ^ «Ever After High (2013–2017) Full Cast & Crew». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  49. ^ «Tangled: The Series». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  50. ^ «Tangled: Before Ever After». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  51. ^ «Grimm Masterpiece Theatre Rapuntseru». IMDb. Retrieved 1 April 2020.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Rapunzel.

Wikisource has original text related to this article:

  • The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Rapunzel at Standard Ebooks
  • D.L. Ashliman’s Grimm Brothers website. The classification is based on Antti Aarne and Stith Thompson, The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography, (Helsinki, 1961).
  • Translated comparison of 1812 and 1857 versions
  • The Original 1812 Grimm A web site for the Original 1812 Kinder und Hausmärchen featuring references and other useful information related to the 1812 book in English.
Rapunzel
Stamps of Germany (DDR) 1978, MiNr 2383.jpg

Illustration of Rapunzel and the witch on a 1978 East German stamp

Folk tale
Name Rapunzel
Aarne–Thompson grouping ATU 310 (The Maiden in the Tower)
Mythology European
Published in Grimms’ Fairy Tales

«Rapunzel» ( rə-PUN-zəl, German: [ʁaˈpʊntsl̩] (listen)) is a German fairy tale recorded by the Brothers Grimm and first published in 1812 as part of Children’s and Household Tales (KHM 12). The Brothers Grimm’s story developed from the French literary fairy tale of Persinette by Charlotte-Rose de Caumont de La Force (1698).[1][2]

The tale is classified as Aarne–Thompson type 310 («The Maiden in The Tower»).[3] Its plot has been used and parodied in various media. Its best known line is, «Rapunzel, Rapunzel, let down your hair».

Plot[edit]

Illustration by Paul Hey, created around 1910

A lonely couple, who long for a child, live next to a large, extensive, high-walled subsistence garden, belonging to a sorceress.[a] The wife, experiencing pregnancy cravings, longs for the rapunzel that she sees growing in the garden (rapunzel is either the salad green and root vegetable Campanula rapunculus, or the salad green Valerianella locusta).[4] She refuses to eat anything else and begins to waste away. Her husband fears for her life and one night he breaks into the garden to get some for her. When he returns, she makes a salad out of it and eats it, but she longs for more so her husband returns to the garden to retrieve some more. As he scales the wall to return home, the sorceress catches him and accuses him of theft. He begs for mercy and she agrees to be lenient, allowing him to take all the rapunzel he wants on condition that the baby be given to her when it’s born.[b] Desperate, he agrees.

When the wife has a baby girl, the sorceress takes her to raise as her own and names her «Rapunzel» after the plant her mother craved (in one version, her parents move away before she’s born in an attempt to avoid surrendering her, only for the sorceress to turn up at their door upon her birth, unhampered by their attempt at relocation). She grows up to be a beautiful child with long golden hair.[c] When she turns twelve, the sorceress locks her up in a tower in the middle of the woods, with neither stairs nor a door, and only one room and one window.[d] In order to visit her, the sorceress stands at the bottom of the tower and calls out:

Rapunzel!
Rapunzel!
Let down your hair
That I may climb thy golden stair![e]

One day, a prince rides through the forest and hears Rapunzel singing from the tower. Entranced by her ethereal voice, he searches for her and discovers the tower, but is unable to enter it. He returns often, listening to her beautiful singing, and one day sees the sorceress visit her as usual and learns how to gain access. When the sorceress leaves, he bids Rapunzel to let her hair down. When she does so, he climbs up and they fall in love. He eventually asks her to marry him, and she agrees.

Together they plan a means of escape, wherein he will come each night (thus avoiding the sorceress who visits her by day) and bring Rapunzel a piece of silk that she will gradually weave into a ladder. Before the plan can come to fruition, however, she has sexual intercourse with him. In the first edition (1812) of Kinder- und Hausmärchen (Children’s and Household Tales, most commonly known in English as Grimms’ Fairy Tales), she innocently says that her dress is growing tight around her waist, hinting at pregnancy.[10] In later editions, she asks «Dame Gothel»,[f] in a moment of forgetfulness, why it is easier for her to draw up the prince than her.[12] In anger, the sorceress cuts off her hair and casts her out into the wilderness to fend for herself.

When the prince calls that night, the sorceress lets the severed hair down to haul him up. To his horror, he finds himself meeting her instead of Rapunzel, who is nowhere to be found. After she tells him in a rage that he will never see Rapunzel again, he leaps or falls from the tower and lands in a thorn bush. Although it breaks his fall and saves his life, it scratches his eyes and blinds him.

For years, he wanders through the wastelands of the country and eventually comes to the wilderness where Rapunzel now lives with the twins whom she has given birth to, a boy and girl. One day, as she sings, he hears her voice again, and they are reunited. When they fall into each other’s arms, her tears fall into his eyes and immediately restore his sight. He leads her and their twins to his kingdom where they live happily ever after.[g]

Another version of the story ends with the revelation that the sorceress had untied Rapunzel’s hair after the prince leapt from the tower, and it slipped from her hands and landed far below, leaving her trapped in the tower.[14]

Origin and development[edit]

Mythological and religious inspiration[edit]

Some researchers have proposed that the earliest possible inspiration for the “Maiden in the Tower” archetype is to the pre-Christian European (or proto-Indo-European) sun or dawn goddess myths, in which the light deity is trapped and is rescued.[15][16] Similar myths include that of the Baltic solar goddess, Saulė, who is held captive in a tower by a king.[17] Inspiration may also be taken from the classical myth of the hero, Perseus; Perseus’ mother, the Princess Danaë, was confined to a bronze tower by her-own father, Acrisius, the King of Argos, in an attempt to prevent her from becoming pregnant, as it was foretold by the Oracle of Delphi that she would bear a son who would kill his grandfather.

Inspiration may come from Ethniu, daughter of Balor, in Irish myth.

Inspiration may come from the story of Saint Barbara of Nicomedia, who is said to have been a beautiful woman who was confined to a tower by her father to hide her away from suitors.[18] While in the tower, she is said to have converted to Christianity and be ultimately martyred for her faith after a series of miracles delaying her execution.[18][19] Her story was included in The Book of the City of Ladies, completed by 1405 by Christine de Pizan in vernacular French, which may have been highly influential on later writers, as it was popular throughout Europe.[19]

Literary development[edit]

The earliest surviving reference to a female character with long hair that she offers to a male lover to climb like a ladder appears in the epic poem Shahnameh by Ferdowsi.[19] The heroine of the story, Rudāba, offers her hair so that her love interest Zāl may enter the harem where she lives. Zāl states instead that she should lower a rope so that she will not hurt herself.[19]

The first written record of a story that may be recognized as Rapunzel is Giambattista Basile’s Petrosinella, translating to parsley, which was published in Naples in the local dialect in 1634 in a collection entitled Lo cunto de li cunti (The Story of Stories).[2] This version of the story differs from later versions as it is the wife not the husband who steals the plant, the maiden is taken by the villain as a child rather than a baby, and the maiden and the prince are not separated for years to be reunited in the end.[2] Most importantly, this version of the story contains a “flight” scene in which Petrosinella uses magic acorns that turn into animals to distract the ogress while she pursues the couple fleeing the tower.[20] This “flight” scene, with three magic objects used as distraction, is found in oral variants in the Mediterranean region, notably Sicily (Angiola), Malta (Little Parsley and Little Fennel), and Greece (Anthousa the Fair with Golden Hair).[20]

In 1697, Charlotte-Rose de Caumont de La Force published a variation of the story, Persinette, while confined to an abbey due to perceived misconduct during service in the court of Louis XIV.[19][21] Before her imprisonment, de la Force was a prominent figure in the Parisian salons and considered one of the early conteuses as a contemporary to Charles Perrault.[19] This version of the story includes almost all elements that were found in later versions by the Grimm Brothers.[20] It is the first version to include the maiden’s out of wedlock pregnancy, the villain’s trickery leading to the prince’s blinding, the birth of twins, and the tears of the maiden restoring the prince’s sight. The tale ends with the antagonist taking pity on the couple and transporting them to the prince’s kingdom.[19] While de la Force’s claim that Persinette was an original story cannot be substantiated, her version was the most complex at the time and did introduce original elements.[21]

Persinette was translated into German by Friedrich Schulz and appeared in 1790 in Kleine Romane (Little Novels). Schulz’s translation changed the plant and the maiden’s name to Rapunzel.[22] Jacob and Wilhelm Grimm included the story in their first (1812) and seventh (1857) edition publications of Children’s and Household Tales and removed elements that they believed were added to the “original” German fairy tale.[20] Although the Grimms’ recounting of the fairy tale is the most prevalent version of the “Maiden in the Tower” in the western literary canon, the story does not appear to have connections to a Germanic oral folktale tradition.[20] Notably, the 1812 publication retains the out of wedlock pregnancy that reveals the prince’s visits to the witch, whereas in the 1857 version, it is Rapunzel’s slip of the tongue to address criticism that the tale was not appropriate for children.[21] It can be argued that the 1857 version of the story was the first written for a primarily child-aged audience.[21]

Distribution[edit]

According to Greek folklorist Georgios A. Megas, fellow folklorist Michael Meracles concluded that the tale type originated in Southeastern Europe, by analysing 22 Greek variants, 2 Serbo-Croatian and 1 from Corsica.[23]

Scholar Jack Zipes stated that the tale type is «extremely popular throughout Europe».[24] However, scholar Ton Deker remarked that the tale type is «mainly known» in Central and South Europe, and in the Middle East.[25] In the same vein, Stith Thompson argued for a Mediterranean origin for the story, due to «its great popularity» in Italy and nearby countries.[26]

Scholar Ulrich Marzolph remarked that the tale type AT 310 was one of «the most frequently encountered tales in Arab oral tradition», albeit missing from The Arabian Nights compilation.[27]

Themes and characterization[edit]

Many scholars have interpreted “Maiden in the Tower” stories, which Rapunzel is a part of, as a metaphor for the protection of young women from pre-marital relationships by overzealous guardians.[20] Scholars have drawn comparisons of the confinement of Rapunzel in her tower to that of a convent, where women’s lives were highly controlled and they lived in exclusion from outsiders.[2]

Scholars have also noted the strong theme of love conquering all in the story, as the lovers are united after years of searching in all versions after Persinette and are ultimately happily reunited as a family.[28]

The seemingly unfair bargain that the husband makes with the sorceress in the opening of Rapunzel is a common convention in fairy tales, which is replicated in Jack and the Beanstalk when Jack trades a cow for beans or in Beauty and the Beast when Beauty comes to the Beast in return for a rose.[29] Furthermore, folkloric beliefs often regarded it as dangerous to deny a pregnant woman any food she craved, making the bargain with the sorceress more understandable since the husband would have perceived his actions as saving his wife at the cost of his child.[28] Family members would often go to great lengths to secure such cravings and such desires for lettuce and other vegetables may indicate a need for vitamins.[30][31]

The “Maiden in the Tower” archetype has drawn comparisons to a possible lost matriarchal myth connected to the sacred marriage between the prince and the maiden and the rivalry between the maiden, representing life and spring, and the crone, representing death and winter.[19]

Cultural legacy[edit]

Literary media[edit]

Andrew Lang included the story in his 1890 publication The Red Fairy Book.[32] Other versions of the tale also appear in A Book of Witches (1965) by Ruth Manning-Sanders and in Paul O. Zelinsky’s Caldecott Medal-winning picture book, Rapunzel (1997).

Anne Sexton wrote a poem called «Rapunzel» in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy tales.[33]

Donna Jo Napoli wrote a critically acclaimed YA novel entitled Zel (1996), retelling the Rapunzel story from three perspectives: the maiden, her mother, and the prince. [34]

Cress is the third book in the Lunar Chronicles, a young adult science fiction series written by Marissa Meyer that is an adaptation of Rapunzel. Crescent, nicknamed «Cress», is a prisoner on a satellite who is rescued and falls in love with her hero «Captain Thorne» amidst the story about «Cinder» a cyborg version of Cinderella. The Lunar Chronicles is a tetralogy with a futuristic take on classic fairy tales that also includes characters such as «Cinder» (Cinderella), «Scarlet» (Red Riding Hood) and «Winter» (Snow White).

Kate Forsyth has written two books about Rapunzel, one is a fictional retelling of the tale and of the life of Mademoiselle de la Force entitled, Bitter Greens, and her second book was nonfiction describing the development of the tale entitled, The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower.[19] She described it as «a story that reverberates very strongly with any individual — male or female, child or adult — who has found themselves trapped by their circumstances, whether this is caused by the will of another or their own inability to change and grow».

In Nikita Gill’s 2018 poetry collection Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul she has several poems that reference Rapunzel or Rapunzel’s story including Rapunzel’s Note Left for Mother Gothel and Rapunzel, Rapunzel.[35]

In 2019, Simon Hood published a contemporary retelling of Rapunzel.[36] Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions.

In 2022, Mary McMyne published a standalone adult historical fantasy novel The Book of Gothel, which speculates that the witch’s character was inspired by the life of a medieval midwife named Haelewise, daughter-of-Hedda, who lived in 12th century Germania. The novel is a revisionist backstory for Rapunzel that also connects to elements of Snow White, Red Riding Hood, and other tales. [37]

Film media[edit]

  • The Story of Rapunzel (1951), a stop-motion animated short directed by Ray Harryhausen.
  • A live action version was filmed for television as part of Shelley Duvall’s series Faerie Tale Theatre, airing on Showtime. It aired on 5 February 1983. In it, the main character, Rapunzel is taken from her parents by an evil witch, and is brought up in an isolated tower that can only be accessed by climbing her unnaturally long hair. Jeff Bridges played the prince and Rapunzel’s father, Shelley Duvall played Rapunzel and her mother, Gena Rowlands played the witch, and Roddy McDowall narrated.
  • A 1988 German film adaption, Rapunzel oder Der Zauber der Tränen [de] (meaning «Rapunzel or the Magic of Tears»), combines the story with the lesser-known Grimm fairy tale Maid Maleen. After escaping the tower, Rapunzel finds work as a kitchen maid in the prince’s court, where she must contend with an evil princess who aims to marry him.
  • A 1990 straight-to-video animated film adaption by Hanna-Barbera and Hallmark Cards, simply titled Rapunzel[38] featured Olivia Newton-John narrating the story. The major difference between it and the Grimm fairy tale is that instead of making the prince blind, the evil witch transforms him into a bird, possibly a reference to The Blue Bird, a French variant of the story.
  • Into the Woods is a musical combining elements from several classic fairy tales, in which Rapunzel is one of the main characters; it was also filmed for television[39] in 1991 by American Playhouse. The story depicts Rapunzel as the adoptive daughter of the Witch that the Baker (Rapunzel’s older brother, unbeknownst to him. Also the husband of the lonely childless couple.) is getting some items from who is later rescued by a prince. In the second half of the play, Rapunzel is killed by the Giant’s Wife. The Witch then grieves for her and sings, «Witch’s Lament.»
  • A film adaptation by The Walt Disney Company was released late in 2014[40] where Rapunzel is portrayed by Mackenzie Mauzy. The difference from the play is that Rapunzel is not killed by the Giant’s Wife. Instead, she rides off into the woods with her prince in order to distance herself from the Witch who raised her.
  • In Barbie as Rapunzel (2002), Rapunzel was raised by the evil witch Gothel (voiced by Anjelica Huston) and she acted as a servant for her. She uses a magic paintbrush to get out of captivity, but Gothel locks her away in a tower.
  • In Shrek the Third (2007), Rapunzel (voiced by Maya Rudolph) was friends with Princess Fiona. She is shown to be the true love of the evil Prince Charming and helps to fool Princess Fiona and her group when they try to escape from Prince Charming’s wrath.
  • Walt Disney Animation Studios’ Tangled (2010), which is a loose retelling and a computer-animated musical feature film. Princess Rapunzel (voiced by Mandy Moore) is more assertive in character, and was born a princess. Her long blonde hair has magical healing and restoration powers. A woman named Mother Gothel (voiced by Donna Murphy) kidnaps Rapunzel for her magical hair which would help maintain her youth. Rather than a prince, Rapunzel encounters an elusive thief named Flynn Rider/Eugene Fitzherbert (voiced by Zachary Levi).[41] Rapunzel also features in Disney’s Tangled short sequel, Tangled Ever After. There is also a series based on the events after the movie and before the short named Tangled The Series/ Rapunzel’s Tangled Adventure and a movie which leads to the series called Tangled: Before Ever After.
  • Walt Disney Pictures hired Ashleigh Powell to write the script for a live action Rapunzel movie. It is unknown if the film will be a remake of Tangled, a whole new adaptation, or a combination of both.[42]

Television media[edit]

Live action television media[edit]

Shirley Temple’s Storybook (1958-1961) featured an media of Rapunzel in an episode which aired on 27 October 1958.[43] Carol Lynley played Rapunzel and Agnes Moorehead played the evil witch.[43]

Sesame Street (1969–present) has a «News Flash» skit with Kermit the Frog where he interviews the Prince trying to charm Rapunzel with the famous line. However, she is having a hard time hearing him and when she finally does understand him, she lets all her hair fall down (completely off her head), leaving the Prince confused as to what to do now.

In the American fairy tale miniseries, The Tenth Kingdom (2000), the main character, Virginia Lewis is cursed by a Gypsy witch. As a result, she grows hair reminiscent of Rapunzel’s and is locked away by the Huntsman in a tower.[44] Her only means of escape is by letting her hair down through the window of the tower so that the Wolf can climb up and rescue her. Not before he asks the iconic phrase, in his own way, «Love of my life, let down your lustrous locks!». The character, Rapunzel is also mentioned as being one of the great women who changed history, and she was Queen of the sixth Kingdom before eventually succumbing to old age.

Rapunzel appears in the Once Upon a Time episode The Tower (2014), portrayed by Alexandra Metz.[45] In this show, Rapunzel is a young woman who becomes trapped in a large tower for many years after she searched for a plant called «night-root» that would remove her fear of becoming queen following her brother’s death. Because of this, she has extremely long hair. It is revealed that consuming the substance created a doppelgänger fear spirit who represents all of the person’s worst fears. After Prince Charming begins to fear that he will not make a good father to his and Snow White’s baby, Robin Hood tells him where to find the night-root. He then climbs the tower and eventually helps Rapunzel face her fears by facing what truly scares her, which is herself. Presented with her own doppelganger, she is encouraged by Prince Charming and cuts off her hair, killing the figure and allowing her freedom. She explains to Prince Charming that her brother died trying to save her, and she doubts that her parents will forgive her. Again encouraged by Prince Charming, she returns her to their palace where she reunites with her accepting parents.

A second iteration of Rapunzel appears as one of the main antagonists in the seventh season of Once Upon a Time (Season 7, 2018), portrayed by Gabrielle Anwar and Meegan Warner in flashbacks.[46] In this season, Rapunzel is Lady Tremaine, the wicked stepmother to Cinderella. In the past, Rapunzel had two daughters, Anastasia and Drizella, and made a deal with Mother Gothel to be locked in a tower in exchange for the safety of her family. Six years later, Rapunzel frees herself and when she returns to her family, she discovers she has gained a stepdaughter named Ella. At some point, Anastasia dies and Rapunzel blames her husband for the incident while Ella blames herself. Gothel plans to put Anastasia in the tower, but Rapunzel managed to turn the tables and lock Gothel in instead. Rapunzel plots to revive Anastasia by using the heart of Drizella, whom she favors least of the two daughters. Drizella discovers this and decides to get revenge on her mother by casting the «Dark Curse». She allies with Mother Gothel and sends the New Enchanted Forest residents to Hyperion Heights in Seattle. Rapunzel awakens from the curse, but lives as Victoria Belfrey and is given new memories making her believe she cast the curse to save Anastasia, while Drizella lives as Ivy Belfrey, her assistant and daughter. Cinderella and her daughter are also brought over by the curse. Rapunzel/Victoria manages to lock Gothel away in Belfrey Towers.

Animated television media[edit]

Animated series presented by Pat Morita Britannica’s Tales Around the World (1990-91), features three variations of the story.

The American television animated anthology series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child (1995-2000), the classic story is retold with a full African-American cast and set in New Orleans.[47] The episode starred Tisha Campbell-Martin as Rapunzel, Whoopi Goldberg as Zenobia the Hoodoo Diva, Meshach Taylor as the Woodcutter, Hazelle Goodman as the Woodcutter’s Wife, Donald Fullilove as Friend #1, and Tico Wells as Friend #2.[47]

Episode Rapunzel from Wolves, Witches and Giants (1995-99), season 1 episode 8.

German animated series Simsala Grimm (1999-2010), season 1 episode 8.

The music video of Mary (2004) by the Scissor Sisters features a spoof of the fairy tale animated by Don Bluth.

In the Mattel cartoon Ever After High (2013–2017), features Rapunzel’s has two daughters: Holly O’Hair and Poppy O’Hair.[48]

Tangled: The Series (2017–2020) is a 2D animated TV show based on Disney Animation’s computer animated musical feature film Tangled. Mandy Moore and Zachary Levi reprise their roles of Rapunzel and Eugene Fitzherbert.[49] A new main character named Cassandra appears, who is Rapunzel’s feisty lady-in-waiting, and later revealed to be Mother Gothel’s biological daughter. The series has a feature-length movie titled Tangled: Before Ever After released in 2017.[50]

In one episode of Happy Tree Friends (1999–2016) entitled Dunce Upon a Time, Petunia has very long hair that Giggles uses to slide down on as a brief Rapunzel reference.

The Japanese anime series Grimm’s Fairy Tale Classics (1987–1989) features the tale in its second season.[51] It gives more spotlight to Rapunzel’s parents, who are the local blacksmith and his wife, and it makes the witch more openly villainous.

See also[edit]

  • Ethniu, daughter of Balor
  • Rapunzel syndrome
  • Danaë, daughter of King Acrisius and Queen Eurydice, who was shut up in a bronze tower or cave.
  • Puddocky
  • Maid Maleen

Notes[edit]

  1. ^ In the version of the story given by J. Achim Christoph Friedrich Schulz in his Kleine Romane (1790), which was the Grimms’ direct source, the owner of the garden is a fairy (Fee), and also appears as such in the Grimms’ first edition of Kinder- und Hausmärchen (1812); by the final edition of 1857 the Grimms had deliberately Germanized the story by changing her to the more Teutonic «sorceress» (Zauberin), just as they had changed the original «prince» (Prinz) to the Germanic «son of a king» (Königssohn). At no point, however, do they refer to her as a «witch» (German: Hexe), despite the common modern impression.
  2. ^ In some variants of the story, the request takes a more riddling form, e.g. the foster mother demands «that which is under your belt.» In other variants, the mother, worn out by the squalling of the child, wishes for someone to take it away, whereupon the figure of the foster-mother appears to claim it.[5]
  3. ^ In Schulz, this is caused by the fairy herself, who sprinkles the child with a «precious liquid/perfume/ointment» (German: kostbaren Wasser). Her hair according to Schulz is thirty ells long (112 1/2 feet or 34.29 meters), but not at all uncomfortable for her to wear;[6] in the Grimms, it hangs twenty ells (75 feet/22.86 meters) from the window-hook to the ground.[7]
  4. ^ In Schulz’s 1790 version of the story, the purpose of the fairy in doing so is to protect Rapunzel from an «unlucky star» which threatens her;[8] the Grimms (deliberately seeking to return to a more archaic form of the story and perhaps influenced by Basile’s Italian variant) make the fairy/sorceress a much more threatening figure.
  5. ^ Schulz, «Rapunzel, laß deine Haare ‘runter, daß ich ‘rauf kann.» («Rapunzel, let down thy hairs, so I can [climb] up.»);[9] Grimms, «Rapunzel, Rapunzel, laß dein Haar herunter!» («Rapunzel, Rapunzel, let downwards thy hair!»).[7] Jacob Grimm believed that the strong alliteration of the rhyme indicated that it was a survival of the ancient form of Germanic poetry known as Stabreim.
  6. ^ German: Frau Gothel. She refers to the previously unnamed sorceress by this title only at this point in the Grimms’ story. The use of Frau in early modern German was more restricted, and referred only to a woman of noble birth, rather than to any woman as in modern German. Gothel (or Göthel, Göthle, Göthe, etc.) was originally not a personal name, but an occupational one meaning «midwife, wet nurse, foster mother, godparent».[11] The Grimms’ use of this archaic term was another example of their attempt to return the story to a primitive Teutonic form.
  7. ^ In Schulz, the fairy, relenting from her anger, transports the whole family to his father’s palace in her flying carriage.[13]

References[edit]

  1. ^ Zipes, Jack (1991). Spells of Enchantment: The Wondrous Fairy Tales of Western Culture. Viking. pp. 794. ISBN 0670830534.
  2. ^ a b c d Warner, Marina (2010). «After Rapunzel». Marvels & Tales. 24 (2): 329–335. JSTOR 41388959.
  3. ^ Ashliman, D. L. (2019). «Rapunzel». University of Pittsburgh.
  4. ^ Rinkes, Kathleen J. (17 April 2001). «Translating Rapunzel; A very Long Process». Department of German: University of California Berkeley. Archived from the original on 22 January 2012. Retrieved 30 March 2020.
  5. ^ Cf. the Grimms’ annotations to Rapunzel (Kinder- und Hausmärchen (1856), Vol. III, p. 22.)
  6. ^ Kleine Romane, p. 277.
  7. ^ a b Kinder- und Hausmärchen (1857) Vol. I., p. 66.
  8. ^ Kleine Romane, p. 275.
  9. ^ Kleine Romane, p. 278.
  10. ^ This detail is also found in Schulz, Kleine Romane, p. 281.
  11. ^ Ernst Ludwig Rochholz’s Deutsche Arbeits-Entwürfe, Vol. II, p. 150.
  12. ^ Maria Tatar (1987) The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales, Princeton University Press, p. 18, ISBN 0-691-06722-8
  13. ^ Kleine Romane, pp. 287-288.
  14. ^ Jacob and Wilhelm Grimm (1884) Household Tales (English translation by Margaretmm Hunt), «Rapunzel»
  15. ^ Storl, Wolf D. (2016). A Curious History of Vegetables: Aphrodisiacal and Healing Properties, Folk Tales, Garden Tips, and Recipes. Berkeley, CA: North Atlantic Books. p. 360. ISBN 9781623170394.
  16. ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija. Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986163897.
  17. ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija (in Lithuanian). Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986-16-389-7.
  18. ^ a b Young, Jonathan (30 November 1997). «A Day to Honor Saint Barbara». The Center for Story and Symbol. Retrieved 6 April 2013.
  19. ^ a b c d e f g h i Forsyth, Kate (2016). The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower. FableCroft Publishing. ISBN 978-0-9925534-9-4.
  20. ^ a b c d e f Getty, Laura J (1997). «Maidens and their guardians: Reinterpreting the Rapunzel tale». Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature. 30 (2): 37–52. JSTOR 44029886.
  21. ^ a b c d Tatar, Maria (1987). The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales. Princeton, NJ: Princeton University Press. pp. 18, 19, 45. ISBN 0-691-06722-8.
  22. ^ Loo, Oliver (2015). Rapunzel 1790 A New Translation of the Tale by Friedrich Schulz. CreateSpace Independent Publishing Platform. pp. 1–66. ISBN 978-1507639566.
  23. ^ Megas, Geōrgios A. Folktales of Greece. Chicago: University of Chicago Press. 1970. p. 223.
  24. ^ Zipes, Jack. Beautiful Angiola: The Lost Sicilian Folk and Fairy Tales of Laura Gonzenbach. Routledge, 2004. p. 343. ISBN 9781135511685.
  25. ^ Deker, Ton. «Raponsje (rapunzel)». In: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. 1ste druk. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Kritak: Sun. 1997. p. 293.
  26. ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 102. ISBN 0-520-03537-2.
  27. ^ Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 12. ISBN 1-85109-640-X (e-book)
  28. ^ a b Vellenga, Carolyn (1992). «Rapunzel’s desire. A reading of Mlle de la Force». Merveilles & Contes. 6 (1): 59–73. JSTOR 41390334.
  29. ^ Tatar, Maria (2004). The Annotated Brothers Grimm. WW Norton. p. 58. ISBN 0393088863.
  30. ^ Zipes, Jack (2000). The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers. W.W. Norton & Company. p. 474. ISBN 039397636X.
  31. ^ Heiner, Heidi Anne (2014). «Annotated Rapunzel». SurLaLune Fairy Tales. Archived from the original on 1 December 2010. Retrieved 30 March 2020.
  32. ^ Lang, Andrew (1890). The Red Fairy Book. London, England: Longmans, Green, and Co. pp. 282–285. ISBN 978-9389232394.
  33. ^ Sexton, Anne (2001). Transformations. Boston, MA: Houghton Mifflin. ISBN 978-0395127216.
  34. ^ Napoli, Donna Jo (1996). Zel. Puffin Books. ISBN 9780141301167.
  35. ^ Gill, Nikita (2018). Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul. Boston, MA: Hachette. ISBN 9780316420730.
  36. ^ Hood, Simon (2019). «The Story Of Rapunzel». Sooper Books.
  37. ^ McMyne, Mary (2022). The Book of Gothel. Hachette. ISBN 978-0316393119.
  38. ^ «Timeless Tales from Hallmark Rapunzel (TV Episode 1990)». IMDb. 13 March 1990.
  39. ^ weymo (15 March 1991). ««American Playhouse» Into the Woods (TV Episode 1991)». IMDb.
  40. ^ isaacglover_05 (25 December 2014). «Into the Woods (2014)». IMDb.
  41. ^ Tangled (2010). IMDb.com
  42. ^ Coffey, Kelly (14 February 2020). «This Just In: Disney Is Reportedly Making A Live-Action Rapunzel Movie». Inside the Magic. Retrieved 4 March 2020.
  43. ^ a b «Shirley Temple’s Storybook (1958–1961) Rapunzel». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  44. ^ «The 10th Kingdom». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
  45. ^ «Once Upon a Time The Tower». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  46. ^ «Once Upon a Time Season 7». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  47. ^ a b «Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child Rapunzel». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
  48. ^ «Ever After High (2013–2017) Full Cast & Crew». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  49. ^ «Tangled: The Series». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  50. ^ «Tangled: Before Ever After». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
  51. ^ «Grimm Masterpiece Theatre Rapuntseru». IMDb. Retrieved 1 April 2020.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Rapunzel.

Wikisource has original text related to this article:

  • The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Rapunzel at Standard Ebooks
  • D.L. Ashliman’s Grimm Brothers website. The classification is based on Antti Aarne and Stith Thompson, The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography, (Helsinki, 1961).
  • Translated comparison of 1812 and 1857 versions
  • The Original 1812 Grimm A web site for the Original 1812 Kinder und Hausmärchen featuring references and other useful information related to the 1812 book in English.

Немецкая сказка

Рапунцель

Марки Германии (ГДР) 1978 г., MiNr 2383.jpg Иллюстрация Рапунцель и ведьмы на марке Восточной Германии 1978 года
Автор Неизвестно, но собраны братьями Гримм
Страна Германия
Язык Немецкий
Жанр Сказка
Дата публикации 1812
Тип материала Печать

Рапунцель (; Немецкий: ) — это немецкая сказка, записанная братьями Гримм и впервые опубликованная в 1812 году как часть Детские и домашние сказки (KHM 12). История братьев Гримм представляет собой адаптацию сказки Рапунцель Фридриха Шульца (1790), которая была переводом Персинетты (1698) Шарлотты-Роуз де Комон де Ла Форс, на которую повлияли более ранние Итальянская сказка, Петрозинелла (1634), Джамбаттиста Базиль. Основным источником этой сказки является персидский рассказ Зала и Рудабеха из 11 века Шахнаме (Книга царей).

Сказка классифицируется как Аарн – Томпсон тип 310 («Девушка в Башне»). Его сюжет использовался и пародировался в различных СМИ. Его самая известная фраза «Рапунцель, Рапунцель, распусти волосы» — это идиома в массовой культуре.

Содержание

  • 1 Происхождение
  • 2 Сюжет
  • 3 темы и характеристика
  • 4 Развитие
    • 4.1 Мифологическое и религиозное вдохновение
    • 4.2 Литературное развитие
  • 5 Культурное наследие
    • 5.1 Литературные медиа
    • 5.2 Кинематографические медиа
    • 5.3 Телевизионные медиа
      • 5.3. 1 Телевидение в прямом эфире
      • 5.3.2 Анимационное телевидение
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

Источник

Рассказ был опубликован Братья Гримм в Kinder- und Hausmärchen в 1812 году. Их источником была история, опубликованная Фридрихом Шульцем (1762–1798) в его Kleine Romane (1790). Ранние варианты включают «Петрозинелла » (1634/36) Джамбаттисты Базиля, «Персинетта» мадемуазель де ла Форс (1698) или «Das Mährchen von der Padde» Иоганна Густава Бюшинга, опубликованная за несколько месяцев до версии Гримма в Volks-Sagen, Mährchen und Legenden (1812 г.).

Сюжет

Иллюстрация Джонни Грюэль

Одинокая пара, которая мечтает о ребенке, живет рядом с огороженным садом, принадлежащим волшебнице. Жена, испытывая тягу к беременности, замечает рапунцель (имеется в виду Campanula rapunculus (съедобный салатный зеленый и корнеплод ) или Valerianella locusta (салатная зелень)) растет в ближайшем саду и жаждет ее. Она отказывается есть что-либо еще и начинает чахнуть. Ее муж опасается за ее жизнь, и однажды ночью он врывается в сад, чтобы купить для нее немного. Когда он возвращается, она делает из него салат и ест, но ей хочется большего, поэтому ее муж возвращается в сад, чтобы принести еще. Когда он взбирается по стене, чтобы вернуться домой, колдунья ловит его и обвиняет в краже. Он просит пощады, и она соглашается проявить снисходительность, позволяя ему принять всю рапунцель, которую он хочет, при условии, что ребенок будет отдан ей, когда он родится. В отчаянии он соглашается. Когда у его жены рождается девочка, колдунья берет ее на воспитание как свою и называет ее «Рапунцель» в честь растения, которого жаждала ее мать. Она вырастает красивым ребенком с длинными золотистыми волосами. Когда ей исполняется двенадцать, волшебница запирает ее в башне посреди леса, без лестницы и двери, только с одной комнатой и одним окном. Чтобы навестить Рапунцель, колдунья стоит под башней и кричит:

Рапунцель!
Рапунцель!
Распусти твои волосы
Чтобы я могла взобраться на тебя золотая лестница!

Однажды принц проезжает через лес и слышит, как Рапунцель поет с башни. Очарованный ее неземным голосом, он ищет ее и обнаруживает башню, но не может войти в нее. Он часто возвращается, слушая ее прекрасное пение, и однажды видит визит волшебницы и узнает, как получить доступ. Когда колдунья уходит, он просит Рапунцель распустить волосы. Когда она это делает, он взбирается наверх, и они влюбляются. В конце концов он просит ее выйти за него замуж, на что она соглашается.

Вместе они планируют способ побега: он будет приходить каждую ночь (тем самым избегая колдуньи, которая навещает ее днем) и приносит Рапунцель кусок шелка, который она постепенно вплетает в лестница. Однако, прежде чем план может осуществиться, она по глупости выдает его. В первом издании (1812 г.) «Kinder- und Hausmärchen» (немецкий : Детские и домашние сказки, наиболее широко известный на английском языке как Сказки Гримма ), она невинно говорит, что ее платье становится все туже вокруг ее талии, намекая на беременность. В более поздних выпусках она спрашивает «Госпожу Готель» в момент забывчивости, почему ей легче нарисовать принца, чем ей. В гневе колдунья отрезает Рапунцель волосы и бросает ее в пустыню на произвол судьбы.

Когда принц звонит в ту ночь, чародейка отпускает отрезанные волосы, чтобы поднять его. К своему ужасу, он обнаруживает, что встречает ее вместо Рапунцель, которую нигде не найти. После того, как она в ярости говорит ему, что он больше никогда не увидит Рапунцель, он прыгает или падает с башни, приземляясь в терновый куст. Хотя терновник предотвращает его падение и спасает ему жизнь, он царапает ему глаза и ослепляет.

В течение многих лет он бродит по пустошам страны и в конце концов приходит в пустыню, где сейчас живет Рапунцель с близнецами, которых она родила, мальчиком и девочкой. Однажды, когда она поет, он снова слышит ее голос, и они воссоединяются. Когда они падают друг другу в объятия, ее слезы немедленно восстанавливают его зрение. Он ведет ее и их близнецов в свое королевство, где они живут долго и счастливо.

Другая версия истории заканчивается открытием, что ее приемная мать развязала волосы Рапунцель после того, как принц прыгнул с башни, и они поскользнулись. из ее рук и приземлился далеко внизу, оставив ее в ловушке в башне.

Темы и характеристики

Рапунцель в Дрездене, Саксония, Германия

Многие Ученые истолковали рассказы «Девы в башне», частью которой является Рапунцель, как метафору защиты молодых женщин от добрачных отношений чрезмерно усердными опекунами. Ученые сравнили заключение Рапунцель в ее башне с заключением в монастыре, где жизни женщин строго контролировались, и они жили в изоляции от посторонних.

Ученые также отметили сильную тему любви, побеждающей все в история, поскольку влюбленные объединились после долгих лет поисков во всех версиях после Персинетт и в конечном итоге счастливо воссоединились в семью.

Кажется несправедливой сделкой, которую муж заключает с колдунью в открытие Рапунцель — обычное явление в сказках, которое повторяется в Джек и бобовый стебель, когда Джек меняет корову на бобы, или в Красавице и чудовище, когда Красавица приходит в Зверь в обмен на розу. Более того, фольклорные верования часто считали опасным отказывать беременной женщине в любой пище, которую она жаждет, делая сделку с колдуньей более понятной, поскольку муж воспринял бы свои действия как спасение своей жены ценой своего ребенка. Члены семьи часто идут на все, чтобы добиться такой тяги, и такое желание салата и других овощей может указывать на потребность в витаминах.

Архетип «Дева в башне» проводил сравнения с возможным потерянным матриархальный миф, связанный с священным браком между принцем и девушкой и соперничеством между девушкой, олицетворяющей жизнь и весну, и старухой, олицетворяющей смерть и зиму.

Развитие

Мифологическое и религиозное вдохновение

Некоторые исследователи предположили, что самое раннее возможное вдохновение для архетипа «Девы в башне» принадлежит дохристианскому европейцу (или протоиндоевропейский ) солнце или мифы о богине зари, в которых световое божество попадает в ловушку и спасается. Подобные мифы включают миф о балтийской солнечной богине, Сауле, которую царь держит в плену в башне. Вдохновение можно также почерпнуть из классического мифа о герое Персея. Мать Персея, Даная, была заключена в бронзовую башню своим отцом, Акрисием, царем Аргоса, чтобы помешать ей забеременеть, как было предсказано Дельфским оракулом, что она родит сына, который убьет своего деда.

Источником вдохновения может служить жизнь Святой Варвары из Никомидии, красивой женщины, которую отец приковал к башне, чтобы спрятать ее от женихов.. Находясь в башне, она обратилась в христианство и в конечном итоге приняла мученическую смерть за свою веру после серии чудес, задержавших ее казнь. Ее рассказ был включен в Книгу городских дам Кристин де Пизан, которая, возможно, оказала большое влияние на более поздних писателей, поскольку была популярна во всей Европе.

Развитие литературы

Самое раннее из сохранившихся упоминаний о женском персонаже с длинными волосами, которую она предлагает мужчине-любовнику подняться по лестнице, появляется в эпической поэме Шахнаме автора Фирдоуси. Героиня этой истории, Рудаба, предлагает свои волосы, чтобы ее любовный интерес Зал мог проникнуть в гарем, где она живет. Зал вместо этого заявляет, что она должна спустить веревку, чтобы не пораниться.

Первая письменная запись истории, в которой можно узнать Рапунцель, — это Джамбаттиста Базиле Петрозинелла, в переводе на петрушку, которое было опубликовано в Неаполе на местном диалекте в 1634 году в сборнике под названием Lo cunto de li cunti (История историй). Эта версия истории отличается от более поздних, поскольку растение крадет жена, а не муж, злодей забирает девушку в детстве, а не в младенчестве, а девушка и принц не разлучены на долгие годы. воссоединились в конце. Самое главное, что эта версия истории содержит сцену «полета», в которой Петрозинелла использует волшебные желуди, которые превращаются в животных, чтобы отвлечь людоеда, пока она преследует парочку, убегающую из башни. Эта сцена «полета» с тремя магическими объектами, используемыми для отвлечения внимания, встречается в оральных вариантах в регионе, в частности Сицилия (Ангиола), Мальта (Маленькая петрушка и маленький фенхель), и Греция (Антоза Прекрасная с золотыми волосами).

В 1697 году Шарлотта-Роуз де Комон де Ла Форс опубликовала вариант рассказа «Персинетта», в то время как заключен в аббатство из-за предполагаемого проступка во время службы при дворе Людовика XIV. До своего заключения де ла Форс была видной фигурой в парижских салонах и считалась одним из первых персонажей как современница Шарля Перро. Эта версия истории включает почти все элементы, которые были обнаружены братьями Гримм в более поздних версиях. Это первая версия, включающая внебрачную беременность девушки, уловку злодея, ведущую к ослеплению принца, рождение близнецов и слезы девушки, возвращающие принцу зрение. Сказка заканчивается тем, что злодей сжалился над парочкой и отправил их в королевство принца. Хотя утверждение де ла Форс о том, что Персинетт была оригинальной историей, не может быть подтверждено, ее версия была самой сложной в то время и содержала оригинальные элементы.

Персинетта была переведена на немецкий язык Фридрихом Шульцем и появилась в 1790 году в Kleine Роман (Маленькие романы). Джейкоб и Вильгельм Гримм включили этот рассказ в свои первые (1812 г.) и седьмые (1857 г.) издания книги Детские и домашние сказки и удалили элементы, которые, по их мнению, были добавлены в «оригинал» Немецкая сказка. Хотя рассказ Гримм о сказке является наиболее распространенной версией «Девы в башне» в западном литературном каноне, эта история, похоже, не связана с германской устной сказкой. Примечательно, что публикация 1812 года сохраняет внебрачную беременность, которая раскрывает визиты принца к ведьме, тогда как в версии 1857 года это оговорка Рапунцель в ответ на критику за то, что сказка не подходит для детей. Можно утверждать, что версия рассказа 1857 года была первой, написанной для преимущественно детской аудитории.

Культурное наследие

Литературные СМИ

Эндрю Лэнг включал рассказ в его публикации 1890 года Красная книга фей. Другие версии сказки также появляются в A Book of Witches (1965) Рут Мэннинг-Сандерс и в Пола О. Зелинского в Caldecott. Отмеченная медалью иллюстрированная книга, Рапунцель (1997).

Энн Секстон написала стихотворение под названием «Рапунцель» в своем сборнике «Преобразования» (1971), книге, в которой она заново представляет шестнадцать сказок Гримма.

Кресс — третья книга в Лунные хроники, для молодых взрослых научно-фантастический сериал, написанный Мариссой Мейер и являющийся адаптацией Рапунцель. Полумесяц, по прозвищу «Кресс», является пленницей на спутнике, которую спасают и влюбляют в своего героя «Капитана Торна» в рассказе о «Золушке», киборговой версии Золушки. «Лунные хроники» — это тетралогия с футуристическим подходом к классическим сказкам, в которую также входят такие персонажи, как «Пепельный» (Золушка ), «Алая» (Красная Шапочка ) и «Зима». «(Белоснежка ).

Кейт Форсайт написала две книги о Рапунцель, одна из которых представляет собой вымышленный пересказ истории и жизни мадемуазель де ла Форс под названием «Горькая зелень», а ее вторая книга была Документальная литература, описывающая развитие сказки «Возрождение Рапунцель: мифическая биография девушки в башне». Она описала это как «историю, которая очень сильно влияет на любого человека — мужчину или женщину, ребенка или взрослого — который оказался в ловушке своих обстоятельств, независимо от того, вызвано ли это волей другого или их собственной неспособностью измениться и расти ».

В сборнике стихов Никиты Гилл 2018 года «Жестокие сказки: и другие истории, чтобы взволновать вашу душу» у нее есть несколько стихотворений, в которых упоминается история Рапунцель или Рапунцель, в том числе записка Рапунцель, оставленная для матери Готель и Рапунцель, Рапунцель.

В 2019 году Саймон Худ опубликовал современный пересказ Рапунцель. И язык, и иллюстрации модернизировали рассказ, а сам сюжет остался близок к традиционным версиям.

Кинематографические СМИ

  • Версия с живым боевиком была снята для телевидения как часть сериала Шелли Дюваль Faerie Tale Theater, транслируемого на Showtime. Он вышел в эфир 5 февраля 1983 года. В нем главная героиня, Рапунцель (Шелли Дюваль ), взята у ее матери (Шелли Дюваль ) и отца (Джефф Бриджес ) злой ведьмой (Гена Роулендс ) и воспитывается в изолированной башне, добраться до которой можно, только взбираясь по ее неестественно длинным волосам. Джефф Бриджес играл принца, а также отца Рапунцель, Шелли Дюваль играла Рапунцель, а также мать Рапунцель, Гена Роулендс играла ведьму, и Родди МакДауэлл.
  • История пересказывается во втором сезоне (1987) эпизода «Классика сказок Гримма», также известного как «Театр шедевров Гримма».
  • Экранизация немецкого фильма 1988 года, [de ] (что означает «Рапунцель или Магия слез»), объединяет историю с менее известной сказкой Гримм Дева Малин. После побега из башни Рапунцель находит работу кухонной горничной при дворе принца, где ей приходится бороться со злой принцессой, которая хочет выйти за него замуж.
  • 1990 прямо на видео адаптация мультфильма Ханна-Барбера и Карты клейм, с простым названием «Рапунцель» Оливия Ньютон-Джон, рассказывающая историю. Основное различие между этой сказкой и сказкой Гримма состоит в том, что вместо того, чтобы ослепить принца, злая ведьма превращает его в птицу, возможно, это отсылка к Синей Птице, французскому варианту этой истории.
  • Into the Woods — мюзикл, объединяющий элементы из нескольких классических сказок, в которых Рапунцель — одна из главных героинь; он также был снят для телевидения в 1991 году American Playhouse. История изображает Рапунцель как приемную дочь Ведьмы, которую Пекарь (старший брат Рапунцель, без его ведома) получает некоторые предметы, от которой позже спасает принц. Во второй половине пьесы Рапунцель убивает Жена Гиганта. Ведьма тоскует по ней и поет «Ведьмин плач».
    • A экранизация автора The Walt Disney Company была выпущена в конце 2014 года, где Рапунцель играла Маккензи Мози. Отличие от пьесы в том, что Рапунцель не убивает Жена Гиганта. Вместо этого она уезжает в лес со своим принцем, чтобы дистанцироваться от Ведьмы, которая ее вырастила.
  • В Барби в роли Рапунцель (2002) Рапунцель воспитывала злая ведьма Готель (озвучена автор Анжелика Хьюстон ), и она действовала как слуга для нее. Она использует волшебную кисть, чтобы выбраться из плена, но Готель запирает ее в башне.
  • В Шрек Третий (2007) Рапунцель (озвучивает Майя Рудольф ) дружил с принцессой Фионой. Показано, что она истинная любовь злого Прекрасного Принца и помогает одурачить принцессу Фиону и ее группу, когда они пытаются спастись от гнева Прекрасного Принца.
  • Анимационная студия Уолта Диснея ‘Запутанная история (2010), представляющий собой вольный пересказ и компьютерный анимационный музыкальный художественный фильм. Принцесса Рапунцель (озвучивает Мэнди Мур ) имеет более напористый характер и родилась принцессой. Ее длинные светлые волосы обладают магической лечебной и восстанавливающей силой. Женщина по имени Мать Готель (озвучивает Донна Мерфи ) похищает Рапунцель из-за ее волшебных волос, которые помогут сохранить ее молодость. Флинн Райдер / Юджин Фицерберт (озвучивает Захари Леви ) — неуловимый вор, заменяющий принца. Рапунцель также фигурирует в короткометражном продолжении диснеевского фильма «Запутанная история», Запутанная история когда-либо. Существует также сериал, основанный на событиях после фильма и перед короткометражкой под названием Запутанная история / Рапунцель: запутанные приключения и фильм, который ведет к серии под названием Запутанная история: Прежде, чем когда-либо после.
    • Walt Disney Pictures нанял Эшли Пауэлл, чтобы она написала сценарий к живому фильму Рапунцель. Неизвестно, будет ли фильм ремейком Запутанной истории, полностью новой адаптацией или комбинацией того и другого.

Телевидение

Телевидение в прямом эфире

Сборник рассказов Ширли Темпл (1958 -1961) показала Рапунцель в эпизоде, который вышел в эфир 27 октября 1958 года. Кэрол Линли сыграла Рапунцель и Агнес Мурхед злую ведьму.

Улица Сезам (1969-настоящее время) имеет скетч «News Flash» с Кермитом-лягушкой, где он берет интервью у принца, пытающегося очаровать Рапунцель знаменитой репликой. Однако ей трудно его слышать, и когда она, наконец, его понимает, она позволяет всем своим волосам упасть (полностью с головы), оставляя принца в недоумении относительно того, что делать сейчас.

Американский телевизионный мультсериал-антология, Счастье навсегда: Сказки для каждого ребенка (1995-2000), классический рассказ пересказывается с полным афроамериканским кастуется и устанавливается в Новый Орлеан. В эпизоде ​​Тиша Кэмпбелл-Мартин в роли Рапунцель, Вупи Голдберг в роли Зенобии, дивы худу, Мешах Тейлор в роли Дровосека, Хейзел Гудман в роли Жена лесоруба, Дональд Фуллилов в роли друга №1 и Тико Уэллс в роли друга №2.

В мини-сериале американских сказок Десятое королевство (2000), главная героиня Вирджиния Льюис проклята цыганской ведьмой. В результате у нее отрастают волосы, напоминающие волосы Рапунцель, и Охотник запирает ее в башне. Ее единственный способ спастись — спустить волосы через окно башни, чтобы Волк мог подняться наверх и спасти ее. Не раньше, чем он по-своему задает культовую фразу: «Любовь всей моей жизни, опустите свои блестящие локоны!». Персонаж, Рапунцель, также упоминается как одна из великих женщин, изменивших историю, и она была королевой шестого королевства, прежде чем в конце концов умерла от старости.

Рапунцель появляется в эпизоде ​​Однажды в сказке Башня (2014) в роли Александры Мец. В этом шоу Рапунцель — молодая женщина, которая на много лет оказывается в ловушке в большой башне после того, как искала растение под названием «ночной корень», которое избавило бы ее от страха стать королевой после смерти ее брата. Из-за этого у нее очень длинные волосы. Выявлено, что употребление вещества создало дух страха двойника, который представляет все худшие страхи человека. После того, как Прекрасный Принц начинает опасаться, что он не станет хорошим отцом для своего ребенка и Белоснежки, Робин Гуд говорит ему, где найти ночной корень. Затем он поднимается на башню и в конечном итоге помогает Рапунцель противостоять ее страхам, сталкиваясь с тем, что действительно пугает ее, а именно с ней. Представленная ее собственным двойником, она воодушевлена ​​Прекрасным Принцем и отрезает ей волосы, убивая фигуру и позволяя ей свободу. Она объясняет Прекрасному Принцу, что ее брат погиб, пытаясь спасти ее, и она сомневается, что родители простят ее. Снова ободренная Прекрасным Принцем, она возвращает ее во дворец, где она воссоединяется со своими принимающими родителями.

Вторая итерация Рапунцель появляется как один из главных антагонистов в седьмом сезоне Once Upon a Time (7 сезон, 2018), которого изображают Габриель Анвар и Миган Уорнер. в воспоминаниях. В этом сезоне Рапунцель — леди Тремейн, злая мачеха Золушки. В прошлом у Рапунцель было две дочери, Анастасия и Дризелла, и они заключили сделку с матерью Готель, чтобы ее заперли в башне в обмен на безопасность ее семья. Шесть лет спустя Рапунцель освобождается, и когда она возвращается к своей семье, она обнаруживает, что у нее есть падчерица по имени Элла. В какой-то момент Анастасия умирает, и Рапунцель обвиняет в инциденте своего мужа, а Элла винит себя. Готель планирует посадить Анастасию в башню, но Рапунцель вместо этого сумела перевернуть столы и запереть Готель. Рапунцель замышляет оживить Анастасию, используя сердце Дризеллы, которой она меньше всего благосклонна из двух дочерей. Дризелла обнаруживает это и решает отомстить своей матери, наложив «Темное проклятие». Она вступает в союз с Матерью Готель и отправляет жителей Нового Зачарованного Леса в Гиперион Хайтс в Сиэтле. Рапунцель пробуждается от проклятия, но живет как Виктория Белфри и получает новые воспоминания, заставляющие ее поверить, что она наложила проклятие, чтобы спасти Анастасию, в то время как Дризелла живет как Айви Белфри, ее помощница и дочь. Золушка и ее дочь также попали под проклятие. Рапунцель / Виктория удается запереть Готель в Башнях Белфри.

Анимационные телепрограммы

В мультфильме Mattel Ever After High (2013-2017), Рапунцель имеет двух дочерей: Холли О’Хэйр. и Поппи О’Хэйр.

Рапунцель: Сериал (2017-2020) — это мультсериал в формате 2D, основанный на компьютерном анимационном музыкальном художественном фильме Disney Animation Запутанный. Мэнди Мур и Захари Леви повторяют свои роли Рапунцель и Юджина Фицхерберта. Появляется новая главная героиня по имени Кассандра, напористая фрейлина Рапунцель. В сериале есть полнометражный фильм под названием Запутанная история: Прежде, чем когда-либо после, выпущенный в 2017 году.

В одном из эпизодов Счастливые лесные друзья (1999-настоящее время) под названием Dunce В свое время у Петунии очень длинные волосы, по которым Хихикает скользит вниз в качестве краткой ссылки на Рапунцель.

В японском аниме-сериале «Классика сказок Гримма» (1987–1989) рассказывается во втором сезоне. Это дает больше внимания родителям Рапунцель, местному кузнецу и его жене, и делает ведьму более откровенной злодейкой.

См. Также

  • Портал детской литературы
  • Этниу, дочь Балора
  • синдром Рапунцель
  • Даная, дочь короля Акрисия и королевы Эвридики, которые был заперт в бронзовой башне или пещере.
  • Паддоки
  • Дева Малин

Ссылки

Внешние ссылки

На Викискладе есть материалы, связанные с Рапунцель.
  • DL Сайт братьев Гримм Ашлимана. Классификация основана на Антти Аарне и Стите Томпсоне, Типы сказок: классификация и библиография, (Хельсинки, 1961).
  • Переводное сравнение версий 1812 и 1857 гг.
  • Аннотированная Рапунцель с вариантами, иллюстрациями и аннотации
  • The Original 1812 Grimm Веб-сайт Original 1812 Kinder und Hausmärchen, содержащий ссылки и другую полезную информацию, связанную с книгой 1812 года на английском языке.
  • # 44 Rapunzel http: / /www.loyalbooks.com/book/the-fairy-ring-ed-by-wiggin-and-smith
  1. ^http://www.loyalbooks.com/book/the-fairy-ring-ed-by-wiggin -and-smith

История персонажа

Имя Рапунцель известно многим поколениям детей. В советскую эпоху родители читали малышам сказки о длинноволосой прелестнице, а сегодня она востребована как мультипликационный персонаж. Биография героини любопытна и неординарна, как и история создания легенды.

После того как студия Дисней приобрела права на экранизацию волшебной сказки, свет увидели несколько интерпретаций истории о принцессе, заточенной в башню. Среди них мультфильм 2010 года под названием «Запутанная история», мультик «Холодное сердце», а также «Рапунцель: Новые приключения». Существует немецкий художественный фильм, описывающий жизнь героини сказки.

Статуя Рапунцель в Дрездене

Статуя Рапунцель в Дрездене

Имя Рапунцель используется как нарицательное, когда речь идет об обладательнице длинных локонов. Такое прозвище дали участнице популярного телевизионного шоу «Дом-2» Ольге Григорьевской из-за прически.

Почему вымышленный персонаж остается востребованным спустя несколько столетий после первой публикации сказки? Чем он так привлекателен для постановщиков и публики?

История создания

Авторами таинственной истории о длинноволосой красавице стали братья Вильгельм и Якоб Гримм. Немецкие исследователи словесности и народного фольклора собирали притчи и легенды, на основе которых составлен сборник «Сказки братьев Гримм». Братья прославились тем, что изучали филологию и германистику, а также работали над словарем немецкого языка.

Вильгельм и Якоб Гримм

Вильгельм и Якоб Гримм

Они путешествовали по стране, общались с местным населением, узнавали традиции и народные сказания. Среди произведений, возникших из услышанных легенд, – история о Рапунцель. Предание повествует о молодой девушке с шикарными длинными волосами, с детства запертой в башне и тем самым отделенной от окружающего мира и людей.

Сказка переведена на многие языки. Авторство присвоено немецким исследователям, но корнями произведение уходит в обычаи германского народа. У него особый колорит и отличительные черты, присущие местным сказаниям. Сегодня сказку «Рапунцель» можно найти в сборниках, где опубликованы произведения следующих авторов: братья Гримм, Ганс Христиан Андерсен и Шарль Перро.

Рапунцель в сказке братьев Гримм

Рапунцель в сказке братьев Гримм

Любопытно, что ни один из перечисленных писателей не претендовал на создание сказок для детей. В эпоху, когда они творили, детская литература не выделялась как жанр. Малышей развлекали сказками и поверьями из уст нянек и гувернанток. Первоначально фантастические рассказы предлагались вниманию взрослой аудитории. Этим объясняются двусмысленные пояснения и кровожадность в произведениях. «Рапунцель» братьев Гримм не была приспособлена для детей.

Малышей шокировало бы, что принц выколол глаза не сам, а принял наказание от ведьмы. Поэтому со временем издатели смягчили некоторые факты сказаний. Так, они умолчали о том, что девушке отрубили руки, и главные герои вынуждены были плутать по лесу. Счастливый конец истории обеспечен писателями в качестве художественного приема. Персонажи обретают конечности и глаза, создают прекрасную семью и живут в королевстве назло врагам и колдунье.

Рапунцель и принц

Рапунцель и принц

В России сказка «Рапунцель» публиковалась под названием «Колокольчик», автором первого перевода стал Петр Полевой. Последующая трактовка произведения принадлежит Григорию Петникову.

Литературоведы, анализирующие старинную притчу о Рапунцель, озвучивают любопытные нюансы, намекающие, что сказка могла быть явью. Исследователь Владимир Пропп указывает на королевские корни у Рапунцель, отмечая, что особы голубых кровей не ступали по земле. В использовании образа башни в повествовании ученый видел указание на происхождение героини.

Владимир Пропп

Владимир Пропп

Вынужденная изоляция и встреча с принцем в конкретном возрасте объясняется Проппом в призме стыковки средневековых традиций и физиологических процессов. Рапунцель посадили в башню подростком 12 лет. Совершеннолетие соответствует наступлению половой зрелости. Для героини это важный факт, так как после наступления шестнадцатилетия становится возможен брак. Поэтому в сказке появляется принц.

Биография и сюжет

Повествование рассказывает о жизни семейной пары по соседству с колдуньей. В саду ведьмы рос салат рапунцель, привлекший внимание беременной соседки. Женщина попросила мужа раздобыть растение, а супруг задумал его украсть. Колдунья поймала соседа за воровством и разрешила взять салат в обмен на первенца пары. Когда на свет появилась крохотная малышка, ведьма забрала ее себе и назвала Рапунцель.

Башня Рапунцель

Башня Рапунцель

К 12 годам девочка стала необычайной красавицей. Колдунья поселила ее в высокой башне без дверей и подъемов. Строение располагало единственным окном. В него мачеха забиралась по длинным волосам падчерицы. Сигналом для девушки служила фраза: «Рапунцель, проснись, спусти свои косоньки вниз». Золотистые волосы спускались по стене, и колдунья взбиралась в покои.

Однажды у башни оказался принц. Увидев Рапунцель, он уговорил ее спустить косы и попал наверх. Пораженный девичьей красотой, принц позвал избранницу замуж. Влюбленные сбежали. Настигшая их колдунья ослепила принца, обрубила волосы Рапунцель и выгнала девушку в лес.

Волосы Рапунцель

Волосы Рапунцель

Вдалеке от дома у героини родились дети. Блуждавший в лесной чаще принц нашел их, и семья воссоединилась. Волшебные слезы Рапунцель вернули зрение ее любимому. Супруги стали счастливо жить на подвластных принцу землях.

Характеристика главной героини в сказке братьев Гримм типична. Прекрасная девушка, благородная, покорная и мечтающая о лучшей доле, ждет принца и надеется на изменения в жизни. Такой она представлена в старинном предании. Но современным зрителям интересна новая история героини.

Экранизации

Мультфильмы о приключениях Рапунцель описывают ее как волевую, храбрую и смекалистую героиню. Год выпуска требует захватывающих сюжетов и актуальных событий, поэтому в мультиках персонаж предстает не ранимой девушкой с тонкой душевной организацией. Это задорная героиня, не боящаяся препятствий и опасности.

Рапунцель и Флин Райдер в мультфильме

Рапунцель и Флин Райдер в мультфильме

В популярных мультфильмах 2010-ых Рапунцель – шестнадцатилетняя девчушка, фантазерка и метательница, жаждущая знакомства с окружающим миром. Это творческая натура, игривый подросток, чьим другом стал хамелеон Паскаль. Рапунцель планирует побег, чтобы удовлетворить любопытство, а не из любовной мотивации. Героем ее судьбы становится Флин Райдер, отважный парень, воплощающий в жизнь мечты и желания девушки.

Интересные факты

  • Героиня сказки братьев Гримм получила имя по названию растения. В ботанике выделяют четыре вида, которые могли быть описаны в повествовании. Съедобными считаются два: колокольчик и полевой салат, второе название которого валерьяна. Оба сорта на немецком языке звучат одинаково. Но, вероятно, мать Рапунцель хотела отведать салат.
  • Полевой, переводя сказку, решил, что писатели подразумевали колокольчик. Публикуя сказку, он дал ей название «Колокольчик». При этом в Германии часто употребляют в пищу салат рапунцель. Проводя логические параллели, некоторые переводчики давали девушке имя Валерианелла.

Растение Рапунцель

Растение Рапунцель
  • Имя Рапунцель используется не только в литературе. Оно приглянулось психологам для обозначения специфического заболевания, связанного с волосами. В 1968 году немецкие врачи Воган, Сэйер и Скот исследовали психическое нарушение, при котором дети поглощали волосы, что провоцировало непроходимость кишечника. Доктора дали патологии имя знаменитой героини, назвав ее «синдром Рапунцель». Психолог Дональд Кашелд написал труд, в котором разбирает психологическую подоплеку сказки в свете аспектов самосохранения. Он опирается на исследования относительно психологических потрясений, перенесенных пациентами в детстве и провоцирующих отстранение от окружающего мира.
  • Образ длинноволосой красавицы использован не только братьями Гримм. Литературовед Том Шиппи отмечает, что в творчестве Толкина присутствовал схожий персонаж. Девушка по имени Лютиэн, владелица роскошных волос черного цвета, тоже была заточена в башню.

История длинноволосой красавицы, похищенной колдуньей Готель в детстве у родителей и проведшей почти всю сознательную жизнь взаперти в башне знакома всем нам. Героиня сказки Братьев Гримм Рапунцель во множестве экранизаций снискала любовь детей со всего мира.

Современными исследователями сказки высказывается предположение, что сказка про Рапунцель — это история изоляции ребёнка корыстным и тираническим родителем, история внушения ребёнку того, что мир опасен и без нездорового родителя он непременно пропадёт.

19 лет назад, 30 сентября 2002 года состоялась премьера очередного мультфильма про куклу барби, в русском дубляже известного как «Барби и дракон», а в оригинале — Barbie as Rapunzel, снятого по мотивам сказки Братьев Гримм.

В отличие от первоисточника, Рапунцель — урождённая принцесса, похищенная ведьмой Готел, которая очень уж похожа на мачеху из диснеевской Золушки. Женщина подстроила всё так, что правители двух королевств, так и не найдя истинного виновника похищения, устроили многолетнюю вражду, а девушка жила в доме Готел в качестве служанки.

Рапунцель и матушка Готель

Утешение барби- Рапунцель находит в творчестве. Она постоянно рисует картины, а однажды находит волшебную кисть, которая, как в сказке про Джельсомино, материализует нарисованные предметы, и тайно сбегает от своей мачехи. Той, разумеется, это не нравится, а когда Готель узнаёт о первом свидании Рапунцель, и вовсе лишает её волос.

Сюжет мультфильма весьма далёк от сказки Братьев Гримм — и не только наличием драконов — Хьюго и Пенелопы, хорька и трусливого кролика, но и отсутствием сцен, когда ведьма взбирается на башню по волосам девушки, как по канату или использует её волосы, чтобы обмануть принца.

С учётом того, что это — детский мультик, а не детектив иль шекспировская драма, некоторые подробности сказки были убраны, враждующие семьи помирились, зло наказано, а главный вывод, который сделала в финале сестра куклы барби — Шелли/Келли — это то, что рисовать — весьма полезно и увлекательно.

По этому мультфильму в 2008 году даже вышла одноимённая компьютерная игра:

«Пусть ветер поёт у меня в волосах, и огонь в моём сердце пылает…»

А 8 лет спустя, точнее — 11, если брать в расчёт нынешний год, 24 ноября 2010 года кампания Уолт Дисней выпустила свою версию сказки Братьев Гримм про Рапунцель, также весьма отличающуюся от первоисточника:

Так, волосы Рапунцель — не просто средство передвижения вверх по башне, а ценное сокровище. Одним они залечивают раны, другим продлевают молодость.

Именно из-за второго свойства колдунья и похитила Рапунцель, которая, как и в версии мультфильма про Барби, также является особой королевских кровей.

Однако, и сама Рапунцель не лишена лидерских качеств, наделена напористым характером и в случае чего умеет постоять за себя. Вместо принца в данной экранизации фигурирует несколько глуповатый разбойник Флинт.

Англоязычное название мультфильма было заменено на «гендерно-нейтральное» Tangled, чтобы привлечь мужскую часть зрительской аудитории. На счету Диснея это — юбилейный, 50-й полнометражный мультфильм. Рапунцель входит в официальный список диснеевских принцесс десятой по счёту.

Мультфильм всё же снискал зрительские симпатии и получил в 2012 году сиквел под названием «Рапунцель: Счастлива навсегда»:

Но сюжет в данной экранизации вращался на пропаже подвенечных колец во время свадебной церемонии, и мультфильм оказался провальным. А в 2017 году вышел пилотный эпизод «Рапунцель: Дорога к мечте» и мультсериал «Рапунцель: Новая история», (со второго сезона «Рапунцель: История Продолжается»):

Премьера мультсериала состоялась 24 марта 2017 года. Показ сериала завершился 1 марта 2020 года. Кроме Флина/Юджина, Рапунцель и её родителей в него добавили кучу других персонажей, включая Кассандру, непонятно откуда взявшуюся дочь погибшей Готель, паренька Вэриана, а главным антагонистом сделали другую колдунью, Зан Тири.

А каждая серия начиналась с такой задорной песни главгероини:

«Пусть ветер поёт у меня в волосах,

И огонь в моём сердце пылает!

Нужно ответ мне найти, будь он хоть в небесах!

И сердце меня поведёт,

Я видела это в волшебных снах,

И пусть ветер поёт в моих волосах!»

А теперь я Вам поведаю историю прототипа главной героини и мультфильмов, и оригинала Братьев Гримм в целом. Христианство повествует нам о мрачной судьбе великомученицы Варвары, которая жила в III веке в ливанском городе Илиополе (ныне — Баальбек), и также была заточена в башню своим властным отцом Диоскуром (в иной версии — Диоскор).

Согласно некоторым источникам, Диоскор был представителем аристократии в Малой Азии при правлении реально существовавшего римского императора Максимиана Геркулия.

Как в современном мире Йозеф Фритцль из Австрии запер свою дочь в подвале, позже уверяя психиатра Адельгейд Кацтнер и сотрудников правоохранительных органов, что хотел уберечь её от влияния дурной компании и употребления наркотиков, так и в древности, когда случилась эта история, Диоскор запер Варвару в башню, потому что не хотел, чтобы простые смертные лицезрели красоту его дочери.

Кроме нескольких служанок, вход посторонним лицам в башню был категорически воспрещён, а продукты питания поставлялись в корзине по верёвке. Возможно, именно этот способ и натолкнул писателей того времени на создание сказочного образа девушки с необыкновенно длинными волосами, по которым взбиралась колдунья?

Находясь в заточении, без права выйти на улицу, Варвара проводила дни, сидя у окна и размышляя о том, кто мог создать столь прекрасный мир, открывающийся ее взгляду?

Служанки — прислужницы её отца рассказывали девушке о языческих богах, которым поклонялся Диоскор, но они казались Варваре слишком простыми и похожими на обычных людей, чтобы создать такое множество сложных и непостижимых вещей для ее разума:

— Един должен быть такой Бог, Которого создала не рука человеческая, но Сам Он, имеющий собственное бытие, рукою Своею создал все. Един должен быть Тот, Кто простер широту неба, утвердил основание земли и просвещает свыше всю вселенную лучами солнца, сиянием луны и блистанием звезд, а внизу — украшает землю различными деревьями и цветами и напояет реками и источниками. Един должен быть Бог, Который все содержит, всему дает жизнь и обо всех промышляет, — рассуждала Варвара.

А далее традиционный для христианства сюжет повествует о принятии девушкой веры в Иисуса Христа, и дальнейших безмерных страданий во имя неё — душевных и телесных, включая позор по меркам того времени, когда на тех, кто проповедовал христианство, устраивали гонения и устраивали распри, как в последующие годы Инквизиции.

И тут источники разнятся. По одной версии, в корзинку с едой кто-то то ли всерьёз, то ли шутя подкинул девушке Библию, и та сразу стала фанатичной. И крестил её священник, переодевшись лекарем, когда Варвара схитрила и притворилась больной.

По другим сведениям — Диоскор устроил свадебные церемонии, но Варвара отвергала сватавшихся к ней женихов и даже пригрозилась покончить с собой, если он это не прекратит.

Тогда мужчина выпустил её из башни, решив, что она сошла с ума от одиночества, и что беседы с окружающими смогут образумить её и поменять настрой. А Варвара повстречалась с христианами и вскоре тайно была крещена.

Странно, что никто из слуг её отца не донёс ему об этом, а он узнал лишь когда затеял строительство купальни и ненадолго отлучился по делам, а его дочь приказала рабочим сделать три окна вместо двух, объяснив, что это — символ Святой Троицы, а сама на мраморе начертила распятие — крест, на котором по Библии был казнён Иисус и воскрес спустя три дня…

Разумеется, такие изменения и самоуправство дочери не пришлись по вкусу Диоскуру, который был настолько зол на неё, что кинулся на девушку с мечом. Варваре удалось скрыться от него в горах, но один из пастухов выдал её.

Сразу того постигла кара Божия, как гласила легенда — пастух в буквальном смысле окаменел, а его овцы стали саранчой. Но Варвару это не спасло: отец избил её, снова запер, морил голодом. Но от христианства деваушка не отреклась.

И тогда её за волосы притащили прямиком к римскому правителю Максимиану, и тот сначала лаской и подарками велел Варваре отречься от Христа, а затем приказал пытать несчастную. И вот как в книге «ЖИТИЕ И СТРАДАНИЕ СВЯТОЙ ВЕЛИКОМУЧЕНИЦЫ ВАРВАРЫ» смакуются нелицеприятные подробности той казни:

«Святая Варвара отвечала:

Я всегда приношу Богу моему жертву хвалы и хочу сама быть Ему жертвою, ибо Он Един есть Истинный Бог, Творец неба и земли и всего, что на них, а твои боги — ничто и ничего не создали, как бездушные и бездейственные, они сами — дело рук человеческих, как говорит пророк Божий: «А их идолы — серебро и золото, дело рук человеческих. Ибо все боги народов — идолы, а Господь небеса сотворил» (Пс. 113:12; Пс. 95:5). Эти пророческие слова я признаю и верую в Единого Бога, Создателя всего, а о ваших богах исповедую то, что они ложны и что напрасна ваша надежда на них.

Разгневанный такими словами святой Варвары, правитель тотчас повелел обнажить ее. Это первое мучение — стоять нагою перед глазами многих мужей, без стыда и упорно смотрящих на обнаженное девственное тело, — было для целомудренной и чистой девы страданием более тяжким, чем самые раны.

Затем мучитель велел положить ее на землю и сильно бить воловьими жилами долгое время, и земля обагрилась ее кровью. Прекратив, по приказанию правителя, бичевание, мучители стали, усиливая ее страдания, тереть раны святой девы власяницею и острыми черепками. Однако все эти мучения, устремившиеся сильнее бури и ветра на храм юного и слабого девического тела, не поколебали крепкой в вере мученицы Варвары».

Потом девушку заточили снова, на этот раз — в тюрьму, где с ней случилось чудо — Господь явился к ней во всей своей красе, как Зевс пред матерью Геракла, и исцелил Варвару. Видя это, другая христианка Иулиания, которая оказалась в том же положении, что и Варвара, не заступилась за девушку, а решила СТРАДАТЬ вместе с ней, дабы и её свыше подбадривал и укреплял Бог!

После того, как Варвару снова привели к императору и тот был изумлён исцелением девушки и увидел, что от Христа та не отреклась, то повелел «повесить мученицу на дереве, строгать тело ее железными когтями, опалять горящими свечами ребра ее и бить по голове молотом».

Также пояснялось, что «от таких мучений невозможно было бы остаться в живых не только ей, юной отроковице, но даже и сильному мужу»! А правитель повелел отрезать девушкам груди и снова раздеть Варвару и в таком виде срамить её на весь город, но тут явился Ангел и прикрыл наготу девушки одеяниями из света.

Так как Варвара отказалась отречься от веры, ее приговорили к декапитации. И если в сказке колдунья отрезала Рапунцель только волосы, то Диоскор, заперший собственную дочь в башне, который «так ожесточен был от диавола, что не только не поскорбел, при виде великих мучений своей дочери, но и не постыдился даже быть ее палачом», собственноручно отсек Варваре мечом голову. По легенде после этого его, а также правителя, настигло возмездие свыше — в них ударила молния, и мужчины превратились в горстку пепла.

Но не только житие Варвары вдохновило на создание образа Рапунцель. Так, в персидском эпосе «Шахнаме» (перс.شاهنامه‎ — «Книга царей»), девушка по имени Рудабе спускает юноше Залю свою косу, по которой тот поднимается в её покои.

Став супругой богатыря Заля, Рудабе родила великого героя Рустама, который является одной из центральных фигур эпоса. Появившийся на свет младенец был столь велик и могуч, что Рудабе при родах вынуждены были сделать кесарево сечение.

Родители влюблённых сперва возражали против брака, ведь Заль — перс, а Рудабе — вавилонянка. Но закончилось всё хэппи-эндом: астрологи предсказали, что родившийся ребёнок вскоре покорит мир.

Есть также версия, что сюжет о сказке про Рапунцель был вдохновлён и античными мифами о Персее, который убил Медузу Горгону. Его мать, Даная, была заточена в бронзовую башню собственным отцом Акрисием из опасений предсказанной дельфийским оракулом ему собственной смерти от руки внука.

В 1698 году в свет вышла сказка «Персинетта» француженки Шарлотты-Розы де Комон де Ла Форс. Сюжет её был взят у знаменитого писателя, Джамбаттисты Базиле из сказки «Петросинелла» («Петрушечка»). Но обо всем по порядку.

Говорят, что прототипом Феи из сказки Шарлотты (у Базиле — это огр — великан-людоед, у Братьев Гримм — Ведьма. соответственно) был не кто иной, как сам король Людовик XIV, который отправил женщину в изгнание за сплетни и любовные похождения, заподозрив Шарлотту в связи с его сыном.

В версии сказки «Персинетта», которая, как и все истории про Рапунцель в списке Аарне-Томпсона значится 310-м номером, Фея выменивает девочку на петрушку и запирает в башне из чистого серебра. Годами позже Персинетту находит Принц, и те тайно женятся.

Подозревая девушку в беременности, Фея бросает Персинетту в хижине на берегу моря, а Принц, который повёлся на обман Феи с косами девушки, самостоятельно в отчаянии бросился с башни и ослеп. Девушка же была вынуждена в изоляции растить двух детей от него.

Сказка заканчивается счастливо — слёзы Персинетты вернули зрение Принцу. А теперь обратимся к истории Базиле.

Его версия сказки — «Петросинелла» была опубликована в сборнике «Lo cunto de li cunti (История историй) или Пентамерон» в 1634 году. Здесь нет возлюбленной пары — беременная женщина САМА украла петрушку из сада людоедки (орки), но была схвачена с поличным и согласилась отдать ей собственного ребёнка.

Также, как Чудо-Юдо из советского фильма грозило пальцем царю и напоминало отдать сына, так и людоедка то и дело наведывалась к женщине. Затем она все-таки забрала девочку у матери, назвала ребёнка опять же в честь петрушки и, заперев в башне в лесной чаще, обучила Петросинеллу «магическим искусствам».

Когда появляется Принц, то не пение девушки в башне привлекает его внимание, а её волосы. И о свиданиях людоедке доложил один из соседей. Убегая из башни, Петросинелла бросает три волшебных предмета, на этот раз жёлуди, и те превращаются то в собаку, то во льва, то в волка, который и сожрал людоедку целиком, так как та была одета в ослиную шкуру.

Никаких детей, никакой разлуки с Принцем в оригинале Базиле нет. В отличие от следующих интерпретаций версии Шарлотты де Комон де Ла Форс, её Фея вовсе не была злой: обеспечила Персинетте в башне роскошную жизнь, а в финале, тронутая преданностью влюбленных, на карете доставила их к родителям Принца.

В эпоху начала наполеоновских войн, в 1812 году, Братья Гримм опубликовали уже собственную историю о запертой девушке в башне с длинными волосами, дав ей известное на весь мир имя — Рапунцель, а фраза «Рапунцель, Рапунцель, распусти волосы!» («Спусти свои косоньки вниз») стала идиомой в поп-культуре.

Сказка Братьев Гримм тоже не являлась самостоятельным произведением — они переработали одноимённую сказку Фридриха Шульца, опубликованную в 1790 году в сборнике «Kleine Romanen» («Маленькие Романы»), которая, в свою очередь, являлась переводом на немецкий язык вышеупомянутой сказки Шарлотты-Розы де Комон де Ла Форс.

Версия сказки Шульца показывала Фею как доброжелательную материнскую фигуру, единственное желание которой — защитить Рапунцель. В открытом доступе текст не встречается. Братья Гримм внесли в сюжет незначительные изменения — Фея превратилась в злую Колдунью и получила имя Готель. Башня стала обыкновенной, а роскошные покои пленницы сменились убогой комнатушкой с минимумом интерьера и единственным окном.

Принц не покончил с собой с горя, а его вытолкнула колдунья и тот поцарапал глаза о терновый куст, растущий под башней. А финал оставили без изменений.

История Рапунцель была столь популярна, что к архетипу «Девы в Башне» многие писатели обращаются до сих пор. Так, в 2019 году Саймон Худ опубликовал пересказ истории Рапунцель, модернизировав её, в то время как сам сюжет оставался близким к традиционному.

Очень похож на сказку про Рапунцель и 25-летний плен француженки Бланш Монье, которая была заперта в башне собственной матерью из-за того, что женщине попросту не понравился избранник дочери.

Мало того, девушка вернулась однажды беременной от жившего неподалёку адвоката. И, чтоб скрыть этот позор, мадам Луиза-Леонарда Монье решилась на отчаянный и жестокий поступок — заперла 24-летнюю девушку в чулане на много лет, морила голодом и содержала в жутких условиях.

В отличие от сказок, суровая реальность оказалась куда печальнее и страшней — девушка за годы заточения, как и век спустя — Элизабет Фритцль, превратилась в иссохшую дряхлую старуху, какой её обнаружили полицейские. Бланш тронулась умом и уже не могла оправиться от произошедшего, и закончила свой век в лечебнице для душевнобольных.

Мать девушки скончалась после ареста, а старший брат девушки, душевнобольной Марсель, отделался 15 месяцами тюрьмы , да и то он посчитал слишком жестоким наказанием и долго оспаривал его в суде.

Но одно дело — сказки, другое — реальная жизнь, которая вносит в такие ужасные истории свои коррективы, и далеко не все они заканчиваются счастливо. Сейчас Рапунцель воспринимается не столько пленницей в замкнутом пространстве, сколько просто девушкой с невероятно длинными волосами, а тема заточения отходит на второй план.

Также в психиатрии есть термин — синдром Рапунцель, или трихофагия, связанный с процессом поедания волос. Чаще всего он проявляется в подростковом возрасте и продолжается на протяжении всей жизни, если вовремя не обратиться к специалисту. Страдают недугом в основном женщины, мужчины же обращаются гораздо реже.

Так, весьма трагическая история святой Варвары проделала длинный путь, прежде чем стать всемирно известной сказкой о Рапунцель. Однако какую бы версию её мы ни рассматривали, становится понятно, почему Диснею пришлось поменять столько деталей.

Житие святой Варвары, а также реальные истории заточения людей — совсем не то, что нужно показывать и рассказывать детям. Однако, взрослым полезнее знать, что стояло за милой и весёлой сказкой: иногда стоит вспомнить, какой была настоящая жизнь ее персонажей.

Эта статья о персонаже мультфильма «Рапунцель: Запутанная история». О персонаже фильма «Чем дальше в лес…» см. Рапунцель (Чем дальше в лес…).

Рапунцель (англ. Rapunzel) — заглавная протагонистка полнометражного диснеевского мультфильма 2010 года «Рапунцель: Запутанная история». Она — принцесса королевства Корона, известная за свои волшебные длинные золотые волосы. Ещё ребёнком Рапунцель была похищена злобной старухой и спрятана в уединённой башне на восемнадцать лет, за время которых увлеклась тайной «летающих огоньков», появляющихся только в её день рождения. Заручившись помощью обаятельного вора Флина Райдера, Рапунцель сбежала из башни, чтобы раскрыть загадку огоньков и осуществить свою давнюю мечту исследовать мир за её стенами.

Рапунцель основана на героине одноимённой сказки братьев Гримм. В оригинальном мультфильме она была анимирована Гленом Кином, который также разработал дизайн героини. Голос Рапунцель предоставила актриса и певица Мэнди Мур, которая ранее исполнила роль Ланы Томас в фильме «Как стать принцессой» и озвучила Ниту в мультфильме «Братец медвежонок 2». В русском дубляже она озвучена певицей Викторией Дайнеко.

Рапунцель — десятая официальная диснеевская принцесса и примечательна тем, что является первой из них, созданной посредством компьютерной анимации.

О персонаже

За восемнадцать лет до основных событий «Запутанной истории» правители королевства Корона король Фредерик и его жена Арианна ожидали рождения своего первенца, но на позднем сроке беременности королева, к несчастью, тяжело заболела. Женщина медленно умирала, и король, боясь потерять жену и нерождённого ребёнка, немедленно отправил всех своих солдат и жителей королевства на поиски легендарного волшебного цветка, который, согласно поверьям, обладал силой исцелять больных и раненных. После продолжительных поисков цветок, долгое время скрываемый от мира женщиной по имени матушка Готель, был обнаружен и незамедлительно использован для приготовления целебного отвара. Волшебные силы цветка исцелили Арианну, и на свет появилась здоровая девочка с прекрасными золотыми волосами, которой дали имя Рапунцель. В честь рождения дочери счастливые родители на глазах у всех жителей Короны запустили в небо летающий фонарик.

Но счастье королевской четы оказалось недолгим. Намереваясь вернуть цветок, который уже не первое столетие помогал ей сохранять молодость и красоту, Готель глубокой ночью проникла во дворец. Обнаружив, что целительные силы цветка были унаследованы волосами маленькой принцессы, женщина попыталась отрезать всего лишь локон с головы девочки, но тот тут же потускнел и утратил свою силу. В ярости и отчаянии Готель похитила Рапунцель и спрятала её в тайной башне глубоко в лесу, где с того момента растила и воспитывала принцессу как собственную дочь. Кроме того, женщина стала бесконечно внушать девочке, что мир за стенами башни — опасное место, населённое алчными и корыстными людьми, которые хотели украсть волосы малышки и использовать их волшебство в собственных целях. Таким образом Готель надеялась раз и навсегда отбить у Рапунцель какое-либо желание покинуть башню и тем самым обеспечить полнейший контроль на своим новым источником вечной молодости.

Тем временем всё королевство пыталось отыскать пропавшую принцессу, но, несмотря на все усилия, поиски оказались тщетны. Отчаявшись, король, королева и все остальные жители Короны стали каждый год в день рождения Рапунцель запускать в небо тысячи летающих фонариков, надеясь, что однажды их пропавшая принцесса вернётся.

Характер

Рапунцель — энергичная и решительная молодая девушка, обладающая весьма сильной тягой к приключениям. На протяжении первых восемнадцати лет своей жизни, которые она провела в заточении, Рапунцель мечтала выбраться из своей башни и исследовать мир за её пределами, но из-за строгих порядков своей родительской фигуры и единственного человеческого собеседника матушки Готель, девушка была вынуждена оставаться внутри башни. Воспитываемая посредством манипуляций и эмоционального насилия, Рапунцель выросла с верой в то, что мир вне башни невероятно опасен, и что оставаться в «родных» стенах было в её же интересах.

Тем не менее, Рапунцель далеко не «барышня в беде», что наиболее заметно проявляется в её готовности выйти за пределы своей зоны комфорта и сделать шаг в неизвестное, чтобы исполнить свои мечты.

Описание внешности

Рапунцель — восемнадцатилетняя девушка с румяными щеками, большими зелеными глазами, коричневыми ресницами, коричневыми бровями и легкими веснушками вокруг носа. У неё длинные шелковистые золотистые светлые волосы длиной около 21 метра, хотя она от природы шатенка как и её родители. В конце фильма Юджин отрезает волосы Рапунцель, чтобы спасти её от матушки Готель, превращая их в коричневые длинной до плеч.

Фирменное платье Рапунцель представляет собой традиционное немецкое платье-дирндль, только с более длинной юбкой. Она всегда ходит босиком.

Силы и способности

Регенерация и исцеление: используя силу солнца волосы Рапунцель имеют силу омоложения и залечивания ран. Когда Рапунцель исполняет специальное заклинание исцеления, человек должен соприкасаться с волосами чтобы магия сработала, её волосы также излучают светящийся золотисто-желтый свет, когда магия активируется. Её слезы тоже обладают способностью воскрешения и исцеления. Неизвестно обладает ли тело Рапунцель способностями солнца к регенерации. Может случиться так, что солнечная сила слилась с её духом, она кажется способна приносить счастье и гармонию, куда бы она ни пошла, и будет активировать и давать физические результаты только тогда, когда задействованы эмоции, особенно любовь. Другая интерпретация заключается в том, что направление ее силы сквозь слезы фактически высвобождает каплю солнечного света, которая создала волшебный цветок, который дал Рапунцель её поразительные способности исцеления и жизни. В этом свете такие усилия были одноразовыми.

Адаптация: Рапунцель показала высокую адаптивность, ей она сразу приспосабливается к новой окружающей среде. Кроме того когда она попала в ловушку в подводной пещере и похоже умела плавать, при том что её никогда этому не учили.

Официальное описание

Рапунцель: Запутанная история

Рапунцель могла бы всю свою жизнь провести взаперти в высокой башне, но она не из тех, кто сидит, сложа руки. Энергичная и любознательная девушка с двадцатью метрами золотистых волос целые дни проводит, рисуя, читая книги и мечтая. Рапунцель очень хочется узнать, что происходит в мире за стенами башен. Она чувствует, что ее судьба связана с кем-то, кто не имеет отношения к ее тюрьме. Рапунцель всегда слушалась Матушку Готель, не выходила из башни и прятала свои волшебные волосы… Но за день до 18-летия ей наскучивает однообразная жизнь, и она готовится отправиться на поиски приключений. Когда очаровательный воришка ищет спасения в башне, Рапунцель не желает больше слушать Матушку Готель и пользуется случаем, чтобы побывать, наконец, в своем королевстве. С помощью Флинна Райдера, который не очень-то хочет ей помогать, Рапунцель впервые выходит из башни и отправляется в захватывающее путешествие, которое прольет свет на многие загадки.

Принцессы Disney

Рапунцель до восемнадцати лет живёт в высокой башне, лишь воображая, как выглядит окружающий мир, и проводит все своё время, занимаясь творчеством и играя с лучшим другом — хамелеоном Паскалем. Целеустремлённая и любознательная, Рапунцель строит планы, как выбраться из башни, увидеть мир и раскрыть загадку таинственных фонариков в небе. Её встреча с Флином Райдером становится судьбоносной: они вместе отправляются навстречу долгожданным приключениям и исполняют самые смелые мечты Рапунцель!

Рапунцель: Новая история

Любознательная и целеустремлённая Принцесса, обладательница волшебных волос, до 18-ти лет жила в высокой башне, пока однажды не встретила Юджина. Вместе с ним девушка отправилась навстречу приключениям и вскоре узнала, что она Принцесса. Теперь, пока все во дворце готовятся к её коронации, Рапунцель нужно усвоить множество жизненных уроков и разобраться с новыми для неё обязанностями.

Появления

Рапунцель: Запутанная история

Рапунцель впервые появляется в прологе мультфильма, во время которого Юджин повествует историю её рождения и последующего похищения матушкой Готель. Спустя почти восемнадцать лет после её заключения в башне Рапунцель, ныне молодая девушка с волосами длиной в двадцать один метр, проводит время за игрой в прятки со своим ручным хамелеоном Паскалем. Хотя она и вполне довольна своей жизнью в башне, Рапунцель мечтает исследовать мир за её пределами.

Рапунцель: Счастлива навсегда

Эта история о свадьбе Рапунцель и Юджин, рассказывая о короткометражке оба утверждают, что это самый счастливый день в их жизни, а события церемонии почти достигают совершенства.

Сначала Рапунцель появляется в своем свадебном наряде и стоит у входа в свадебный зал, привлекая внимание всех присутствующих. Затем её отец, король, проводит ее по центральному проходу, чтобы она присоединилась к жениху у алтаря. Священник начинает свою речь, но Максимус чихает и случайно теряет обручальные кольца которые ему с Паскалем доверили держать на свадебной церемонии. Далее в видении Максимуса, все присутствующие огорчаются из-за потери колец. Максимус и Паскаль тихи покидают церемонию, чтобы найти пропавшие кольца.

Рапунцель и Юджин показаны позже после того, как Максимусу и Паскалю удается вернуть кольца, но пара и все остальные шокированы ужасающим видом Максимуса и Паскаля, оба покрыты смолой, странным образом наряжены и с этом виде улыбаясь подносят кольца Рапунцель и Юджину. Они обмениваются кольцами, когда священник объявляет их мужем и женой — поцеловались и всех присутствующих охватило радость за молодых .

София Прекрасная

Рапунцель появляется в специальном эпизоде мультсериала «София Прекрасная» «Заклятие амулета». Она — первая «трёхмерная» диснеевская принцесса, которая появляется в сериале, и здесь она вновь показана со своими длинными золотистыми волосами.

Когда София и Эмбер оказываются бессильны против принцессы Айви, намеревающейся захватить их королевство, Рапунцель протягивает им руку помощи и предлагает план, который поможет принцессам спасти положение. По дороге в Волшебнию она рассказывает Эмбер о том, как Флину пришлось загладить все свои проступки, а затем говорит, что если Эмбер действительно любит Софию как сестру, она поймёт, что нужно делать, в нужное время, после чего волшебным образом исчезает.

В финальной серии «Долг королей», когда София сражается с Форс в своем амулете, Рапунцель предстает перед Софией в духе вместе со всеми другими принцессами, которых призвали помочь Софии в трудные времена, и они призывают ее быть смелой и сильной для они все в неё верят.

Рапунцель: Дорога к мечте

Рапунцель является протагонисткой телевизионного мультфильма «Рапунцель: Дорога к мечте». После воссоединения со своими родителями Рапунцель пытается приспособиться к жизни принцессы. Она старается изо всех сил, и несмотря на то, что у неё есть любящая семья и поддерживающий круг друзей, Рапунцель чувствует себя перегруженной той долей ответственности, которую несёт принцесса. Отец Рапунцель опасается что её желание исследовать мир опасно для неё. Юджин тем временем чувствует себя уверенно и к большому шоку и восторгу принцессы, делает её предложение. Однако несмотря на свою любовь к Юджину, Рапунцель не чувствует себя готовой к замужеству и ошеломлённая и взволнованная, она отклоняет предложение Юджина, вместо этого желая жить жизнью к которой она стремилась.

Рапунцель: Новая история

Первый сезон

Мультсериал продолжает повествовать о жизни Рапунцель в качестве принцессы. На протяжении сериала Рапунцель постепенно, но неуклонно продолжает развиваться как личность, а взаимоотношения с её родителями, друзьями и поданными позволяют девушке приобрести новый опыт, который нередко бросает вызов ей и её и идеалам. Помимо поиска своего места в мире, Рапунцель продолжает занимается проблемой внезапного и таинственного возвращения её волшебных волос. В серии «Жизнь на волоске?!» Рапунцель и Кассандра встречаются с юным алхимиком по имени Вэриан, с помощью которого они обнаруживают, что волосы принцессы потеряли свои целительные свойства, но при этом стали полностью неразрушимыми. К сожалению, получить дополнительную информацию Рапунцель не успевает, так как в результате его неудачного эксперимента мастерская Вэриана оказывается разрушена. Спустя некоторое время, в серии «Большие научные надежды», Рапунцель и Кассандра узнают, что Вэриан обнаружил таинственные черные камни возле своей деревни. Затем Рапунцель заявляет, что Кассандра, Вэриан и она сами будут работать вместе, чтобы больше узнать о камнях и их связи с её волосами.

Второй сезон

Рапунцель отправляется со своими друзьями в специализированном караване по пути оставленным чёрными камнями. Когда Рапунцель впервые выходит за пределы Короны, принцесса с энтузиазмом воспринимает свою вновь обретенную свободу и находит удовольствие почти на каждой остановке. Юджин снова пытается сделать предложение Рапунцель, но принцесса всё ещё не хочет замуж, не смотря на то что она сильно любит Юджина. Это огорчает Юджина, а также создает неловкую атмосферу среди группы. Рапунцель встречает Адиру, которая изучала камни. По словам Адиры, камни искали Рапунцель, объясняя, почему они появились в Короне. Успешно найдя её, скалы образовали тропу, ведущую в Темное Королевство. В этом путешествии Рапунцель должна исполнить свою судьбу.

Третий сезон

Ральф против интернета

Рапунцель в мультфильме «Ральф против интернета» появляется по среди всех принцесс Disney всех времён, когда Ваниллопа убегает от штурмовиков Первого Ордена, она спряталась в комнате с надписью «Принцессы», Рапунцель по среди принцесс любит рисовать, но Ваниллопу неожиданно увидела Рапунцель и готовила своё собственное оружие — сковородку. Рапунцель убирает свою сковородку, когда Ваниллопа объясняет всем принцессам, что она такая, как все. Рапунцель спрашивает Ваниллопу: «У тебя волосы волшебные?», а она: «Нет», спрашивает ещё: «Ты жила в заточении?», а Ваниллопа сказала, что нет, а потом Рапунцель спрашивала последним вопросом: «И на вопрос на три миллиона, про тебя я думала, что в жизни наладилась, когда появился мужчина?», а Ваниллопа сказала: «Да, но ведь это бред». АРапунцель вместе с принцессами сказали: «Она — Принцесса!». Когда Рапунцель интересовала на современную одежду Ваниллопы, она переоделась из платья в современную одежду, например. она была одета розовой кофтой с капюшоном, розовыми кроссовками, спортивным триком фиолетового цвета с символом солнца от Короля Фредерика и с фиолетовой майкой с песней «Живёт Мечта», это является отсылкой к мультфильму 2010 года Рапунцель: Запутанная история. Когда Ральф падает с Гугла, Рапунцель указывает пальцем всем принцессам, что Ральфу нужна помощь от принцесс, Аврора сделала из двадцатиметровых волос в светящимися верёвками, но волосы Рапунцель чуть не потемнели, как в мультфильме Рапунцель: Запутанная история. Потом, когда все принцессы познакомились Ральфу, когда Рапунцель была с принцессами и они, в общем, уже знакомы с Ральфом, а потом Принцессы Disney вернулись обратно на сайт Oh My Disney, чтобы не пропустить викторину.

Игровые появления

Однажды в сказке

Первая итерация

Рапунцель в исполнении актрисы Александры Мец появляется в четырнадцатой серии третьего сезона телевизионного сериала канала ABC «Однажды в сказке».

Рапунцель родилась вторым ребенком у короля с королевой. Рапунцель живет беззаботной жизнью, зная, что ее старший брат, взойдет на трон в будущем. Хотя родители предупреждали её не плавать в реке, она не слушается и попадает в беду. К сожалению, ее брат погибает в попытке спасти сестру, оставив Рапунцель в качестве следующего наследника королевского места.

Много лет спустя, Рапунцель боится, что не будет достойным правителем. Она узнает про ночной корень, который избавляет пользователя от всех страхов. Откопав в лесу корень, она съедает его, но это не имеет никакого эффекта. Перед отъездом домой, её преследует до башни ведьма в плаще, которая больше не позволяет ей когда-либо уйти. Без ведома Рапунцель, колдунья является проявлением собственного наибольшего страха девушки, как следствие потребления ночного корня. 

Вторая итерация

Основная статья: Леди Тремейн#Вторая итерация

Видеоигры

Disney Princess: My Fairytale Adventure

Игра во многом повторяет события мультфильма Tangled. Суть сюжета в том, чтобы преодолеть все препятствия и трудности путешествия в Корону, исполнить мечту Рапунцель и найти магический кристалл.

Epic Mickey: Power of Illusion

В игре Рапунцель и Паскаль были похищены в Мир Иллюзий злой ведьмой, известной как Мизрабель, как часть темной схемы, чтобы украсть сущность любимых персонажей Диснея для её собственных целей. К счастью они вскоре были спасены Микки Маусом и остаются в убежище с другими спасенными персонажами Disney до возможного поражения Мизрабеля, что позволяет персонажам вернуться домой.

Disney INFINITY

Рапунцель появляется в Disney INFINITY, в режиме Toy Box. Она была выпущена в качестве самостоятельного персонажа 22 ноября 2013 года, а 4 апреля 2014 года была выпущена в Великобритании в пакете «Girl Power» вместе с Виолеттой и Ванилопой.

В эксклюзивном приключении Рапунцель участвует в соревнованиях по времени для сбора плавающих фонариков. Плата имеет несколько труб с плавающими фонарями, в результате чего Рапунцель вынуждена перепрыгивать с трубы на трубу чтобы получить их.

Disney Tsum Tsum

В этой игре Рапунцель появляется в виде Premium Box Tsum и была представлена в международной версии в январе 2015 года.

Kingdom Hearts III

Рапунцель появляется в игре в качестве участника вечеринки для Соры в её родном мире «Королевство Корона», внимательно следя за событиями оригинального фильма, благодаря ее взаимодействиям с Сорой, Дональдом Даком и Гуфи. По большому счету, Рапунцель становится целью Организации XIII из-за ее потенциально чистого сердца. Поскольку её волосы большая часть её стиля борьбы, она больше не может присоединиться к вашей группе после того, как завершена основная история мира Королевства Корона.

Парки развлечений Disney

Disneyland Resort

В 2013 году Рапунцель стала частью встречи и приветствия Fantasy Faire на бывшей площадке Carnation Gardens Plaza, работая над интерактивной версией её истории с Флинном, Смитом и Джонсами в Королевском театре. Рапунцель также появляется в «Звучном параде» Микки с Белоснежкой, Золушкой, Авророй и Белль в стиле принцессы и является частью шоу Микки и Волшебной карты в Театре Фантазий.

Она также фигурирует в World of Color во время последовательности «Так близко», заменив Тарзана, и в версии 2017 года «Помни … Мечты сбываются» во время последовательности «Страна Криттеров», «Фантазия», «Тунтаун».

Walt Disney World

Во Флориде ее можно встретить в Волшебном Королевстве в Зале Сказок Принцессы для встреч и встреч. В том же парке она ежедневно появляется во время Королевской ярмарки дружбы Микки, а также на параде Фестиваля фантазий.

Tokyo Disney Resort

Рапунцель выступает в параде «Счастье здесь» и в Токийском Диснейлендском электрическом параде: DreamLights. Она также появляется в сегменте Рапунцель: Запутанная история сериала Однажды в сказке в Токийском Диснейленде.

Disneyland Paris

Рапунцель и Флинн появились в финале Волшебного праздника Микки, и в настоящее время их можно увидеть в ночном шоу Disney Dreams.

Hong Kong Disneyland

Рапунцель дебютировала в январе 2011 года в рамках празднования 5-летия парка. Она также появляется в шоу «Микки и удивительная книга» в театре рассказов. Здесь она исполняет «When Will My Life Begin» с Ариэль и присоединяется к выступлению Мериды «Touch the Sky».

Shanghai Disneyland

В Шанхае Рапунцель можно встретить в нескольких местах, включая парад Микки Storybook Express, «Путешествие к хрустальному гроту» и на мозаичную витрину в замке Enchanted Storybook.

Disney Cruise Line

На борту кораблей Disney Cruise Line Рапунцель и Флинн были добавлены в продолжительное шоу The Golden Mickeys и представлены в круизном шоу Disney Fantasy Wishes. Она также играет главную роль в сценической адаптации Tangled.

Принцессы Disney

После выхода Рапунцель: Запутанная история, Рапунцель сразу стала однимим из самых популярных персонажей Disney всех времён, особенно среди поклонников франшизы Принцессы Disney.

Различия с исходным материалом

Хотя Рапунцель основана на персонаже из классической сказки Братьев Гримм, она немного изменена, чтобы развить более активную и общительную личность и усложнить романтические отношения между ней и её возлюбленным.

  • В сказке, Рапунцель названа в честь одноимённого растения, которое росло в саду у колдуньи по имени Готель по соседству. Во время беременности её мать хотела полакомиться этим растением, и её отец украл их из сада Готель, но колдунья поймала его и сказала что он может брать растения только если они отдадут из первого ребёнка ей. Когда у пары родилась дочь, колдунья забрала её и назвала Рапунцель.
  • В некоторых версиях говорится, что волосы Рапунцель были очень длинными, в то время как есть мнение что они всегда были заплетены в косу. Однако в фильме у неё оба стиля.
  • Готель в гневе обрезала волосы Рапунцель причиной чего был либо её вес, либо от намека на беременность, в зависимости адаптации.
  • Рапунцель была не принцессой, дочерью простых крестьян.
  • Рапунцель была гораздо менее активной в сказке.
  • У Рапунцель не было питомца хамелиона.
  • Посте того как Готель забрала Рапунцель у родителей, они больше никогда не упоминались.
  • Её возлюбленный был не вором, а принцем которому в сказке не дали имя и называли просто «принцем».
  • Рапунцель не использовала сковороды в качестве оружия.
  • Её волосы не обладали никакой волшебной силой.
  • Слёзы Рапунцель восстанавливают зрение её возлюбленного.
  • После рождения Рапунцель, её отец согласился отдать её Готель после того, как во второй раз украл у колдуньи растение, чтобы помочь своей жене.
  • В исходной версии Рапунцель забеременела и родила двойню, мальчика и девочку.
  • Рапунцель была натуральной блондинкой.
  • Рапунцель было 12 лет когда её заперли в башне. В мультфильме её заперли почти сразу после рождения.
  • В некоторых версиях истории, её волосы отрастают после того как принц касается их.
  • Рапунцель не покидала свою башню до того как Готель не отправила её далеко в пустыню.
  • В первом издании Рапунцель забеременела от принца, и Готель узнала об этом только тогда, когда Рапунцель сказала что её платье стало слишком тесным вокруг талии.
    • Во втором издании, Рапунцель невольно спрашивает Готель, почему она была тяжелее, чем принц.

Галерея

Прочее

  • Согласно одному из промо-роликов, выпущенных к видеорелизу «Запутанной истории», рост Рапунцель составляет 5 футов 4 дюма (в сантиметрах — около 164,56).
  • Так до конца и не ясно, кто дал Рапунцель её имя – Готель или Король с Королевой.
  • Рапунцель роднит с персонажем Квазимодо из мультфильма «Горбун из Нотр-Дама» то, что обоим запрещается покидать башню. Оба персонажа были воспитаны злодеями и оба воспринимали их как родителей. Оба мечтали увидеть реальный мир.
  • Рапунцель – первая из Принцесс Диснея, которая нарисована в 3D. Для оживления волос Рапунцель используется специальная программа, потому как такое количество волос ранее никто не анимировал.
  • Мультипликаторы утверждают, что волосы Рапунцель длиной приблизительно 70 футов, и состоят они из около 100 000 прядей.
  • Рапунцель стала первым персонажем из всех принцесс Диснея с одновременно самыми длинными и самыми короткими волосами.
  • Рапунцель – первый диснеевский персонаж, волосы которого имеют волшебную силу.
  • Рапунцель – также первая, у кого в питомцах числится рептилия (хамелеон).
  • Рапунцель – второй персонаж с художественными способностями, первый – Джейн Портер из «Тарзана».
  • Шлейф свадебного платья Рапунцель является самым длинным из свадебных платьев, что были на диснеевских принцессах.
  • Принцесса Рапунцель – последний герой за авторством ушедшего в отставку аниматора Глена Кина, который участвовал в создании Ариэль, Чудовища, Аладдина, Покахонтас и Тарзана.
  • Хотя ноги Рапунцель в день свадьбы не показывают, но несколько рекламных роликов мультфильма «Рапунцель: Счастлива навсегда» демонстрируют, что она идет под венец по своему обычаю босиком.
  • Рапунцель – первая по величине глаз среди других принцесс Диснея. Вторая – Ариэль.
  • Рапунцель – вторая немецкая принцесса, первая – Белоснежка. Примечательно, что обе принцессы родом из сказок Братьев Гримм.
  • Из всех диснеевских пар у Рапунцель и Флина самая большая разница в возрасте: ей 18, ему – 26.
  • В характере Рапунцель есть феминистические и бунтарские ноты. К примеру, она говорит: «Я никогда не позволю вам использовать мои волосы снова!» и угрожает Флину сковородкой со словами «Я не побоюсь использовать это».
  • Любимая еда Рапунцель это суп с фундуком, как утверждает матушка Готель.
  • Рапунцель – вторая принцесса, которая побила своего будущего мужа. Первой была Тиана из мультфильма «Принцесса-лягушка».

Примечания

  1. Рапунцель: Новая история (IDW)


про

link={{{franchise}}}

Медиа
Фильмы: Рапунцель: Запутанная историяРапунцель: Счастлива навсегдаРапунцель: Дорога к мечте

Телевидение: Живая ПоэзияОднажды в сказкеСофия ПрекраснаяРапунцель: Новая история

Видеоигры: TangledСерия игр Disney INFINITYKingdom Hearts IIIDisney Crossy RoadDisney Enchanted TalesDisney Смайлики: Блиц
Книги The Art of TangledComic BooksRapunzel and the Lost LagoonRapunzel and the Vanishing VillageRoyal Weddings
Музыка: Рапунцель: Запутанная история (саундтрек)Рапунцель: Новая история (саундтрек)

Парки Disney
Fantasy PortDisney Animation BuildingFairy Tale ForestGarden of the Twelve FriendsIt’s a Small WorldPrincess PavilionLe Pays des Contes de FéesVoyage to the Crystal Grotto

Развлечения: Disney’s WishesFantasy FestivalLa Forêt de l’Enchantement: Une aventure musicale DisneyMickey’s Magical CelebrationMickey’s Royal Friendship FaireMickey and the Magical MapMickey and the Wondrous BookRoyal TheatreTangled: The MusicalThe Golden Mickeys
Рестораны: Tangled Tree Tavern
Парады: Disney Magic on ParadeDisney Stars on ParadeDreaming Up!Festival of Fantasy ParadeMickey’s Soundsational ParadeMickey’s Storybook ExpressPaint The Night ParadeTokyo Disneyland Electrical Parade: DreamLights
Фейерверки: Celebrate the MagicDisney Dreams!Disneyland ForeverHappily Ever AfterThe Magic, the Memories and YouOnce Upon a TimeRemember… Dreams Come True
Рождественская тема: World of Color: Winter Dreams

Персонажи
Рапунцель: Запутанная история: РапунцельФлин РайдерМатушка ГотельПаскальМаксимусБратья ГраббингстоныРукокрюкБольшой НосВладимирАттилаУльфКоротышкаБандитский пабКапитан гвардииКороль ФредерикКоролева АрианнаКоролевская стража

Мультсериал: КассандраФиделлаФилинПит и СтэнЛеди КэйнПокетНогокрюкВэрианРудигерКвиринСтаруха КраулиМонтиДэйлКрах МародёрЛанс ТуголукФридборгНайджелКороль ТреворФернанда ПизассоЭндрюСепаратисты СапорииКсавьеФельдспарЗлюка и РыжаяБаронЭнтони ПроныраБездушная РуфАксельВиллоуЗан ТириЛорд ДеманитусМиссис ШугарбиУмлаутКороль ЭдмундДоктор Сент КройГриффин ПиттсфордскийАдираСталианВексКапитан КвейдВигорМадам КанардистКаллиопаМаман и ПапаЛорбыСерафинаГекторТромусХамюэльМаленький большой парень
Брок Громобой
Вырезанные персонажи БастионКлэр и ВинсБо

Серии
Короткие истории: «Шах и мат» • «Сладкий побег» • «Развесели меня» • «Заячий мир»

Первый сезон: «Жизнь на волоске?!» • «Враг Рапунцель» • «Частный детектив Фицерберт» • «Проверка на храбрость» • «Кассандра против Юджина» • «Возвращение Туголука» • «Делай, как Флин» • «Большие научные надежды» • «Под прикрытием» • «Принцесса в гневе» • «История Паскаля» • «Большие братья Короны» • «Гнев Бездушной Руфи» • «Враг Макса» • «Путь Виллоу» • «Королева на день» • «Творческий кризис» • «Не в настроении» • «В поисках Вэриана» • «Возвращение алхимика» • «Секрет солнечной капли»
Второй сезон: «За стенами Короны» • «Квейд возвращается» • «Дни доброй воли» • «Лес, откуда не возвращаются» • «Вольная пташка» • «Вигор-прорицатель» • «Смотритель Спирали» • «Король Паскаль» • «С Ногокрюком что-то не то» • «Счастье – это…» • «Макс и Юджин: Опасность в открытом море» • «Проклятия» • «Око-де-Пинкоста» • «Рапунцель и Великое древо» • «Братья Крюки» • «Рапунцель: День первый» • «Свет мой, зеркальце!» • «Это что, розыгрыш?!» • «Утопия Рапунцель» • «Потерянное найдено» • «Столкновение судеб»
Третий сезон: • «Рапунцель возвращается» • «Возвращение короля» • «Нам не страшен серый волк» • «Потерянное сокровище Герц Дер Суна» • «Нет времени, похожего на прошлое» • «Начало» • «Король и королева Червей» • «День зверей» • «Есть, чего бояться» • «Дракон Паскаля» • «Разделённые островами» • «Месть Кассандры» • «Гонка до спирали» • «Повесть о двух сёстрах» • «Флин-самозванец» • «Служанка однажды…» • «Ты всё найдёшь в себе»

Места (локации)
Башня РапунцельСладкий УтёнокКоронаЗамок КороныСтарая КоронаТёмное КоролевствоВардаросСпиральОстров ТерапиВеликое ДревоДом вчерашнего завтраБашня КассандрыДом Готель
Песни
Рапунцель: Запутанная история: Когда же жизнь я смогу начать?Мама умнейЖивёт мечтаИсцеляющее заклинаниеЯ вижу светНебо дарит тепло

Мультсериал: Дорога к мечтеВетер в моих волосахМузыка звучитПесня о дружбеВсе споёмЯ справлюсьЯ смогу, поверьОсвободишьЯ своей цели добьюсьПришёл новый деньЕсли б всё вернуть назадС небесБаллада НогокрюкаДружимСреди кулисЭто просто мечтаВы здесь со мнойВсё, к чему стремился, всё, что зналИду за чертуВсё в наших рукахСильнее, чем страхСбылись все мои мечтыНечего терятьНапроломНа всё готова для тебя
Удаленные песни: What More Could I Ever Need

Предметы (объекты)
Сковородка РапунцельЗолотой цветокВолшебные волосы РапунцельКорона РапунцельЛетающие фонарикиДневник РапунцельЧёрные камниУстройство ДеманитусаТоникАвтоматонПовозка РапунцельИдол ВершафтсбезигунгенгьенГрафический свитокЛунный Опал
Прочее
Возрождение DisneyВ пересказе Emoji

про

Disney princess render pack 1 by zoisitesarugaki-d7o5fs5.png

Принцессы
Официальные диснеевские принцессы: БелоснежкаЗолушкаАврораАриэльБелльЖасминПокахонтасМуланТианаРапунцельМерида
Другие принцессы: АйлонвиМелодиКида НедакхТинг-Тинг, Су и МейКилала РеноКаириПринцесса Седьмого НебаВанилопа фон КексСофияАннаЭльзаЕлена
Другие героини (протагонистки): Минни МаусАлисаВенди ДарлингДинь-ДиньЭсмеральдаНалаМегараДжейн ПортерМоана
Парки Disney
Enchanted Storybook CastleFairy Tale ForestFantasy FaireGolden Fairytale FanfareMickey’s Magical CelebrationPrincess PavilionRoyal Banquet Hall
Медиа
Видеоигры: Disney PrincessDisney Princess: Royal AdventureПринцессы: Зачарованный мирDisney Princess: My Fairytale AdventureDisney Princess Enchanting Storybooks

Домашнее видео: Disney Princess Sing Along Songs: Once Upon a DreamDisney Princess Sing Along Songs Vol. 2: Enchanted Tea PartyDisney Princess Sing Along Songs Vol. 3: Perfectly PrincessВолшебные истории принцесс Disney: Следуй за мечтой
Книги: Принцесса КилалаDisney PrincessDisney Princess BeginningsPrincesses Through the SeasonsDisney Princess Comics TreasuryDisney Princess TreasuryA Royal ChristmasThe Disney Princess Little Golden Book LibraryThe Art of the Disney Princess

См. также
София ПрекраснаяФеи DisneyПринцессы СердцаКоролевские питомцыАкадемия принцессПушистые истории

про

Disney-Infinity.jpg

Игры
Disney INFINITYDisney INFINITY: 2.0 EditionDisney INFINITY: 3.0 Edition
Игровые персонажи
Дисней INFINITY: Джек Воробей • Мистер Исключительный • Салли • Волшебник Микки • Молния МакКуин • Вуди • Мэтр • Базз Лайтер • Майк Вазовски • Рэндалл Боггс • Гектор Барбосса • Дэйви ДжонсХелен Парр • Дэш Парр • Виолетта Парр • Синдром • Джон РидТонто • Джек Скеллингтон • Финес Флинн • Перри Утконос • Джесси • Ральф • Ванилопа • Рапунцель • Эльза • Анна • Холли ДелюксФранческо Бернулли
Дисней INFINITY: 2.0: Железный человек • Капитан Америка • Халк • Чёрная вдова • Тор Одинсон • Ястребиный глаз • Ник Фьюри • Локи • Малефисента • Мерида • Человек-ПаукВеномЖелезный кулакНова • Енот Ракета • Грут • Звёздный властелинГамораДракс Разрушитель • Стич • Динь-Динь • Аладдин • Жасмин • Дональд Дак • Бэймакс • Хиро Хамада • Пауэр МенСоколЙондуСэм ФлайннКворра

Дисней INFINITY: 3.0 Edition: Йода • Альтрон • Люк Скайволкер • Фа Мулан • Анакин СкайволкерЛейя Органа • Хан Соло • Асока Тано • Дарт Вейдер • Дарт Моул • Оби-Ван Кеноби • Радость • Печаль • Злость • Страх • Брезгливость • Минни Маус • Олаф • Чубакка • Халкбастер Железный человек

Не игровые персонажи
Дисней INFINITY: Хэмм • Рекс • Спиралька • Император Зург • Джошами Гиббс • ПинтелРагеттиЕдна МодРик Дикер • Мираж • ЛуиджиРамонФлоЧик ХиксКингГвидоФинн МакФислл • Шу Тодороки • Карла Велосо • Тракторы • Ротор Турбоски • Арт • Скотт «Сквиши» СвибблсТерри и Терри Перри • Дон Карлтон

Дисней INFINITY: 2.0 Edition: Оса • Капитан Марвел • Человек-муравей (Хэнк Пим) • СифМОДОКМорозные гигантыЖелезный патриотЗимний солдатМистериоДоктор осьминогЧёрная кошкаБелый тигрПауэр менДжей Джона ДжеймисонКосмоКоллекционерВедьма • Пликли • Золотой Харп
Дисней INFINITY: 3.0 Edition: R2-D2 • C-3PO

Объекты
Машина СтервеллыКрысоловТренер Пампкин • Световой меч • Газовый пистолет Чёрного ПлащаЧёрная жемчужинаДиск идентичностиПлазменная пушка Марк IСладкий картКоролевский гонщик Короля СластейГрузовик Планеты ПиццаРаспознавательСветовой бегунШар ПиксараВесёлый Роджер (версия парка Диснея) • Электрический изувечивающий автобусБейсбольная пусковая установка

Сказка о прекрасной девушке, которую колдунья забрала себе в падчерицы и поселила в башне в лесу. У Рапунцель были очень длинные волосы, которые она свешивала вниз и по ним колдунья забиралась в башню. Однажды принц обнаружил башню, забрался к девушке и предложил ей стать его женой. Но мачеха узнала об этом, остригла девушке волосы, а принца ослепила…

Рапунцель читать

Рапунцель - Братья Гримм

Давным-давно жили-были в далекой стране добрый человек с супругой, больше всего на свете им хотелось иметь ребеночка, и вот однажды женщина гордо и радостно сообщила супругу, что у них будет малыш.

Дом семьи стоял у высокой стены, окружавшей прекрасный сад злой колдуньи. Никто и никогда не отваживался заглянуть туда, опасаясь накликать на свою голову беды и несчастья. Но женщина иногда любовалась из маленького чердачного окошка домика прекрасными цветами, чудесными деревьями и волшебными травами, которые выращивала ведьма.

К сожалению, будущая мать заболела, у нее пропал аппетит, и заботливый муж уложил супругу в постель. Он бережно ухаживал за любимой, принося ей каждый день что-нибудь вкусное, но, увы, супруга ничего не ела.

“Дорогая, ты только скажи, чего тебе хочется, и я это принесу!” — взмолился муж.

“Мне хочется отведать травки Рапунцель, что растет в саду колдуньи”.

Желание видеть супругу вновь здоровой и счастливой помогало любящему мужу преодолеть страх. Дождавшись наступления темноты, он перелез через высокую ограду и очутился в запретном саду. Казалось, сердце мужчины вот-вот выпрыгнет из груди – так сильно оно билось от волнения. Быстро отыскав грядку с травой, супруг нарвал зелени и поспешил домой.

Его жене и в самом деле стало значительно легче, после того как она съела немного травы. На следующее утро молодая женщина попросила еще зелени:

“Пожалуйста, милый, принеси мне той травки, иначе я не выздоровею!”

Поздно ночью ее муж опять пробрался в сад. Но не успел он сорвать и пару стеблей травы, как откуда ни возьмись появилась старая ведьма:

“А-а, воришка, попался! Как ты смеешь лазить в мой сад?”

“Умоляю, сжальтесь! Моя жена заболела и просила принести ей немного зелени!”

“Ну, ладно. Оставь траву себе, однако с условием: ты отдашь мне своего первенца”.

Пришлось бедному человеку согласиться.

Несколько недель спустя у счастливой пары родилась красавица-дочка. И в тот же день в их доме появилась старая злая колдунья. Родители умоляли старуху оставить им дитя, но та даже и слушать их не стала.

“Назову ее Рапунцель”, — ехидно засмеялась злая ведьма, схватила малышку и унесла ее в свой дом.

Рапунцель выросла настоящей красавицей. У нее были глаза цвета фиалок и роскошные волосы, подобные золотой пряже. Когда девочке исполнилось двенадцать лет, старуха отвела ее в дремучий лес. Там колдунья закрыла Рапунцель в высокой башне без дверей и ступеней с небольшим оконцем в единственной комнатушке на самом верху. Только одного человека могла видеть Рапунцель – гадкую ведьму, которая ежедневно навещала девушку. Она подходила к подножью башни и кричала:

“Рапунцель, Рапунцель, ну-ка опусти косу!”

Рапунцель - Братья Гримм

Бедная девушка послушно делала то, что ей велела колдунья. Гадкая старуха, словно по канату, взбиралась по ее роскошной косе в комнатенку.

Однажды принц, заблудившись в лесу во время охоты, услышал восхитительное женское пение. Это пела Рапунцель, чтобы не чувствовать себя одинокой. Принц подъехал к высокой башне. Спешившись, он тщетно пытался отыскать вход в строение. Смеркалось, молодому человеку пришлось вернуться домой, но на следующий день он продолжил поиски. Много дней подряд юноша пытался проникнуть в башню и увидеть певунью.

И однажды ему повезло. Стоя в кустах и наслаждаясь дивным голосом невидимой певицы, принц увидел ведьму. Затаившись, он принялся наблюдать за колдуньей.

“Рапунцель, Рапунцель, опусти-ка свою косу”, — приказала карга. Тут же из окна появилась дивная золотая коса, и старуха взобралась по ней в окно.

“Так вот что мне нужно сделать, чтобы увидеть, наконец, кто это так замечательно поет!” — обрадовался молодой человек.

Вечером, стоя у подножия башни, он сказал:

“Рапунцель, Рапунцель, опусти-ка свою косу!” И несколько мгновений спустя из окна свесились сплетенные золотистые пряди. Принц тут же взобрался по ним наверх.

Рапунцель никогда в жизни не видела мужчин. Испуганно вскрикнув, она забилась в угол комнаты.

Рапунцель - Братья Гримм

“Кто ты?” — едва слышно выдохнула девушка.

“Не бойся меня, — ласково произнес принц, беря ее тонкие пальчики в свою руку. Он влюбился в прелестное создание с первого же взгляда.

Рапунцель - Братья Гримм

“ Я только хотел узнать, кто так прекрасно поет”. И принц рассказал Рапунцель, как он ежедневно приходил к башне, чтобы послушать ее пение. Постепенно девушка успокоилась.

“Выходи за меня замуж, и мы покинем это ужасное место”, — предложил принц Рапунцель.

Молодой красивый принц очень понравился девушке.

“Я с радостью убегу с тобой, но как же мне выбраться отсюда? Ты-то можешь спуститься по моей косе, а как же я? – Подумав немного, пленница предложила: — Приходи ко мне каждый вечер и приноси с собой шелковые нити. Я сплету из них крепкую веревку, мы спустимся по ней и убежим вместе отсюда”.

Принц стал приходить к красавице каждый вечер. Из ниток, которые он приносил с собой, девушка сплела крепкую веревку. Ведьма, казалось ничего не замечала, пока Рапунцель, замечтавшись о своем возлюбленном, не спросила как-то каргу:

“А почему тебя тяжелее поднимать, чем принца?”

“Ах, ты, мерзкая девчонка! А я-то думала, что надежного спрятала тебя! – зашипела колдунья. – А ты все это время ловко меня дурачила!”

Рапунцель - Братья Гримм

Она достала огромные ножницы, ухватила Рапунцель за дивную косу и отрезала ее. Затем злая старуха ударила девушку по руке и через мгновение та оказалась в какой-то долине одна-одинешенька. Вечером мерзкая карга вернулась в башню и стала поджидать принца.

Вскоре она услышала голос юноши: “Рапунцель, Рапунцель, опусти-ка свою косу!”

Ведьма привязала один конец косы к тяжелому стулу возле окна, а второй – опустила принцу. Принц быстро вскарабкался наверх. Но в окошке вместо прекрасной девушки его встретила старая ведьма.

“Нет ее! Она исчезла для тебя навсегда!” — закричала карга и столкнула юношу вниз. Он упал на куст ежевики, и ее острые шипы оцарапали глаза принца. Не видя ничего перед собой, несчастный побрел по лесу неведомо куда.

Так он скитался, печальный и слепой, по лесам и горам много лет. Больше всего на свете молодой человек хотел отыскать свою любимую! Принц спрашивал у всех, кого встречал на своем пути, о девушке с глазами цвета фиалок и короткими золотыми волосами, но никто нигде и никогда такой не видел. Однажды молодой человек попал в какую-то долину. Вдруг ему показалось, что где-то неподалеку кто-то поет.

“Мне знаком этот голос! – воскликнул принц. – Он принадлежит моей любимой, моей Рапунцель!”

Несчастный слепец пошел туда, откуда доносилось прекрасное пение, и вскоре нашел суженую. Молодой человек очень исхудал, его одежда превратилась в жалкие лохмотья, но Рапунцель сразу же узнала возлюбленного. От счастья и жалости девушка заплакала. Ее слезинки упали на глаза нареченного, и произошло чудо – молодой человек прозрел!

Вместе они отправились в королевство принца и сыграли там пышную свадьбу. Слух о счастливой паре разнесся по всей земле. Мать и отец Рапунцель узнали, что их дочь стала принцессой, и их счастью и гордости не было предела!

Рапунцель - Братья Гримм

(Илл. Trina Schart)

❤️ 319

🔥 166

😁 164

😢 91

👎 71

🥱 92

Добавлено на полку

Удалено с полки

Достигнут лимит

Однажды жили на свете муж и жена; им давно уже хотелось иметь ребенка, но его все не было; и вот, наконец, явилась у жены надежда, что милостивый господь исполнит ее желание.

А было у них в горенке маленькое окошко, оттуда был виден великолепный сад, где росло много прекраснейших цветов и всякой зелени. Но сад был обнесен высокой оградой, и никто не осмеливался в него входить, так как сад этот принадлежал одной колдунье; она обладала большим могуществом, и все на свете ее боялись.

Стояла раз жена у окошка, заглянула в сад и увидела грядку, а рос на ней прекраснейший рапунцель; был он на вид такой свежий и такой зеленый, что ей страсть как захотелось отведать этого рапунцеля. Это желание у нее все с каждым днем возрастало, но так как она знала, что его достать ей никак невозможно, то она вся исхудала, побледнела и выглядела несчастной. Испугался муж и спрашивает:

— Чего тебе, моя женушка, недостает?

— Ах, — говорит она, — если не добыть мне из того сада, что за нашим домом, зеленого рапунцеля и его не отведать, то остается мне одно — помереть.

Муж очень ее любил и подумал: «Уж если жене моей от этого помирать приходится, то я достану для нее рапунцеля, чего бы это мне ни стоило».

И вот перелез он в сумерках через каменную ограду в сад колдуньи, нарвал второпях целую пригоршню зеленого рапунцеля и принес его жене.

Она тут же приготовила себе из него салат и с жадностью его поела. И салат ей этот так понравился, показался ей таким вкусным, что на другой день появилось у нее желание втрое большее, чем прежде. И она не могла найти себе покою, пока муж не согласился полезть в сад еще раз.

Он пробрался туда в сумерках, пролез через каменную ограду, но сильно перепугался, увидав перед собой колдунью.

— Как ты смеешь лазить в мой сад, — сказала она, гневно на него поглядев, — и красть у меня, как вор, мой зеленый рапунцель? Тебе плохо за это придется.

— Ах, — ответил он, — вы уж меня простите, ведь я решился на это по нужде: моя жена увидала из окошка ваш зеленый рапунцель и почувствовала к нему такую страсть, что, пожалуй, умерла бы, если бы его не отведала.

Гнев у колдуньи немного прошел, и она сказала ему:

— Если это правда, что ты говоришь, то я позволю тебе набрать рапунцеля столько, сколько ты пожелаешь, но при одном условии: ты должен будешь отдать мне ребенка, который родится у твоей жены. Ему будет у меня хорошо, я буду о нем заботиться, как мать родная.

И он со страху согласился на все. Когда жене пришло время рожать и она родила дочку, явилась тотчас колдунья, назвала дитя Рапунцель и забрала его с собой.

Стала Рапунцель самой красивой девочкой на свете. Когда ей исполнилось двенадцать лет, колдунья заперла ее в башню, что находилась в лесу; в той башне не было ни дверей, ни лестницы, только на самом ее верху было маленькое оконце. Когда колдунье хотелось забраться на башню, она становилась внизу и кричала:

— Рапунцель, Рапунцель, проснись, Спусти свои косоньки вниз.

А были у Рапунцель длинные прекрасные волосы, тонкие, словно из пряжи золотой. Услышит она голос колдуньи, распустит свои косы, подвяжет их вверху к оконному крючку, и упадут волосы на целых двадцать аршин вниз, и взбирается тогда колдунья, уцепившись за них, наверх.

Прошло несколько лет, и случилось королевскому сыну проезжать на коне через лес, где стояла башня.

Вдруг он услышал пение, а было оно такое приятное, что он остановился и стал прислушиваться. Это пела Рапунцель своим чудесным голосом песню, коротая в одиночестве время. Захотелось королевичу взобраться наверх, и он стал искать вход в башню, но найти его было невозможно. Он поехал домой, но пение так запало ему в душу, что он каждый день выезжал в лес и слушал его.

Вот стоял он раз за деревом и увидел, как явилась колдунья, и услышал, как она закричала.

— Рапунцель, Рапунцель, проснись! Спусти свои косоньки вниз!

Спустила Рапунцель свои косы вниз, и взобралась колдунья к ней наверх.

«Если это и есть та лесенка, по которой взбираются наверх, то и мне хотелось бы однажды попытать счастья», — и на другой день, когда начало уже смеркаться, подъехал королевич к башне и крикнул:
— Рапунцель, Рапунцель, проснись, Спусти свои косоньки вниз!

И упали тотчас волосы вниз, и королевич взобрался наверх.

Рапунцель, увидя, что к ней вошел человек, какого она никогда не видела, сначала сильно испугалась. Но королевич ласково с ней заговорил и рассказал, что сердце его было так тронуто ее пением и не было ему нигде покоя, и вот он решил ее непременно увидеть.

Тогда Рапунцель перестала бояться, и когда он спросил у нее, согласна ли она выйти за него замуж, — а был он молодой и красивый, — она подумала: «Он будет любить меня больше, чем старуха фрау Готель», и дала свое согласие и протянула ему руку. Она сказала.

— Я охотно пойду вместе с тобой, но не знаю, как мне спуститься вниз. Когда ты будешь ко мне приходить, бери всякий раз с собой кусок шелка; я буду плести из него лесенку, и когда она будет готова, я спущусь вниз, и ты увезешь меня на своем коне.

Они условились, что он будет приходить к ней по вечерам, так как днем приходила старуха. Колдунья ничего не замечала до тех пор, пока однажды Рапунцель не заговорила с ней и не сказала:

— Скажи мне, фрау Готель, почему мне тебя тащить наверх тяжелей, чем молодого королевича? Он подымается ко мне в один миг.

— Ах ты, мерзкая девчонка! — крикнула колдунья. Что я слышу? Я считала, что скрыла тебя ото всех, а ты меня все-таки обманула! — И она вцепилась в ярости в прекрасные волосы Рапунцель, обмотала их несколько раз вокруг левой руки, а правой схватила ножницы и -чик-чик! — отрезала их, и чудесные косы лежали на земле.

И была колдунья такою безжалостной, что завела бедную Рапунцель в глухую чащу; и пришлось ей там жить в большой нищете и горе.

И в тот же самый день, как она прогнала Рапунцель, она привязала вечером отрезанные косы к оконному крючку и, когда явился королевич и крикнул:
— Рапунцель, Рапунцель, проснись, Спусти свои косоньки вниз!
И спустила колдунья волосы вниз.

И взобрался королевич наверх, но не нашел там своей любимой Рапунцель, а увидел колдунью. Она глянула на него своим злобным, язвительным взглядом.

— Ага! — крикнула она насмешливо. — Ты хочешь увести свою возлюбленную, но красавицы-птички нет больше в гнезде, и она уже не поет. Ее унесла кошка, а тебе она выцарапает к тому же глаза. Ты потерял Рапунцель навек, не видать ее тебе больше никогда!

Королевич был вне себя от горя и в отчаянье выпрыгнул из башни; ему удалось сохранить жизнь, но колючие шипы кустарника, на которые он упал, выкололи ему глаза. И он бродил слепой по лесу, питаясь лишь одними кореньями да ягодами, и все время горевал и плакал по потерянной им любимой жене.

Так блуждал он несколько лет в горе и печали и зашел, наконец, в густую чащу, где жила, бедствуя, Рапунцель вместе со своими детьми-близнецами, которых она родила, с мальчиком и девочкою.

Вдруг услыхал королевич чей-то голос; он показался ему таким знакомым, и он пошел навстречу ему; и когда подошел он ближе, то Рапунцель его узнала, бросилась к нему на шею и горько заплакала. Но упали две слезинки к нему на глаза, и он снова прозрел и стал видеть, как прежде.

И он привел ее в свое королевство, где встретили его с радостью, и они жили долгие-долгие годы в счастье и довольстве.

Иллюстрация Артура Рокхама

Рапу́нцель (также допустимо: Рапунце́ль[1], нем. Rapunzel) — сказка о девушке с очень длинными волосами, которая была заточена в высокой башне. Была записана братьями Гримм. В системе классификации народных сказок Аарне-Томпсона этот сюжет имеет номер 310.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Литературоведческая информация
  • 3 Какое именно растение дало имя героине?
  • 4 Рапунцель в психиатрии и психологии
  • 5 Рапунцель в современной культуре
    • 5.1 Рапунцель в музыке
    • 5.2 Рапунцель в кино
    • 5.3 Рапунцель в компьютерных играх
    • 5.4 Рапунцель в литературе
  • 6 См. также
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки

Сюжет

Одна пара жила по соседству с колдуньей. Однажды беременная жена увидела, что у соседки растёт рапунцель и попросила мужа добыть ей этого лакомства. Муж решил украсть листьев для жены, но колдунья поймала его и разрешила брать у неё рапунцеля сколько угодно в обмен на обещание отдать ей первенца. Когда у жены родилась девочка, колдунья забрала её в падчерицы и назвала Рапунцель.

Когда Рапунцель достигла двенадцати лет и оказалась очень красивой девушкой, мачеха заперла её в башне в лесу. В башне не было дверей, только одно окно на вершине, и чтобы добираться до падчерицы, колдунья звала:

Рапунцель, Рапунцель, проснись,
Спусти свои косоньки вниз.

Иллюстрация Джонни Груэля (1880—1938)

Тогда Рапунцель свешивала вниз свои длинные золотистые волосы, и колдунья взбиралась по ним. Однажды некий принц обнаружил башню, забрался к девушке и предложил ей стать его женой. Рапунцель согласилась, но её мачеха, узнав об этом, отстригла ей косы и из башни выгнала в чащу леса, а принца ослепила. Но блуждавший по лесу слепой принц случайно наткнулся на детей, которых вдали от него родила Рапунцель. Так влюблённые снова встретились. Слёзы Рапунцель вернули принцу зрение, и он забрал жену и детей в своё королевство.

Литературоведческая информация

Впервые была переведена на русский язык как «Колокольчик» Петром Николаевичем Полевым, впоследствии, как «Рапунцель» — Григорием Николаевичем Петниковым.

В своей монографии «Исторические корни волшебной сказки» (1949) В. Я. Пропп указывает на такие мотивы в сказке, как: помещение героини в башню (запрет касаться земли и видеться с людьми) — косвенно восходит к практике обожествления вождей и царей, с изоляцией их как от природных сил, так и от общества; более прямо — к изоляции женщин при менструации. К табу, связанным с менструацией, относится и мотив запрета стричь волосы, прямо в сказке не высказанный, но подразумевающийся. Рапунцель запирают в башню в двенадцать лет — В. Я. Пропп указывает, что это возраст менархе. После наступления половой зрелости должен следовать брак, что и происходит в сказке.[2]

Исследователь творчества Толкина Том Шиппи (англ. Tom Shippey) указывает, что на образ Лютиэн оказала влияние в том числе и «Рапунцель». Лютиэн также была заключена в башню, и ее волосы были достаточно длинны, чтобы она укрывалась ими, как плащом. То, что волосы Лютиэн были черными, а не золотистыми — биографическая деталь, относящаяся к жене писателя, Эдит.[3]

Какое именно растение дало имя героине?

Существует по меньшей мере четыре разных растения, носящих в народе имя рапунцель. По крайней мере два из них съедобны: колокольчик рапунцель и полевой салат (также — валерианелла, валерьяница)[4]. На немецком языке указанный вид колокольчика называется Rapunzel-Glockenblume, а одно из названий валерьяницы — Rapunzel. В сказке упоминается, что рапунцель колдуньи был «такой свежий и такой зелёный» (нем. so frisch und grün), муж лакомки «нарвал второпях целую пригоршню зелёного рапунцеля», после чего она «приготовила себе салат» (нем. Sie machte sich sogleich Salat daraus). П. Н. Полевой счел, что имелось в виду первое растение и дал героине имя Колокольчик. У колокольчика съедобен корень, а листья — только молодые; культурных форм у колокольчика нет. У валерьяницы съедобны именно листья, и в Германии культурные формы этого растения весьма популярны, как основа для салатов[5]. По-видимому, в оригинале имя героине дала именно валерианелла.

Существовали и курьёзные версии названия. В русском пересказе Петникова есть ссылка, что это — растение из рода сурепки. В некоторых французских и итальянских пересказах упоминается петрушка[6], которая обладает абортивным действием и беременным противопоказана.[7]

Рапунцель в психиатрии и психологии

Психиатрический термин «синдром Рапунцель» (E. D. Vaughan, J. L. Sawyers, H. W. Scott, 1968) означает непроходимость кишечника, происходящую из-за патологического стремления детей при некоторых психических нарушениях проглатывать свои волосы, из-за чего в кишечнике образуются трихобезоары. Термин был введен со ссылкой на братьев Гримм, но при этом Рапунцель упоминали в мужском роде.[8][9]

В книге психолога Дональда Калшеда (англ. Donald Kalsched) «Внутренний мир травмы: архетипические защиты личностного духа» есть глава «Рапунцель и система самосохранения», в которой сказка подробно разбирается, как метафора для состояния пациентов, переживших в детстве сильное потрясение и вследствие этого отгородившихся от мира.[10]

Рапунцель в современной культуре

«Рапунцель» на почтовых марках ГДР (1978 г.)

Рапунцель в музыке

  • Песня группы «Мельница» «Рапунцель» на слова Татьяны Лавровой[11] написана от лица этой героини. Мотивов заточения в башне и сказочно длинных волос, тем не менее, в песне нет.[12]
  • У Аманды Сомервилль есть песня Puzzling Rapunzel.
  • У Эмили Отемн есть песня Rapunzel.
  • У Dave Matthews Band есть песня Rapunzel.
  • У группы Megaherz есть песня Rapunzel.
  • У группы Letzte Instanz есть песня Rapunzel.
  • Солистка эстонской группы Vanilla Ninja Ленна Куурмаа в качестве сольной исполнительницы приняла участие в национальном конкурсе Eesti Laul 2010 с песней Rapunzel. Песня заняла второе место.

Рапунцель в кино

  • В 2009 году в Германии был снят телефильм «Рапунцель».
  • В ноябре 2010 года в кинопрокат вышел мультипликационный фильм «Рапунцель: Запутанная история» студии Walt Disney по мотивам сказки о Рапунцель. В отличие от сказки, Рапунцель — урожденная принцесса, а её жених — не принц. Волосы девушки не только длинны, но обладают волшебными свойствами. Англоязычное название мультфильма было заменено на «гендерно-нейтральное» Tangled, чтобы не отпугнуть мужскую часть зрительской аудитории.[13][14] Это юбилейный, 50-й полнометражный мультфильм компании Disney.
  • В фильме «Десятое королевство» спародирована сказка Рапунцель.
  • В мультфильме «Шрэк 2» есть эпизод, где герои проезжают мимо дома Рапунцель, перевитого золотистыми косами. В «Шрэк Третий» участвует и сама Рапунцель как отрицательный персонаж.
  • В мультфильме «Барби и дракон» ведётся повествование о девушке Рапунцель, живущей в замке злой ведьмы, отгороженном от внешнего мира волшебной стеной, из-за которой героиня не имеет возможности покидать территорию замка. Позже злая ведьма помещает её в заколдованную башню.
  • В фильме «Братья Гримм» Якоб, спрыгивая с башни на волосах Зеркальной Ведьмы, произносит фразу «Рапунцель, спусти мне свои косы».
  • В сериале «Симпсоны» на хеллоуинский выпуск Гомер находит в лесу Рапунцель, которая просит спасти её.
  • В фильме «Чернильное сердце» (2008 г.) Мортимер Фольхарт, своим чтением, обладающим волшебной силой, вызывает Рапунцель из книги в наш мир, в числе прочих сказочных персонажей.

Рапунцель в компьютерных играх

  • В 2008 году вышла компьютерная игра для детей младшего возраста «Barbie: Принцесса Рапунцель» от 1С.[15]

Рапунцель в литературе

  • История Рапунцель рассказана в женском романе Константина Подгорного «Матушка Готель»[значимость не указана 54 дня].[16], где персонажи и события сказки братьев Гримм вплетены в реальную историю Европы.

См. также

  • Сказки братьев Гримм

Примечания

  1. А. А. Зализняк, Грамматический словарь русского языка, М., Русские словари, 2003
  2. В. Я. Пропп. «Исторические корни волшебной сказки»
  3. Shippey T. Road to Middle-Earth. L., Grafton, 1992. — 337с.
  4. Страничка растения Valerianella locusta на GreenInfo.ru
  5. Статья «Полевой салат» в газете «АиФ На даче»
  6. Эльвира Иванова: Рапунцель — это сорт самого раннего салата
  7. Петрушка огородная на nmedik.ru
  8. Толковый словарь психиатрических терминов
  9. М. Буянов. «Cистемные психоневрологические расстройства у детей и подростков: Руководство для врачей и логопедов»
  10. Д. Калшед. «Рапунцель и система самосохранения»
  11. О Татьяне Лавровой на сайте ShadeLynx
  12. Текст песни «Рапунцель» группы «Мельница»
  13. Студия Walt Disney переименовала мультфильм «Рапунцель»
  14. Walt Disney ради мужчин переименовала мультфильм «Рапунцель»
  15. Информация о выпуске игры на сайте 1С
  16. Роман «Матушка Готель»

Ссылки

s: Колокольчик (Гримм, Полевой) в Викитеке?
commons: Category:Rapunzel на Викискладе?
  • Текст сказки в переводе Г. Н. Петникова

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Рапунцель читать сказку с картинками короткие
  • Рапунцель в оригинале сказка
  • Рапунцель читать сказку с картинками дисней
  • Рапорты или рапорта как правильно пишется во множественном числе
  • Рапорт военного как пишется

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии