Проблема засорения русского языка сочинение

метки: Проблема, Засорение, Русский, Иностранный, Аргумент, Должен, Оберегать, Рассуждение

Судьбы людей, время, история, культура… Все это чудесно выглядит благодаря языку, средствам общения. Как бы было если бы языка не существовало?!

В. Г. Распутин в своих произведениях затрагивает такую важную тему как развитие цивилизации. Все его герои рассуждают о проблеме развития общества. Валентин Григорьевич считает, что нам необходимо сохранять наш язык, ведь это наше культурное наследие.

Ведь без языка мы бы не стали такими, какими сейчас являемся и мир, окружающий нас, был бы совершенно другим. Язык – наше прошлое, настоящее

и будущее, наш способ общение и наш двигатель в развитии цивилизации. К сожалению, в наше время многие современные жители относятся к своему языку халатно, не берегут средство общения.

А все, потому что они не задумываются о том, как много значит в их жизни язык. Люди должны беречь родной язык: использовать как можно меньше жаргонизмов, заимствованных слов, сохранять культуру языка.

Современный публицист С. Казначеев очень взволнован этой проблемой. Много статей он посвятил теме сохранения чистоты речи. Кто же должен прививать людям бережное отношение к своему языку?! С. Казначеев считает, что “новые”

заимствованные слова и жаргонизмы только портят нашу речь.

Ведь они буквально вытесняют слова, которые веками использовались русскоговорящими людьми. Например, в последнее время стало популярно использование латинских символов в письменной речи. Такие слова, как Zемфира, Шиф, Ве4ер, Allигатор и другие засоряют нашу письменную речь и притупляют наш разум. К сожалению, они очень часто встречаются в газетах, журналах и других печатных издательствах.

Только от нас самих зависит чистота и красота нашего родного русского языка. Мы должны бережно хранить его и не засорять различными словами, которые лишь ухудшают язык.

Еще один современный публицист Н. Галь также, как и С. Казначеев посвятил проблеме сохранение культуры речи несколько статей. В одной из них он пишет, что считает официально-деловой стиль отличающимся от других стилей речи обилием устойчивых сочетаний слов, которые приемлемы только в этом стиле. И использование их в других стилях речи неприемлемо совершенно.

3 стр., 1385 слов

Урок русского языка в 4 классе: «Развитие речи. по опорным …

… Вы составили каждый свой портрет. Кто хочет прочитать свое сочинение? Начните с того, что вы … словарный запас детей, учить их видеть красоту слова. Обогащать творческое начало детей. Формировать навыки контроля … мы путешествуем на морском виде транспорта, но есть еще и наземный. (По углам кабинета развешаны … трактора с порядковыми номерами от 1 до 4 . Дети, по команде ведущего, поворачиваются лицом …

Многие молодые люди в современном обществе считают, что использование жаргонизмов, штампов и прочих заимствований делает их “круче”. На самом же деле эти слова и словосочетания лишь портят, грабят и искажают наш язык, делая его примитивным и грубым. Сами же люди, использующие такие выражения теряют красноречивость и способность к абстрактному мышлению.

Мы должны беречь наш язык от словесного мусора и хранить его красоту, ведь наш язык – это наше достояние, культура и богатство.

Проблема засорения русского языка 1Проблема засорения русского языка 2Проблема засорения русского языка 3Проблема засорения русского языка 4Проблема засорения русского языка 5 1

votes, average:

5.00

out of 5)

Сочинение ЕГЭ по тексту Жаровой какое же зеркало жизни наш язык. Структура сочинения: вступление, аргументы, позиция автора, вывод. Данное сочинение служит как пример для 11 классов, которым нужно написать сочинение по тексту 27 задание ЕГЭ 2023 по русскому языку.

Сочинение ЕГЭ по тексту какое же зеркало жизни наш язык!

В данном тексте автор ставит проблему чистоты русского языка. Жарова называет русский язык зеркалом жизни, говорит о том, что наш язык вбирает в себя чужестранные слова и создаёт новые формы, но всё это порой приводит к безграмотному смешению слов и значений. Она приводит в пример такие слова, как «фанатик» и «фанат», «приватный» и «приватизация». Но автор подчёркивает, что, несмотря на все изменения, происходящие в языке, он остаётся поистине великим, свободным и правдивым.

Далее Жарова рассуждает о том, что многие слова и выражения, попавшие в народный язык из фильмов известных режиссёров, становятся «нашими», «свойскими», образуя «языковое разноцветье». Но в то же время язык «захлёстывает уголовная лексика», словечки из которой можно услышать в речи молодёжи, с экранов телевизоров, увидеть в печати. Автор задаётся вопросом: почему это происходит? Эти примеры из текста говорят о тревоге и беспокойстве о судьбе нашего языка. Позиция автора такова: Жарова утверждает, что язык живой, «поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной».

С данной точкой зрения нельзя не согласиться. Действительно, словарный состав языка постоянно пополняется, но не всегда оправданно. Как мало сейчас людей, особенно среди молодых, которые владеют литературным языком, говорят грамотно и красиво. А чему учит нас телевидение? Во всех молодёжных сериалах звучит иная речь. Вспомним такие фильмы, как «Универ», «Реальные пацаны». Язык их героев не отличается правильностью и богатым содержанием. Зато различные жаргонные словечки и выражения с охотой перенимают юные зрители.

В заключение хотелось бы сказать, что надо беречь русский язык, потому что он является нашим национальным богатством.

Пример сочинения №2 ЕГЭ

В своих статьях и очерках известная журналистка Т.В. Жарова ищет ответы на многие вопросы современного общества. В тексте, который можно было бы назвать «Зеркало жизни», автор поднимает проблему сохранения чистоты русской речи.

Анализируя данный вопрос, автор рассуждает о величии языка и о том, какие проблемы нужно решить, чтобы сохранить его в чистоте. Т.В.Жаровой важно понять причины загрязнения, «разноцветья» речи. Для этого она рассматривает такие процессы, как обрусении иноязычных слов («фанатик», «фанат»), «национализация» устаревших слов, ставших уже «нашими», «свойскими» («приватный» -«приватизация»), засилье уголовной лексики («крутые», «прикольные»). Всем этим загрязнениям речи автор противопоставляет одухотворенное звучание слов, “которые ушли временно, но живут на страницах классиков и ждут светлых дней”. Журналиста волнует масштаб распространения проблемы, охватившей даже средства массовой информации. В финальной части предложенного мне текста автор акцентирует внимание на нашей общей ответственности за процессы, происходящие в языке.

Точка зрения Т.В.Жаровой не вызывает сомнения. Журналист уверена в том, что каждый из нас виновен в загрязнение, мешанине языка. С ее точки зрения, не надо «обижать» пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками родной язык.

Мне понятна и близка позиция автора. Я убеждена: необоснованное употребление заимствованных, канцелярских, просторечных слов способно не только помешать общению, но и повлиять на формирование личности человека.

Аргументируя свою позицию, мне хотелось бы обратиться к произведению М.Зощенко “Обезьяний язык”. Перед нами герой, который подслушивает разговор своих соседей по собранию. Анализируя его ощущения: недоумение, непонимание происходящего — мы осознаем причины, по которым у героя, как он сам говорит, “затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы ”. “Пленарное”, ”кворум”, ”перманентный” – этими канцелярскими слова перенасыщена речь говорящих, что и затрудняет восприятие слушающего. Читая сатирический рассказ М.Зощенко, мы понимаем, что ирония автора направлена на неуместное употребление слов официально-делового стиля, что и является причиной несостоявшегося общения героев.

О том, как языковая среда может повлиять на формирование личности, рассказывает П.Санаев в произведении “Похороните меня за плинтусом ”. Читая историю главного героя, Савельева Саши, мы узнаем, в каких тяжелых условиях он растет. К сожалению, за словами: «проклятая сволочь», «тяжкая крестяга», «мразь» – мальчик не может почувствовать той искренней любви, которая движет всеми поступками бабушки. Эти и многие другие слова-проклятия, несомненно, искажают мироощущение ребенка. Так, Саша, называя свою маму ласково Чумочкой, не осознает, что произошло это слово от оскорбительного “чума”, а его детская мечта (главный герой просит, чтобы его похоронили за плинтусом в комнате мамы) убеждает, насколько деформировано восприятия мальчиком мира. Страшно подумать, к каким последствиям может привести языковая обстановка, в которой мы растем!

Текст Т.В.Жаровой обращен к каждому из нас. Автор помогает читателю переосмыслить отношение к собственной речи и понять, что все мы ответственны за чистоту родного языка.

Пример сочинения №3 ЕГЭ

Русский язык — это национальный язык русского народа. Для любого человека, живущего на необъятных просторах нашей родины, язык — это гордость великого народа, это он «всё приемлет, на всё отзывается, как пушкинское эхо». Именно проблеме экологии русского языка и посвящён текст Т. Жаровой.

Эта проблема относится к числу «вечных». потому что русский язык был. есть и будет до тех пор, пока будет существовать русский народ. Столетиями великие писатели и учёные-филологи совершенствовали русский язык, создавали грамматику, словари, образцовые произведения. С болью и горечью Т. Жарова рассуждает в своём тексте о судьбе русского языка. Откуда в речи столько некультурной лексики? Почему она «расцветает среди вполне приличной молодёжи, звучит с экрана, пестрит в печати»? Почему язык с каждым днём всё больше засоряется?

Авторская позиция ясна: язык надо оберегать от засорения жаргоном, иноязычными словами…

Не могу не согласиться с автором. Богатство языка — одно из главных достоинств и достояний России. что всегда умели ценить русские писатели, например, известно, что А.С.Пушкин в своих произведениях употребил более 21 тысячи слов, создав произведения разных жанров. А Н.В.Гоголь в своей поэме «Мёртвые души» использовал речь как средство характеристики героев. Так, речь помещика Ноздрёва — это пустая и пошлая болтовня, которая характери­зуется, с одной стороны, наличием иностранных слов, а с другой стороны, просто­речными словами и выражениями. Незаконченные предложения, бранные слова характеризуют героя как необразованного, невоспитанного человека.

Итак, язык — это часть культуры. Он занимает важнейшее место в жизни человека, позволяя изучать науку и культуру, заниматься политикой и искусством. Важно сегодня вернуть культурную речь великих русских писателей в современную жизнь.

Пример сочинения №4 ЕГЭ

Русский язык… Великий и могучий! Так почему же мы не можем сохранить его таковым? В своём тексте Т. В. Поднимает проблему сохранения русского языка, особенно актуальную в современном мире.

Автор показывает нам, как старомодные слова в наше время приобретают новую окраску, порой звуча пренебрежительно. Мы стали забывать: как на самом деле должно звучать то или иное слово. А это значит то, что люди перестают задумываться о своей речи, они не пытаются сохранить богатство своего великого и могучего языка.

Наш язык необычно богат! Но мы перестаём использовать некоторые слова, которые так «необычно одухотворённо звучат в нашей сверхделовой речи». Они остаются жить на страницах классиков и покорно ждут того момента, когда можно будет снова войти в жизнь людей. Давайте не будем забывать старинных слов и начнём употреблять их в современной речи, что будет данью уважения нашему языку.

Автор считает, что наш язык велик, могуч, правдив и мы должны сохранить его таковым. Я согласна с мнением Т. В. Жаровой: мы не должны засорять русский язык иностранными словами, ненормативной лексикой, канцеляритами.

Рассуждая о сохранении русского языка, я вспоминаю произведение Н. Галь «Слово живое и мёртвое». Н. Галь обращает наше внимание на то, как порой неуместно звучат в бытовой речи ненужные канцеляриты, иностранные слова. Довольно часто, когда человек хочет показаться умнее, он употребляет совершенно неподходящие для места и времени канцеляриты. Но это выглядит смешно и неуместно. Мы должны научиться использовать в своей речи слова, соответствующие данной ситуации и времени. Ведь наш язык наполнен искусными эпитетами, глаголами. Неужели не найдётся в нашем языке нужного слова?

В двадцать первом веке проблема сохранения русского языка становится наиболее острой. Недавно я шла по улице и услышала от ребёнка лет десяти слова из уголовной лексики. Этот мальчик выглядел как ангел, но его речь была далеко не ангельской. Но если будущее поколение уже с малых лет использует такие слова то, что же будет с нашим великим и свободным языком через несколько лет? Неужели могучему и правдивому русскому языку придёт конец? Мы должны не забывать «заботиться» о своём языке, ведь это наше богатство.

Подводя итоги, ещё раз хочу подчеркнуть: не зря русский язык называют великим и могучим, он живой. Мы не должны засорять его ненужными словами.

Пример сочинения №5 ЕГЭ

Таисия Васильева Жарова — одна из выдающихся мастеров художественного слова. Её произведения помогают нам понять все величие русского языка.

Автор ставит перед нами важную проблему: судьба русского языка в современном мире. В небольшом по объёму, но емком по содержанию тексте Т.В.Жарова рассказывает нам о том, какой «великий, могучий, правдивый и свободный» наш русский язык. Также автор с грустью в сердце пишет о влиянии человека на язык:» Только портим его мы сами…».

Позиция Т.В. Жаровой однозначна и выражена довольно чётко. Она считает, что нужно «радеть» за свой язык и не портить его различной «уголовной лексикой».

Я полностью согласна с позицией автора. Действительно, наш язык является поистине великим и могучим. Русский язык-один из богатейших языков мира, но люди часто забывают об этом и всячески коверкают его различными словами. К сожалению, в современном мире мы можем часто слышать, как с уст молодёжи звучат » плохие» слова или же различные ругательства, которые, по-моему мнению, недопустимы к употреблению и уничтожают язык. Но проблема не только в них, взрослое поколение, с которого берет пример молодежь, тоже часто пользуется этими словами. «Уголовная» лексика так прижилась в речи, что люди в неосознанно, то есть автоматически используют их в общении.

В художественной литературе эта проблема поднимается очень часто, так, в произведении Р.Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» мы можем наблюдать, как люди, сжигая книги, по-своему желанию уничтожают свой язык. Почти все общество, за исключением всего нескольких людей, без сожаления избавляется от книг. Они ни на минуту не задумались, что в этих книгах кроется все богатство языка, все его величие.

Таким образом, текст Т.В.Жаровой тронул меня до глубины души, помог ещё больше полюбить русский язык и заставил задуматься о многом.

Пример сочинения №6 ЕГЭ

Какую опасность представляет собой процесс засорения русского языка? Над данной проблемой размышляет Таисия Васильевна Жарова, автор представленного для анализа текста.

В течение времени речь людей испытывает изменения, она начинает изменяться, преобразовываться, порой не в самую лучшую сторону. Размышляя над данной проблемой, рассказчик утверждает, что порой язык вбирает в себя “чужестранные слова” и начинает “плодить новые формы (не клонировать!) от устаревших и заёмных слов”, однако иногда такие изменения идут только во вред. На примере слова “фанат” рассказчик показывает, что значения слов близких по значению, но имеющих совершенно разный смысл, начинают переходить в одно слово. Из-за таких изменений речь человека становиться совершенно безграмотной и безобразной.

Продолжая свои рассуждения, рассказчик говорит, что “кроме иноязычных слов, нас захлёстывает и уголовная лексика”, такие слова “расцветают среди вполне приличной молодежи, звучат с экрана, пестрят в печати”. Таким образом, ненормативная и уголовная лексика начинают разрушать и изменять не только речь людей, но даже и сам язык.

Вследствие использования таких слов, речь проходит метаморфоз, начинает становиться скупой и грубой.

Оба примера дополняют друг друга, говоря нам об опасности, использования уголовной лексики и слов, значения которых прошли изменения или слияния.

Мнение автора представлено довольно чётко. Таисия Васильевна Жарова считает, что язык является настоящей ценностью каждого человека, “поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной”.

Нельзя не согласиться с мнением автора текста. Приведу пример основываясь на жизненном опыте. Данная проблема особенно актуальна в наше время. Школьники всё чаще начинают использовать в своей речи ненормативную лексику, а также слова, значения которых они порой даже не знают. В результате этого речь молодого поколения начинает становиться все более грубой и агрессивной, скудной и некрасивой.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что язык — это “зеркало нашей жизни”, он является настоящим даром, поэтому не стоит портить, искажать и истреблять его.

Текст Жаровой ЕГЭ

(1)Какое же зеркало жизни наш язык! (2)Нет, он поистине велик, оставаясь и поныне свободным, правдивым. (3)Всё приемлет, на всё отзывается, как пушкинское эхо, больше того — он вберёт и чужестранные слова и научит их плодить новые формы (не клонировать!) от устаревших и заёмных слов. (4)Беда только, что всё это идёт порой в безобразном, безграмотном смешении.

(5)Так, за короткий срок сумели обрусеть и даже размежеваться по значению такие привычные в среде спорта слова, как «фанатик» и «фанат», а теперь и «фан», и даже религиозный фанатизм приобретает иную окраску. (6)Были когда-то «поклонники», даже «клакёры» (франц.) театральные, а теперь фанатики размежевались с «фанатами». (7)Есть ещё футбольные фанаты (не «болельщики»), эстрадные.

(8)Даже старомодное «приватный», когда-то редко встречаемое в обыденной речи, в словаре В. Даля толкуемое как «частный», «личный», «особенный», «домашний» («приват-доцент», «приватная беседа»), мы сумели так национализировать, что слово «приватизация» даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией». (9)А ведь известно, что слово, герой, явление, попавшие в народный язык, в фольклор, анекдот, становятся уже «нашими», «свойскими», как остроумные словечки из фильмов Данелия, Рязанова, Гайдая. (10)Всюду языковое разноцветье. (11)Какое поле для наблюдения лингвистов, литераторов, актёров! (12)Но как необычно, одухотворённо звучат в нашей сверхделовой речи старинные слова, которые ушли временно, но живут на страницах классиков и ждут светлых дней.

(13)Ни в коем случае не стоит закрывать глаза на то, что, кроме иноязычных слов, нас захлёстывает и уголовная лексика. (14)Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»? (15)Их источник ясен. (16)Но почему они расцветают среди вполне приличной молодежи, звучат с экрана, пестрят в печати?

(17)Этот разговор может продолжить каждый, кто радеет за наш язык. (18)Он ведь и сейчас «великий, могучий, правдивый и свободный». (19)Только портим его мы сами, забывая о том, что он живой, поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной.

По Т. Жаровой

Таисия Васильевна Жарова (родилась в 1923 году), член Союза журналистов, ветеран Великой Отечественной войны. Основная тема творчества  — судьба русского языка.

Проблема текста

1)  Роль языка в культуре народа (стоит ли радоваться «языковому разноцветью»  — функционированию в современной речи архаизмов, неологизмов, обилию иноязычной лексики, использованию просторечных слов?);

2)  Проблема засорения русского языка (насколько опасно для существования русского языка употребление в речи людей уголовного жаргона, ненормативной лексики?).

  • Задание 16 русский язык ЕГЭ 2023 практика
  • Цыбулько ЕГЭ 2023 задание 24 практика

ПОДЕЛИТЬСЯ МАТЕРИАЛОМ

Варианты сочинений ЕГЭ.

Написание сочинений ЕГЭ по русскому языку.

Проблема засорения русского языка по тексту Жаровой.

В предложенном для анализа тексте автор поднимает проблему засорения русского языка.

В начале рассуждения Т. Жарова называет русский язык зеркалом жизни и говорит о том, что наш язык вбирает в себя иностранные слова и создает их новые формы, но иногда это приводит к безграмотному смешению слов и значений. Таисия Васильевна приводит примеры неудачного «языкового разноцветья». Так, слова «фанатик», «фанат», «фан» приобрели новые значения, не относящиеся к их изначальной среде употребления – спорту. Она также о. Другим примером стало слово «приватизация», которое «даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией».

Далее автор с нескрываемым сожалением пишет о том, что, кроме иноязычных слов, наш языковой мир захлестнула уголовная лексика. «Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»?» И, что самое непонятное, почему они «зреют» среди молодежи, пестреют в печати, несутся с экранов мониторов?

Сопоставляя эти примеры, можно понять, что заимствования и так называемые обогащения не всегда вписываются в наш язык и большей частью засоряют его. Мы не должны «обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной».

Позиция автора ясна и понятна. Т. Жарова считает, что мы должны оберегать от засорения наш великий язык. Неудачная национализация некоторых слов, употребление уголовной, ненормативной лексики, жаргонов и вульгаризмов зачастую искажают его.

Я полностью согласна с позицией автора. Действительно, словарный состав языка постоянно меняется, но не всегда в лучшую сторону. Сейчас очень мало молодых людей, которые владеют литературным языком и умеют говорить красиво и грамотно. Речь героев современных фильмов не отличается богатством содержания и правильностью, зато иноязычная и жаргонная лексики используются в изобилии, и все эти слова с охотой перенимают юные зрители.

Проблема, поднятая Т. В. Жаровой, встречается и в произведениях русской литературы. Например, Нора Галь в своем эссе «Слово живое и мертвое» поднимает проблему небережного отношения народа к своему языку. Она сравнивает необходимость в охране языка с необходимостью в охране окружающей среды. И то и другое мы обязаны сохранить для будущих поколений.

Таким образом, Жарова подняла очень актуальную проблему сохранения русского языка в современном мире и еще раз напомнила о том, что всем нам необходимо осознанно отказаться от употребления разного рода словесного мусора, который затмевает красоту и богатство нашей речи.

Дата добавления: 19-01-2022

Уважаемые коллеги!!! Предлагаем Вам поделиться своими материалами и опытом в проведении школьных мероприятий и праздников. Вы можете разместить сценарии мероприятий, презентации, методические разработки. Мы уверены, что многим Вашим коллегам будет очень полезен. Связаться с нами

Похожие презентации:

Сочинение зеркало жизни наш язык сочинение

Русский язык… Какой он сегодня, в первом десятилетии двадцать первого века? Отвечая на этот вопрос, Таисия Васильевна Жарова, член Союза журналистов и ветеран Великой Отечественной войны, раскрывает актуальную проблему культуры русской речи.

Рассуждая над поставленной проблемой, автор в начале текста называет «зеркалом жизни» наш язык, который постоянно вбирает в себя новое и развивается. Т. В. Жарова обращает внимание, что этот процесс порой происходит хаотично и не осмысленно, неся вред нашему родному языку. На конкретных примерах она доказывает, что слова даже могут терять и видоизменять первоначальное значение. Под влиянием этого меняется и отношение к слову. По мнению автора, ещё одной бедой языка является засилье его жаргонной и ненормативной лексикой, которая не должна присутствовать в речи.

В заключение автор призывает чутко относиться к родному языку, беречь его от засорения.

Авторская точка зрениям выражена довольно ясно. Т. В. Жарова уверена, что только при усилиях всего русского народа можно сохранить целостность нашего языка.

Мне близка позиция автора, так как русский язык «великий и могучий», но беззащитный. И только мы сами можем защитить его. Мы не должны быть равнодушными к его судьбе.

К проблеме языка в жизни общества обращались многие великие русские писатели. Их слова – это хвала родному языку и призыв к его защите. Например, в поэме «Мёртвые души» Н. В. Гоголь в лирическом отступлении «о метком русском слове» описывает огромную силу нашего языка. Поступаете в 2022 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.

Прозвище, данное однажды русским человеком, останется на всю жизнь, несмотря на все попытки облагородить своё имя. Русское слово исходит из самой души, оно правдиво и красноречиво. Так стоит ли портить, искажать и истреблять данное нам «меткое слово»? Ведь в нём душа русского человека, оно источник силы и верная поддержка.

Ярким примером подтверждения актуальности проблемы текста служит героиня романа «Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова Эллочка Щукина. Её словарный запас составлял всего тридцать слов, и она прекрасно ими обходилась. Даже племя людоедов знало в десять раз больше слов, что наглядно показывает её культурную деградацию. Эллочка, коверкая русский язык, убивает его красоту, заполняет его словами «хамите» и «парниша». Язык героини – это зеркало её умственного и духовного развития. Такое неуважительное отношение и игнорирование норм губительно для языка. Очень важно не допустить появления такого равнодушия.

Таким образом, русский язык является одной из главных ценностей народа. И наша задача – сохранить его, не допустить его исчезновения и опошления.

Источник

Сочинение на тему Культура речи

Культура речи, как и любая другая культура, очень важна… Это то, что не является обязательным, но делает жизнь лучше.

Есть культура ношения одежды, то есть она должна быть чистой и соответствовать ситуации. То же самое с речью! Она должна быть чистой – без паразитов, то есть пустых слов, без матерных – грубых слов. Мысль хорошо бы выражать кратко, чтоб она запоминалась, чтобы до других смысл её доходил легко и быстро. Тут нужно учитывать ситуацию, своих собеседников. Нужно знать разные стили речи – официальный, например. У каждого стиля свои слова особенные, свои конструкции.

В речи много всяких тонкостей. Даже в разговорной, простой речи мы часто не знаем, как, например, правильно поставить ударение. Язык меняется, речь вместе с ним… Поэтому всегда нужно стараться быть в курсе этих перемен. Вот почему полезно смотреть в интернетовских словарях, как что произносится. А то по неправильному ударению люди могут подумать, что ты некультурный. Иногда человек приятен внешне, но как рот откроет – такие слова, что «режет уши». Всё впечатление можно так испортить!

Думаю, что культура речи невозможна без слов вежливости. Информацию мы и без них передаём, а вот отношение передадим ими. Не лишним будет добавить «пожалуйста», не забыть сказать «спасибо». Но тут главное соблюдать во всём гармонию, а то, если «утопить» собеседника в вежливости, то он подумает, что над ним издеваются.

Конечно, не ко всем одинаковые требования… Если ты дворник, то ты можешь говорить, как можешь. Но если, например, ты педагог, то речь твою речь все оценивают, она должна быть образцовой! Как раньше дикторы на телевидении… Нужно стараться, строить свои фразы красиво. Культура речи, судя по тренингам, вполне нарабатывается. Нет такого, что она или дана, или нет.

Думаю, что я бы тоже могла избавиться от пары слов-паразитов. Нужно быть внимательней, спокойней, ещё обязательно больше читать. Слушать тоже важно правильную речь, интонации. В каждом регионе они свои, но у нас есть литературный образец, которому стараемся следовать.

И ещё интересно, что ошибки других сразу замечаем, а свои можем не слышать. Но когда твой голос запишут, а ты послушаешь свою неподготовленную речь… Вот тогда-то находишь много недостатков. То есть того, что можно исправить! Так у меня было.

Вариант 2

Эволюция людей являлась двигателем в развитии общения и взаимопонимания между людьми. Изначально человек разумный больше общался набором звуков и жестов, но вскоре появилась связная речь, которая является самым важным и понятным способом общения. Через века появилось понятие как культура речи. По тому, как человек общается, складывается впечатление о его образованности и вежливости. Культурой речи называется речь, которая произносится с соблюдениями всех правил языка и интонаций.

Человек с помощью речи может выразить свои внутренние переживания. Благодаря речи мы можем поделиться эмоциями с ближними людьми. Диалог между людьми зависит от настроения, которое и направляет диалог в то или иное русло и задает соответственный тон. Речь это просто способ общение, это еще и возможность пользоваться всеми прелестями своего родного языка.

В настоящее время культура речи немного забывается. К сожалению не все люди следят за своей речью. Но, хорошо, что остались и такие люди, которые ценят данное понятие. В основном это представители общества имеющее образование, которые культурно и литературно развиты. Во многих ситуациях правильная речь и в правильном тоне может прекратить практически любой конфликт. В диалоге важно не только хорошо и правильно выражаться, но и не перебивать собеседника, давать ему возможность высказаться, даже если он неправ. Важно не только говорить, но и внимательно слушать, чтоб потом культурно и правильно ответить собеседнику.

Еще один важный момент, который относится к культуре речи это краткость и четкость высказываний. Или же, например, когда не совсем ясна тема разговора, лучше промолчать или перевести разговор в другое русло, чтоб не показаться глупым человеком. Не всегда главное красота высказываний, главное это правда. Излагать нужно всегда правду, и тогда ни у кого не будет потом ни каких претензий. Важно, что сказано, а не как сказано.

Вообще самое главное правило, это вначале подумать, а потом только говорить. Если в словарном багаже присутствуют жаргонизмы и другие не литературные слова их необходимо обязательно искоренить из речи. Самое главное это уважать своих близких и собеседников во время разговора. Кстати, в Украине раньше родителей называли только на «вы», это и есть показатель уважения.

Варианты сочинений ЕГЭ.

Написание сочинений ЕГЭ по русскому языку.

Проблема засорения русского языка по тексту Жаровой.

В предложенном для анализа тексте автор поднимает проблему засорения русского языка.

В начале рассуждения Т. Жарова называет русский язык зеркалом жизни и говорит о том, что наш язык вбирает в себя иностранные слова и создает их новые формы, но иногда это приводит к безграмотному смешению слов и значений. Таисия Васильевна приводит примеры неудачного «языкового разноцветья». Так, слова «фанатик», «фанат», «фан» приобрели новые значения, не относящиеся к их изначальной среде употребления – спорту. Она также о. Другим примером стало слово «приватизация», которое «даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией».

Далее автор с нескрываемым сожалением пишет о том, что, кроме иноязычных слов, наш языковой мир захлестнула уголовная лексика. «Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»?» И, что самое непонятное, почему они «зреют» среди молодежи, пестреют в печати, несутся с экранов мониторов?

Сопоставляя эти примеры, можно понять, что заимствования и так называемые обогащения не всегда вписываются в наш язык и большей частью засоряют его. Мы не должны «обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной».

Позиция автора ясна и понятна. Т. Жарова считает, что мы должны оберегать от засорения наш великий язык. Неудачная национализация некоторых слов, употребление уголовной, ненормативной лексики, жаргонов и вульгаризмов зачастую искажают его.

Я полностью согласна с позицией автора. Действительно, словарный состав языка постоянно меняется, но не всегда в лучшую сторону. Сейчас очень мало молодых людей, которые владеют литературным языком и умеют говорить красиво и грамотно. Речь героев современных фильмов не отличается богатством содержания и правильностью, зато иноязычная и жаргонная лексики используются в изобилии, и все эти слова с охотой перенимают юные зрители.

Проблема, поднятая Т. В. Жаровой, встречается и в произведениях русской литературы. Например, Нора Галь в своем эссе «Слово живое и мертвое» поднимает проблему небережного отношения народа к своему языку. Она сравнивает необходимость в охране языка с необходимостью в охране окружающей среды. И то и другое мы обязаны сохранить для будущих поколений.

Таким образом, Жарова подняла очень актуальную проблему сохранения русского языка в современном мире и еще раз напомнила о том, что всем нам необходимо осознанно отказаться от употребления разного рода словесного мусора, который затмевает красоту и богатство нашей речи.

Дата добавления: 19-01-2022

Уважаемые коллеги!!! Предлагаем Вам поделиться своими материалами и опытом в проведении школьных мероприятий и праздников. Вы можете разместить сценарии мероприятий, презентации, методические разработки. Мы уверены, что многим Вашим коллегам будет очень полезен. Связаться с нами

Похожие презентации:

Стили орфоэпии

Всего в русском языке выделяют три стиля произношения:

  • литературный,
  • книжный,
  • разговорно-просторечный.

Литературным стилем, чаще всего, владеют образованные люди, знающие правила произношения русского языка.

Книжный стиль отличается четким произношением всех звуков и реплик. Чаще всего его используют для выступлений в кругах ученых.

Для разговорно-просторечного стиля характерно использование лексики, подходящей для общения в неформальной обстановке. Им пользуется большинство людей.

Сочинение-рассуждение «Какое же зеркало жизни наш язык!» (по тексту Т.В. Жаровой)

Русский язык… Какой он сегодня, в первом десятилетии двадцать первого века? Отвечая на этот вопрос, Таисия Васильевна Жарова, член Союза журналистов и ветеран Великой Отечественной войны, раскрывает актуальную проблему культуры русской речи.

Рассуждая над поставленной проблемой, автор в начале текста называет «зеркалом жизни» наш язык, который постоянно вбирает в себя новое и развивается. Т. В. Жарова обращает внимание, что этот процесс порой происходит хаотично и не осмысленно, неся вред нашему родному языку. На конкретных примерах она доказывает, что слова даже могут терять и видоизменять первоначальное значение. Под влиянием этого меняется и отношение к слову. По мнению автора, ещё одной бедой языка является засилье его жаргонной и ненормативной лексикой, которая не должна присутствовать в речи.

В заключение автор призывает чутко относиться к родному языку, беречь его от засорения.

Авторская точка зрениям выражена довольно ясно. Т. В. Жарова уверена, что только при усилиях всего русского народа можно сохранить целостность нашего языка.

Мне близка позиция автора, так как русский язык «великий и могучий», но беззащитный. И только мы сами можем защитить его. Мы не должны быть равнодушными к его судьбе.

К проблеме языка в жизни общества обращались многие великие русские писатели. Их слова – это хвала родному языку и призыв к его защите. Например, в поэме «Мёртвые души» Н. В. Гоголь в лирическом отступлении «о метком русском слове» описывает огромную силу нашего языка. Поступаете в 2022 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.

Прозвище, данное однажды русским человеком, останется на всю жизнь, несмотря на все попытки облагородить своё имя. Русское слово исходит из самой души, оно правдиво и красноречиво. Так стоит ли портить, искажать и истреблять данное нам «меткое слово»? Ведь в нём душа русского человека, оно источник силы и верная поддержка.

Ярким примером подтверждения актуальности проблемы текста служит героиня романа «Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова Эллочка Щукина. Её словарный запас составлял всего тридцать слов, и она прекрасно ими обходилась. Даже племя людоедов знало в десять раз больше слов, что наглядно показывает её культурную деградацию. Эллочка, коверкая русский язык, убивает его красоту, заполняет его словами «хамите» и «парниша». Язык героини – это зеркало её умственного и духовного развития. Такое неуважительное отношение и игнорирование норм губительно для языка. Очень важно не допустить появления такого равнодушия.

Таким образом, русский язык является одной из главных ценностей народа. И наша задача – сохранить его, не допустить его исчезновения и опошления.

Полезный материал по теме:

  1. По тексту Т.В. Жаровой Какое же зеркало жизни наш язык!
  2. по тексту Т. Жаровой Какое же зеркало наш язык!
  3. по тексту Жа­ро­вой Какое же зер­ка­ло жизни наш язык
  4. Проблема значения родного языка. По тексту И. А. Ильина ещё один дар дала нам наша Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык
  5. по тексту К.И. Чуковского «Наш язык до сих пор ощущается многими…»

Правила орфоэпии

Неправильное произношение звуков и ударений в словах, казалось бы, не несет в себе ничего криминального, однако на деле это не так. Ошибки, отклонения от орфоэпических норм отвлекают собеседника, заставляя концентрировать свое внимание на неверном произношении, а не на смысле произносимого. Все это усложняет понимание и общение.

Речь на выступлениях, к примеру, обязана быть правильной, ведь только тогда оратору удастся донести смысл своих слов до аудитории. В области публичных выступлений колоссального успеха в сохранении классического литературного произношения достигли Московский Художественный академический театр им. М. Горького и Малый академический театр.

Русский язык. 9 класс. Контрольные и проверочные работы

Русский язык. 9 класс. Контрольные и проверочные работы

Тетрадь по русскому языку содержит разнообразные задания, направленные на проверку теоретических знаний и практических умений школьников, и предназначена для проведения на уроках текущего и итогового контроля по всем разделам курса.

Купить

Разница в произношении слов не всегда связана с некоторой необразованностью человека. Россия — страна с огромной территорией, простирающейся на миллионы километров. И во всех уголках нашей родины русскоязычные люди говорят на русском языке по-разному. Местные диалекты представляют и «окающие», и «акающие», и даже «цокающие» говоры. Так, например, Москва, Московская область и центральная часть России отличается умеренным «аканьем». Именно оно и стало эталоном русского литературного произношения, показателем культуры речи.

Однако помимо разности диалектов и говоров, на произношение влияет и обстановка, в которой общаются люди, и уровень образованности. Например, в бытовом неформальном общении все слова и звуки укорачиваются, но зато могут проговариваться те, которые по правилам орфоэпии следовало не произносить, а использовать только на письме. Также не стоит забывать о сленговых выражениях, необоснованном заимствовании иноязычных слов, нечеткой дикции — все это делает нашу речь далекой от орфоэпических норм родного языка.

Литературные нормы орфоэпии делятся на две части:

  • правила произношения гласных и согласных звуков,
  • правила произношения ударений.

Для орфоэпических норм характерны следующие черты:

  • вариативность,
  • устойчивость,
  • общеобязательность,
  • согласование с языковыми традициями.

Формулировкой орфоэпических правил и норм занимаются специалисты — филологи. Прежде чем внести какие-либо поправки в произношение того или иного слова, учёные анализируют уровень распространённости этого варианта, историческую и культурную связь с лексикой прошлых лет, соответствие правилам и законам языка.

Что ещё почитать?

Орфография в начальной школе: методика обучения

Однородные члены предложения

Сочинение-рассуждение: алгоритм написания

Как использовать авторскую сказку на уроке в начальной школе?

Разделы орфоэпии

Для облегчения процесса овладения литературным языком нормы произношения делятся на несколько разделов:

  • произношение гласных звуков;
  • произношение согласных звуков;
  • произношение особых грамматических словоформ;
  • произношение заимствованных слов.

Произносительные нормы зависят от настоящих фонетических законов русского языка, таким образом фонетика и орфоэпия неотделимы друг от друга. Для того, чтобы знать все закономерности фонетики, разбираться в ударении, в изменении ударности при изменении формы слова, необходимо обладать определенными знаниями в этой области.

Обе науки занимаются изучением звучания речи. Моментом несхожести между фонетикой и орфоэпией является то, что первая допускает вариативность в произношении звуков, а орфоэпия — это наука, определяющая правильный вариант такого произношения в соответствии с нормами.

Русский язык.6 класс. Рабочая тетрадь с тестовыми заданиями

Рабочая тетрадь входит в состав УМК по русскому языку под редакцией М. М. Разумовской, П. А. Леканта и соответствует ФГОС основного общего образования. Также тетрадь может использоваться с учебником, соответствующим ФК ГОС. Помимо тетради, в состав УМК входят электронное приложение к учебнику, методические пособия и рабочая программа.

Купить

Проблема бережного отношения к языку…

Сочинение по тексту:

Проблема сохранения правильной литературной речи, бережного отношения к языку всё чаще тревожит наших писателей, журналистов, общественных деятелей. Вот и в тексте И. Руденко тоже поднята проблема чуткого отношения к речи.

Автора беспокоит, что всё чаще в нашей жизни встречается циничная, беспардонная реклама, использующая лексику, «пришедшую с нар», и эта реклама знакомит потребителей не столько с товаром, сколько со стилем жизни: лёгким, безответственным, равнодушным к другим людям. И. Руденко поражена и бытовыми примерами, когда мама плачущего ребёнка говорит ему: «Убить тебя мало!» Какой человек вырастет из него? Задумывается ли мама над этим? Конечно, нет! Автор обращает внимание читателя на то, как много хороших, значимых слов ушло из нашего лексикона, как редко можно услышать слова: гуманный, чувствительный, деликатный. Я бы прибавила к этому списку множество других: чуткий, милосердный, жалостливый, доброжелательный, великодушный. Неужели сама речь нам показывает, что эти прекрасные человеческие качества постепенно исчезают из нашего общества, и исчезают слова, на место которых приходят «культовый», «элитарный», престижный», «звёздный»? Журналистку тревожит не столько потеря прекрасных русских слов, сколько исчезновение этих качеств в людях.

Её позиция проста: надо быть чуткими к слову, надо быть чуткими к человеку.

Я полностью согласна с её мнением, потому что речь отражает всё происходящее в обществе, именно поэтому так важно её сберечь, ведь русский язык — это наше национальное достояние. Невозможно не вспомнить стихотворение великой Ахматовой, написанное в годы войны:

Не страшно под пулями мёртвыми лечь, Не горько остаться без крова, — И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово.

А ведь Ахматова писала эти строки после страшной осени 1941 года, когда её вывезли из блокадного Ленинграда, где люди падали на улицах, умирая от голода, где погибло около миллиона мирных жителей! Но для них, погибших, страшно было бы услышать современную речь, свидетельствующую о духовном оскудении нации.

Сохранение речи — это сохранение культуры, самобытности, страны, так считает и замечательный писатель Валентин Распутин. Он убеждён, что слово не только часть жизни, а последняя надежда на наше национальное существование в мире.

Поэтому так важно сохранить русский язык во всей его сложности и во всём величии, надо быть чуткими к слову.

Текст И.Руденко

Какой лексикой насыщена наша речь?

(1)Вот это да! (2)Оказывается, звуки музыкальной трубы, нежные или скрипуче-грубые, зимой замерзают. (3)А когда приходит тепло — оттаивают! (4)И тогда сам воздух становится музыкой. (5)Или какофонией — это уже смотря по тому, кто играл на той самой волшебной трубе.

(6)Вы вспомнили наверняка, что это необыкновенное явление подметил писатель Распе в своей книге о приключениях барона Мюнхгаузена. (7)Таким своеобразным образом он хотел, наверное, напомнить нам о том, что ничто человеческое не исчезает бесследно. (8)Даже звук. (9)А слово? (10)«Видишь воздух: анфас сонмы тех, кто губою наследил в нём до нас». (11)Уже не фантаст — поэт утверждает, что окружающая нас атмосфера ещё до нас напоена звуками речи. (12)Воздух живой, шевелится от слов.

(13)Мы, обыкновенные люди, не фантазёры и не поэты, тоже знаем, что слова, как звуки той музыкальной трубы, могут быть нежными или скрипуче-грубыми. (14)Могут заставить тебя оттаять или надолго, если не навсегда, замёрзнуть. (15)Воодушевить или пригнуть к земле.

(16)Пробуждать чувства добрые или взывать к самым низменным.

(17)Вот новая телевизионная реклама известного магазина. (18)Шустрый продавец подбегает к стоящему в раздумье покупателю: «Что ты паришься? Что ты паришься? Париться надо на парах!» (19)Это фамильярно-развязное «ты», это слетевшее с нар «париться» вместо «раздумывать», «переживать»… (20)А ведь давно замечено: реклама наша рекламирует не столько товар, сколько образ жизни. (21)Мама сердито тащит к подъезду упирающегося, зарёванного мальчишку лет шести. (22)Он что-то канючит сквозь слезы: то ли прервана какая-то интересная ему игра, то ли он хочет вернуться в магазин, где не ему куплена поразившая его воображение игрушка. (23)Мама, взяв себя в руки, садится перед малышом на корточки, что-то терпеливо объясняет, уговаривает, просит. (24)Но слезы всё равно льются. (25)И женщина резко выпрямляется: «Убить тебя мало!»

(26)Страшно. (27)Если вдуматься. (28)Но ведь мы не вдумываемся, часто так говорим! (29)По пустячному поводу. (30)Как присказка «Убить мало!» (31)А что не мало, что больше-то? (32)Повесить? (33)Четвертовать? (34)Посадить на кол?

(35)А часто ли сегодня звучат слова «гуманный», «почтительный», «чувствительный», «деликатный»? (36)Они, будто звуки той волшебной трубы, замёрзли. (37)И оттают ли? (38)Вместо «гуманный» не раз читала презрительное «гуманоиды». (39)Вместо «чувствительный» — насмешливое «чуйствительный». (40)«Деликатный», «деликатность» вообще впору заносить в словари с пометкой «вышедшие из употребления». (41)Как и само понятие «деликатность». (42)В ходу другие эпитеты: «элитарный», «культовый», «престижный», «знаковый», «звёздный». (43)Да что там— просто «гениальный». (44)Особенно на эстраде — одни гении.

(45)Потеряли, зачем-то придав ему чисто идеологический смысл, такое доброе, ёмкое слово «товарищ». (46)И строки поэта, известные миллионам: «Товарищ, верь, взойдёт она, звезда пленительного счастья….» — что, уже анахронизм?

(47)Специалисты справедливо воюют со словами-паразитами в нашей речи. (48)Со старым «значит» через каждый звук. (49)Со свежим — «типа того», новейшим «как бы», употребляемым по большей части не к месту. (50)Но в нашей речи есть слова-паразиты не только с

лингвистической — с социальной, нравственной, да и просто человеческой точки зрения. (51)Как бы хотелось от них избавиться. (52)А то, не ровен час, выродимся и в самом деле в неких «гуманоидов». (53)Хочется, чтобы мы все были более чуткими к слову. (54)Будем чуткими к слову, научимся быть чуткими к человеку. (55)Или не так?

(По И. Руденко)

                   Проблемы засорения русского языка.

  1. Введение.
         На тему моей научно-исследовательской работы натолкнуло меня название статьи, прочитанной в газете. А название довольно-таки странное «Пандемия словесного СПИДа». Уже в самом заголовке имеется иностранное слово «пандемия», что бы это означало? Заглянув в словарь иностранных слов, я узнала, что пандемия (греческое слово) — это распространение какой-либо инфекционной болезни на целые страны и материки, более широкое, чем при эпидемии. В истории известны пандемия чумы, пандемия гриппа, в результате которых погибли миллионы людей, значит, в результате словесной пандемии умирают слова, умирает язык, следовательно, гибнет человечество, так как народ является носителем языка. Язык в опасности!

 Так ли страшно состояние русского языка в современном мире? Задавшись этим вопросом, я решила рассмотреть, что же засоряет русский язык.

В своей работе я рассмотрю подробно только две причины засорения русского языка:

  1. Внешний фактор исследования — как на язык влияют заимствования — необходимы ли они или же только засоряют русский язык?
  2. Проблема расшатывания структуры языка изнутри, через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов, средств массовой информации на литературную речь.

2.Засоряют ли язык заимствования?

Вопросы правильности, богатства и чистоты родного языка непосредственно связаны с проблемами заимствований, судьбой иноязычных слов, с характером взаимодействия «своих» и «чужих» элементов в системе языка на разных этапах его развития. Нет языков, в которых лексика ограничивалась бы только исконными словами. Заимствованные слова есть в каждом языке. Как, какими путями приходят в язык «чужие» слова? Почему одни становятся всем известны и необходимы, а другие исчезают, не успев закрепиться? Может быть, заимствования только засоряют язык, а не обогащают его? Вопрос этот сложен, и ответить на него простыми «да» или «нет» нельзя: нужно  ознакомиться с путями проникновения иноязычных слов в нашу речь, с характером их употребления.

Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами. Все эти заимствования настолько прочно вошли в общенародный русский язык, что, как правило, даже не имеют соответствующих русских синонимов (за исключением, пожалуй, слова лошадь (конь) и нескольких, имеющих областные или разговорные синонимы: скамья— лавка, свекла — бурак, компот — узвар). Таким образом, избегать их в речи нет смысла, да и невозможно.

Заметное лексическое   влияние   европейских   языков   на   русский стало ощущаться в XVI — XVII вв. и особенно активизировалось в Петровскую эпоху, в XVIII в. Большей частью это были немецкие (контора, пакет, прейскурант, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор и др.), голландские (матрос, рейд, флот, флаг и др.) и английские (мичман и др.) слова.

Изрядное влияние на русский оказал французский язык. В конце XVIII -начале XIX вв. в светском обществе вообще считалось неприличным говорить по-русски. Галломания так захватила русское образованное общество, что иные дворяне знали французский язык лучше русского. Наследием этой эпохи являются слова салон, лакей, авангард, капитан, генерал, лейтенант, рекрут, корнет, корпус и многие другие. Привычное современному русскому уху словосочетание «детский сад» также является калькой с французского.

Наибольший наплыв иноязычных заимствований ощущается, обычно, в периоды бурных социальных, культурных и научно-технических преобразований. Такими были татаро-монгольское иго, период христианизации Руси, время петровских преобразований, богатое революциями начало XX века. Подобный же революционный период начался в России, примерно, в 1987 году и длится по сей день. Русский литературный язык, особенно в последнее десятилетие (начиная, примерно, с 1991-го года — года официального распада Советского Союза), ощущает небывалый наплыв новых слов.

3000 неологизмов, которыми в 1981 году пополнился русский язык примерно 80 % — иноязычного происхождения. Соотношение иноязычных и исконных слов стремительно меняется в пользу заимствований, и не исключено, что в скором времени они будут количественно преобладать в русском языке. Словари иностранных слов почти сравниваются в объеме с толковыми словарями русского языка. Глядя на нынешний день, можно с грустью говорить, что русский язык превратился в огромную свалку заимствованных слов. Общение компьютерщиков бизнесменов, ученых-естественников происходит практически на английском. Неужели для обозначения каждодневной деятельности миллионов образованных людей, посылающих электронную почту в русском языке не нашлось более удобного выражения, чем дурацкое «посылать по мылу» — искаженное до бессмыслицы звукоподражание английскому e-mail? Зачем волноваться о мейле, если слово «почта» не утрачено: пользуйтесь на здоровье — хоть для «живой почты», хоть для электронной.  Часть заимствований (особенно в области высоких технологий) вероятно оправдана, так как в этой области мы исторически отстаем, поэтому и принимаем терминологию, предложенную теми, кто её разработал. Но почему идет замусоривание в, казалось бы, традиционных областях. Для чего, при обучении русских бухгалтеров и экономистов используется терминология, которая неприятно режет слух. Для чего используются чужеродные слова «депозит» и «депонирование», если русский язык имеет односложные синонимы — «вклад» и «передача»? какая в этом необходимость? Я не против того, чтобы заимствовать из иностранных языков слова, аналогов которых в русском языке нет. Но я против того, чтобы уже существующие в русском языке слова или обороты заменялись, соответственно, словами и оборотами из иностранного языка, в том числе и из английского. Почему мы сейчас часто говорим «иду делать шоппинг» — неужели нельзя сказать просто «пройтись по магазинам». «Мой бойфренд, моя герла» — вот те слова, которые для молодежи все больше замещают русские «Мой парень, моя девушка».

 В черный список входят также слова ОК, WOW. На самом деле русский язык это богатейший язык! Сколько в нем чувств и эмоций! Вспомните монолог Михаила Задорнова, где из заимствованного ОК сделали уже своё русское ОККЕЮШКИ! Или другой монолог, где муж (иностранец) спрашивает жену (русскую) — «чай пить будешь? — а жена в ответ — «да, нет, наверное». Мы-то поняли её ответ, а вот муж голову поломал! Этот пример говорит о неточности и непонятности нашей разговорной речи, и что англичане выражаются более точнее, т.к. у них больше слов, но мы понимаем друг друга, это «наш» язык и этим — то мы и отличаемся от иностранцев, пусть и не с таким большим словарным запасом родного языка!

В современном мире наша страна столкнулась с проблемой засорения русского языка различными «орусифицированными» иностранными словами, не несущими в себе смыслового толка. Такие слова не только вносят неразбериху в русский язык, но и паразитируют на нем, обедняя лексикон нашей молодежи.

С засорением русского языка заимствованиями боролись многие наши писатели. М.Горький указывал: «Затрудняет нашего читателя втыкание в русскую фразу иностранных слов. Нет смысла писать концентрация, когда мы имеем свое хорошее слово – сгущение».

Адмирал А.С.Шишков, занимавший какое-то время пост министра просвещения, предлагал заменить слово фонтан придуманным им неуклюжим синонимом – водомет. Упражняясь в словотворчестве, он изобретал замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо аллея — просад, бильярд – шарокат, кий заменял шаротыком, а библиотеку называл книжницей. Для замены не понравившегося ему слова калоши он придумал другое – мокроступы. Такая забота о чистоте языка не может ничего вызвать, кроме смеха и раздражения современников.

Вопрос о соотношении «своего» и «чужого», об использовании заимствований в русской речи всегда вызывал горячие дискуссии, ожесточенные споры. «Береги свойства собственного своего языка, — предупреждал М. В. Ломоносов. — (Ибо) то, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском»?

Засорение русского языка французскими заимствованиями (галлицизмами) высмеял Д. И. Фонвизин в комедии «Бригадир»., А. С. Грибоедов в «Горе от ума» назвал это пересыпание  смесью «французского с нижегородским».

Особенно яростным противником засорения русского языка иностранными словами был министр просвещения адмирал А. С. Шишков. Он предлагал все заимствованные слова заменить своими, исконными: например, калоши на «мокроступы», фортепьяно на «тихогромы», атмосферу на «мироколицу» или «колоземицу», эгоиста на «себятника» или «самотника», тротуар — «топталище». Такие замены конечно являются нелепостью.

  Мне кажется, нужно оберегать наш язык от словесной экспансии таких слов-паразитов. Нужно бдительней следить за своей речью и речью своих друзей, знакомых, соседей, сотрудников, пользоваться только теми словами, смысл которых понятен каждому. Если каждый разумный гражданин нашей необъятной родины будет помнить о лексических, грамматических, орфографических и многих других богатствах нашего языка, то он никогда не позволит ущемлять его.

Язык — это же не только метод общения, также он является одним из признаков жизни народа, его использующего; это книга, в которой отображается вся история развития народа, весь его исторический путь, начиная от древнейших времен до наших дней. В каждом слове прослеживается историческое прошлое, неотступно сопровождающее людей; прослеживается настоящее, и, возможно, будущее всех тех, кто с молоком матери впитывал в себя русские слова, наполненные любовью близких и дорогих сердцу людей.

Если изменить слово — может измениться чья-то судьба. Если изменить язык — изменится судьба целого народа… Но что будет с людьми, если их язык уничтожить, забыть, вычеркнуть из истории, стереть с лица земли?

Я считаю, что использование иностранных слов в родном языке оправданно только в том случае, если нет эквивалента.

Итак, многие заимствованные слова, если их употреблять к месту, обогащают нашу речь, делают ее точной, сжатой и выразительной.

3.Внутреннее засорение языка.

 Расшатывание  структуры языка может происходить не извне, как в случае с заимствованиями, а изнутри, от его носителей, через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов на литературную речь. Замечу, что само по себе их существование так же нормально, как и заимствования. Социум неизбежно разбивается на группы, вводящие дополнительные слова. Другое дело, когда такие речевые компоненты начинают распространяться за пределами той группы, в среде которой они появились. Тогда мы можем говорить о существовании опасности для национального языка.

Таким образом, проблема безопасности по отношению к языку, по сути, не является чисто лингвистической. Для языковой системы расширение лексического состава за счет иноязычных слов или слов, взятых из диалектов, — обычный путь развития. Другое дело, что опасность существует для социума. В первом случае нация постепенно (в случае сохранения тенденции к заимствованию) теряет ощущение собственной уникальности на фоне иных народов. Во втором случае специфическая речь (например, воровской жаргон) накладывает отпечаток на само общество, которое начинает воспринимать микрокультуру носителей диалекта, разрушая сложившиеся культурные традиции.

В 1993 году вышла в свет книга Владимира Быкова «Русская феня. Словарь интержаргона асоциальных элементов». Произошло это событие, надо отметить, весьма своевременно, так как в нашу повседневную речь все чаще начинают проникать слова и обороты речи из жаргона уголовников. Асор Эппель назвал эти слова «тюрьмизмами», а процесс их распространения «привокзализацией».

Собственно, проблема имеет два исходных начала: в ХХ веке большая часть образованного, интеллектуального российского общества оказалась в непосредственном соприкосновении с реалиями уголовной жизни. Нет нужды говорить, что именно эта часть социума задает нормы литературной речи. Вторая причина «криминализации» русской речи заключается в том, что в 90-х годах прошлого века в нашей жизни появились так называемые «нувориши», или, как принято их называть, новые русские. Новоприобретенное богатство позволило им попасть в верхние круги общества, в правящую элиту. В результате люди, лингвистически малообразованные, начинают обращаться к народу через средства массовой информации и таким образом проводить лексику ограниченного социального диалекта в общерусскую разговорную речь.

   Исследователи, обеспокоенные безопасностью языка (а здесь мы действительно можем говорить о наличии проблемы), задаются вопросом: в чем причины столь низкой требовательности к своему языку людей, которые, казалось бы, по своему должностному положению, по своему месту в обществе призваны служить примерами для своих сограждан? Почему они позволяют себе обращаться к многомиллионной аудитории на языке, гораздо более уместном в тюремной камере, а отнюдь не в цивилизованном обществе? Что это: элементарная невоспитанность, непонимание своей роли или бравада, проявление псевдодемократизма, желания казаться проще и ближе к «народным массам»?

   «Блатнячина», звучащая (особенно в последнее время) с экранов телевизоров, становится нормой. Молодое поколение растет на музыке Шуфутинского, «Лесоповала», Круга и прочих, воспевающих тюремные нравы.

Фильмы изобилуют ругательствами, которые так и сыплются из уст героев. Раиса Розина, сотрудник Института русского языка им. В.В.Виноградова, полагает, что по этому поводу уже пора что-то предпринимать. «Я думаю, что что-то необходимо предпринимать. Меня ужасает пропаганда криминала на телевидении. В то же время, и родители должны думать, как сделать, чтобы дети смотрели другие фильмы и слушали другую музыку».

  Я провела исследование, результаты которого представлены в диаграмме( Приложение 2).

        Результаты опроса очень огорчают… И ещё раз доказывают, что проблема загрязнения русского языка очень актуальна.        

Так же мной был проведён опрос старшего поколения, результаты которого представлены уже вот в это диаграмме: см. приложение 3.

То, что старшее поколение предпочитает больше исконно-русский язык, и истинно-русские выражения даёт надежду на то, что возможно в будущем будет проводиться очищение русского языка

А результаты опроса школьников вряд ли могут порадовать.(Приложение 4)

Языковая система в данном аспекте сталкивается с внутренним давлением со стороны его носителей. И решение этого вопроса – дело воспитания младшего поколения. В наше время несколько стираются границы «хорошего» и «плохого». Проблема защиты языка в этом смысле оказывается в первую очередь проблемой культурного самоосознания самого социума. Подрастающие дети должны понимать, что криминальные слои общества не то место в социальной жизни, куда стоит стремиться. И не только родители в состоянии бороться с представлениями своих детей, тем более что сами родители оказываются распространителями лексики криминальных диалектов. Здесь возникает необходимость информационной обработки населения со стороны СМИ, необходимость расстановки правильных акцентов в школьном воспитании и т.п. И только после того, как будет сформировано представление о недопустимости причисления себя к криминальной среде, можно будет бороться за чистоту языка, объясняя людям, как характеризует их использование воровского жаргона.

Также мною были составлены вопросы, по которым я провела анкетирование учащихся 5-8 классов по данной проблеме. Анкеты обработаны, итоги подведены. Вот их результаты:

 Употребляешь ли ты в своей речи нецензурные слова и выражения?      

Никогда-4%

Редко-75%

Часто- 21%

Волнует ли тебя проблема чистоты языка?

Волнует-43%

Не волнует-15%

Некогда не задумывался об этом- 42%

Чем, по-твоему, можно объяснить столь широкое  распространение нецензурных слов в нашем обществе?

Не хватает других хороших слов-56%

Это способ самоутверждения в глазах других людей-40%

Свой вариант: «По-другому меня не поймут»-4%.

4.Заключение.

Моя работа не претендует на всеохватность проблемы «Проблемы засорения русского языка», она — приглашение к размышлению о том, что каждый из нас может сделать для оздоровления языка. Не суть какого языка, и какой нации… 

Что же входит в словесный СПИД? Неграмотная, несвязная, грубая речь, «сквернословие, уголовный жаргон, грубая просторечная лексика и, конечно же, насилие над русским языком, его, так сказать, вестернизация: не вымогатель,  а «рэкетир»,  не душегуб и убийца, а «киллер», не подросток, а «тинэйджер», не съезд, а «саммит».

 «Языку мы учимся и должны учиться непрерывно до последних дней жизни», — говорил Паустовский. Нужно помочь «великому и могучему» русскому языку выжить, сохранить его и сделать так, чтобы он овладел устами и сердцами нас, наших детей и внуков.

 У русскоговорящих людей, живущих в России или разъехавшихся по всему миру, язык — единственное общее наследие. В этом смысле именно общая речь оказывается тем, что связывает нас в единую нацию. Напрасно искать общность на каких-то политических платформах или в культурных программах — здесь нас разделяют возраст, воспитание, место жительства, вкусы и т.д. Но язык, который сформировал наше мышление, культурный генофонд, у нас один, и значит, первейшая забота — не дать ему погибнуть.

Пишите и говорите правильно! Не засоряйте речь словами — паразитами, излишним количеством иностранных слов и выражений, сквернословием! Стремитесь к высокому уровню культуры и образованности!

                                        Список литературы:        

1)Аксаков Сергей « Воспоминание об Александре Семеновиче Шишкове»;

2)  Яковлев К. Ф. « Как мы портим русский язык»

3)  Д.И. Фонвизина «Бригадир»;

4) А. Грибоедов «Горе от ума»;
5) Владимир Быков «Русская феня»;

6) Челышев 1998 — Челышев Е. П. Культура России в мировом контексте // Образ России. Русская культура в мировом контексте. М., 1998

7) С.И.Ожогов «Словарь русского языка»;

8) http://www.gramota.ru/nws_arch.html?nn=437

 Приложение 1.


 


Приложение 2.


Приложение 3.



Приложение 4.



V районная конференция по экологии

«Экология – Безопасность – Жизнь»

Направление «Экология и жизнь»

Секция «Экология русского языка»

Тема

Проблемы засорения русского языка

                                                                                   Работу подготовила

                                                                                   ученица 8 класса Г

                                                                                   МБОУ СОШ №74 г.о.Самара

                                                                                   Матвеева Анастасия

                                                                                   Педагог Григорьева

                                                                                   Наталья Юрьевна

Самара 2014г.

Содержание.

  1. Введение.
  2. Проблемы засорения русского языка.

 1. Засоряют ли язык заимствования?

2.  Внутреннее засорение языка.

  1. Заключение.
  2. Приложения
  3.  Список используемой литературы.

Школьные сочиненияСочинения по литературе для учеников 1-11 классов

Что значит русский язык для нашего общества? Проблема изменений в русском языке, проблема засорения языка

Аргументы:

  • М.М. Зощенко — рассказ «Обезьяний язык». В этом рассказе автор пытается показать читателю, как много в нашей речи лишних, ненужных слов, как засоряем мы ее иностранными словами и канцеляризмами. Герои рассказа, победившие пролетарии, неумело и комично сочетают просторечие и слова официальноделового стиля: «Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее». Весь рассказ пронизан авторской сатирой, свое отношение к героям Зощенко выразил в заглавии — «Обезьяний язык».
  • И.Б. Левонтина — статья «Шум словаря». В этой статье автор размышляет об изменениях в языке, об обретении словами новых значений, об уместности употребления слова в той или иной ситуации. Так, очень интересны замечания автора о хождении в языке слова «успешный»: «До последнего времени русское слово успешный могло употребляться только по отношению к действиям, деятельности, процессам {успешные переговоры, успешная работа, успешный рост) — но не по отношению к людям. Однако за последние годы сочетание успешный человек стало очень типичным. Более того, пожалуй, успешный человек — это герой нашего времени. Уже о нем и для него пишут книги и издают журналы: Михненко П.А. “Как стать успешным: …на опыте успешных людей”.
  • Кановская М.Б. “Деловой этикет для успешных людей”, “Фаворит”— журнал для успешных людей. <…> Это стремительное изменение смысловых возможностей слова не случайно. Успешный, конечно, калька с английского слова successful. Например, в фильме “Секс в большом городе” одна из героинь сетует, что мужчины предпочитают молодых девушек, а успешная пятидесятилетняя женщина никого не интересует. В английском тексте, естественно, звучит successful. Представление об успешном человеке пришло к нам вместе с западным культом успеха, достижения. Прежде в русской культуре успех не рассматривался как основополагающая жизненная ценность. Это, разумеется, не означает, что люди не стремились к успеху, не добивались. Просто экзистенциальный статус успеха был невысок. Своими успехами, успехами детей гордились, но гордиться немного стеснялись. Достижение как-то ассоциировалось с риском для собственной души. Раньше говорили: состоявшийся человек, а это ведь несколько другое, это слово не характеризует социальный аспект человека. Состоявшийся — значит реализовавший свой внутренний потенциал, а добился ли он чего-нибудь в жизни, неизвестно. Было еще слово преуспевающий, от того же корня, что и успешный. Оно всегда было связано с финансовым успехом и выражало некоторое сомнение в моральной безупречности средств достижения этого успеха. Преуспевающий адвокат — это тот, у кого высокие гонорары, а не тот, которому удалось много невинных людей спасти от тюрьмы. Чрезвычайно характерно высказывание Олега Целкова в интервью о Бродском: “По-видимому, Бродскому претило то, что Евтушенко был весьма преуспевающим поэтом в СССР, публиковался гигантскими тиражами, был богат, разъезжал месяцами по всему белому свету, о чем и во сне не могло присниться обычному советскому человеку. Бродского Евтушенко раздражал».
  • В.С. Елистратов — статья «В трехмерном пространстве русского языка». В этой статье автор обращается к истории русской речи, вспоминает времена Петра, эпоху Просвещения, пушкинскую эпоху, советское время. Он рассматривает язык с точки зрения трех аспектов социальной жизни — культуры, идеологии и коммерции. В финале автор приходит к выводу, что именно русский язык призван «помирить» культуру, идеологию (политику) и бизнес». В. Елистратов замечает, что наш язык — это «национальная идея».
  • К.И. Чуковский — книга «Живой как жизнь. Рассказы о русском языке». К. Чуковский исследует нарушение культуры речи, процесс появления новых значений у привычных слов, наблюдает за судьбой заимствований, указывает на перегруженность речи сложносокращенными словами, на примитивность молодежного жаргона. Также он очень озабочен бурным развитием в нашей стране канцелярита, канцелярского стиля речи. Употребление таких слов зачастую неуместно, смешно.
  • Н. Галь — книга «Слово живое и мертвое». Н. Галь исследует такие языковые явления, как засилье в языке канцелярского стиля, засорение речи словами-штампами, жизнь иностранных слов. Также очень много размышляет она о труде переводчика, приводит примеры удачных и неудачных переводов.
  • М.А. Кронгауз — книга «Русский язык на грани нервного срыва. Заметки просвещенного обывателя». Автор исследует такие языковые явления, как слова-паразиты, модные слова, перегруженность языка молодежным жаргоном и жаргоном интернет-пользователей, засилье цифр в названиях, гламурная лексика, русский мат, речевой этикет в обращениях, приветствиях, политическая лексика, реформа русского языка.
  • Д.С. Лихачев — «Письма о добром и прекрасном». В этих письмах автор размышляет о красоте слова, об ораторском искусстве. По мысли Д.С. Лихачева, каждый человек должен писать так же хорошо, как и говорить. Кроме того, автор пишет, что культура человека определяется его отношением к языку, проявляет озабоченность «неряшливостью» в словоупотреблении, грубостью речи молодежи, неуместными жаргонизмами.

Вам также может понравиться

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Провинциальная сказка leanje текст песни
  • Проблема духовной свободы личности на примере образа катерины в драме островского гроза сочинение
  • Проблема человеческого достоинства в пьесе гроза сочинение 10 класс
  • Провидица однажды в сказке
  • Проблема внешней и внутренней красоты сочинение

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии