Запятая после «привет» нужна или нет?
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Нужна ли запятая после “привет”, можно выяснить только в контексте. Слово может быть приветствием, вводным словом, членом предложения. После выяснения его роли в предложении, станет понятно, где ставить запятую.
Само по себе слово “привет” не требует обособления. Но обычно рядом бывают обращения, требующие обособления. Может данное слово употребляться в ряду других однородных членов, и тогда их следует разделять запятыми.
Рассмотрим примеры.
Слово “привет” выделяется запятыми
С двух сторон
1. Если слово является однородным членом предложения и употребляется при перечислении.
- Твой знакомый передал тебе книгу, конспект по истории, привет, пожелания успешной сдачи экзаменов.
- Мы уже давно не близкие друзья; просто случайные встречи, приветы, разговоры ни о чём.
2. “Привет” выделяется с двух сторон, если употребляется с обращением, которое повторяется.
- Привет, Васенька, привет, мой дорогой и любимый, как я рада нашей встрече!
- Привет, Любушка, привет, голубушка, как быстро мы снова встретились.
Перед словом
Если является приветствием и стоит после обращения.
- Молодожёны, привет! А я не сразу вас узнал.
- Сергей, привет.
После слова
Если стоит перед обращением, является приветствием, стоит в начале предложения.
- Привет, племя младое и прекрасное!
- Привет, радость моя, надеюсь, ты уже не сердишься.
Запятая не нужна
1. Если слово является членом предложения. Запятые могу стоять, но к слову “привет” они не относятся, выделяют другие словосочетания или части предложения.
- Передай ему только привет, все новости я скажу сама при встрече.
- Передаю большой привет, сама знаешь от кого.
2. В словосочетаниях “привет всем” и “всем привет” запятая не ставится.
- Привет всем! Я вас всех люблю и помню.
- Рад снова видеть вас, всем привет!
Тест по теме
Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Пока никого нет. Будьте первым!
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 59% ответили правильно)
воочию
во очию
все верны
«Привет-привет» или «привет, привет» − повторяющиеся слова на письме вызывают затруднения с выбором знаков препинания. Оба варианта корректны и встречаются при написании в зависимости от контекста сказанного. В какой ситуации выбирают тот или иной способ и почему, следует рассмотреть подробнее.
Как правильно пишется?
Выбор варианта на письме зависит от интонации говорящего, эмоциональной окраски высказывания в общем контексте. Повторяющиеся слова пишутся двумя способами:
- через дефис;
- через запятую.
Каждый вариант применяется для конкретной речевой ситуации.
В каких случаях пишется выражение «привет-привет»?
В случае, в котором повторяющиеся слова проговариваются очень быстро, фонетическое ударение падает на какой-либо один слог.
При этом оба слова «сливаются» и произносятся как одно. Такое использование двойного дружеского приветствия происходит на эмоциональном подъеме. В данном случае образуется сложное слово, которое пишется через дефис: «привет-привет».
Примеры предложений
- Привет-привет, путешественница!
- Мой маленький друг, привет-привет!
- Привет-привет! Извини, я тебя не увидел.
- Привет-привет! Сто зим, сто лет!
- Эй, наверху! Привет-привет!
В каких случаях пишут «привет, привет»
Если при произношении повторяющихся слов фонетическое ударение ставится дважды, а каждое слово произносится отчетливо, они пишутся через запятую. Это перечисление.
Между словами прослушивается пауза. Как правило, произносятся они в спокойном тоне.
Примеры предложений
- Привет, привет, как долго мы не виделись.
- Привет, привет, куда направляешься?
- Ну, привет, привет, я уже освободился, сейчас поедем.
- Лиза постучала пальцем по клетке: «Привет, привет, маленький!».
- Привет, привет, все собирался тебе позвонить, да так и не получилось.
Синонимы выражения «привет-привет»
Приведенные синонимы можно использовать в определенной речевой ситуации:
- здоро́во-здоро́во;
- здравствуй-здравствуй;
- салют-салют;
- приветик-приветик.
По эмоциональной окраске сходные по смыслу слова одинаковы и произносятся также на подъеме и быстро.
Ошибочное написание выражений «привет-привет» и «привет, привет»
Частой ошибкой при написании повторяющихся приветствий является повсеместное проставление запятой. Хотя интонационно они превращаются в сложное слово. И, наоборот, дефисное написание там, где идет интонационное перечисление.
Помимо этого, для слова характерны орфографические ошибки, например, гласный «е» в корне: «превет-превет».
Заключение
Для быстрого запоминания случаев употребления повторяющихся слов следует проанализировать сказанное.
Если приветствие говорится в быстром темпе, на эмоциональном подъеме, слова пишутся через дефис: «привет-привет». В случае если речь говорящего спокойная и размеренная, приветствие пишется через запятую: «привет, привет». Чтение текста вслух с указанными приветствиями требует аналогичного подхода. Дефисное написание приветствия читается с подъемом, задорно. Перечисление приветственных слов читается спокойно и размеренно.
Продолжаем тему русских имен в иностранных языках, и сегодня будем разбирать, как пишут и произносят имя Дмитрий на английском языке. Уже по написанию можно понять, что вся сложность здесь заключается в верной передаче гласных звуков: существует несколько вариантов транслитерации, поэтому вопрос «имя Дмитрий на английском как пишется» до сих пор остается актуальным. Но в сегодняшнем материале мы постараемся максимально сгладить все «трудности перевода» и выяснить, как же все-таки правильно переводить Дмитрий на английский язык. Для этого разберем основные нюансы, рассмотрим варианты перевода и поговорим об официальных правилах транслитерации.
Перевод имени Дмитрий на английский
Итак, начнем с общих принципов. В отличие от ряда российских имен, Дмитрий по-английски как такового аналога не имеет. Например, если мужское русское имя Александр можно заменить иностранным Alex (Алекс), а Михаил – Michael (Майкл), то с Дмитрием так не получится. Но как же тогда выполнить перевод имени Дмитрий на английский? На самом деле просто, ведь для того и придуман метод транслитерации. Кратко разберем что он собой представляет.
Итак, транслитерация – это когда знаки кириллицы (русский алфавит) заменяют схожими по звучанию международными латинскими символами. Иначе говоря, просто пишется имя Дмитрий английскими буквами. Но вот тут и возникает сложность: звук «и» можно передать в транслитерации буквами «y», «j», «i», да еще и соседний «й» добавляет проблем, ведь он передается такими же символами, а иногда этот звук и вовсе в транслитерации пропускают. Так как же тогда написать имя Дмитрий на английском языке? Как уже отмечалось, на этот вопрос есть несколько ответов, и давайте уже с ними познакомимся поближе.
Английские варианты написания имени Дмитрий
К данному моменту мы уже успели выяснить, что для перевода русских имен, не имеющих аналогов в английской речи, необходимо использовать метод транслитерации. Для проведения такой работы нам понадобится таблица сопоставлений символов, поэтому первым делом с ней и предлагаем разобраться.
Итак, чтобы написать по-английски Дмитрий, необходимо заменить русские буквы на следующие символы.
| Д | м | и | т | р | и | й |
| D | m | i | t | r | i;
y |
i;
y; j; — |
Как видно, окончание имени может состоять из различных букв и буквосочетаний, в чем и выражается вся трудность в написании русских имен латиницей. Дело в том, что официально в Британии или США не утверждена какая-либо единая транскрипция для кириллических букв, следовательно, все возможные варианты можно равнозначно считать верными. Таким образом получается, что имя Дмитрий по-английски пишется следующим образом:
- Dmitri
- Dmitrii;
- Dmitriy;
- Dmitrij;
- Dmitry.
Собственно, до недавнего времени почти все эти варианты и были распространены в широком обиходе. Например, при заполнении анкет на визу многие владельцы имени Дмитрий переименовывали себя на иностранный лад словом Dmitrij, хотя такое написание и прочтение больше характерно для восточноевропейских языков (немецкий, польский, чешский), чем для английской речи. Также нередко у мужчин с именем Дмитрий встречаются документы с надписью Dmitriy. Чаще всего подобным методом транслитерируют имена для оформления банковских карт и проездных документов.
А еще есть вариант, как пишется Дмитрий на английском, когда после D добавляют букву i. Получается более приближенное к английскому звучанию слово Dimitry (Dimitriy). Впрочем, изначально и в славянском языке имя Дмитрий писалось схожим образом: сравните Димитрий на церковнославянском или Дьмитр(ии) на древнерусском. Все дело в исходном корне словообразования: имя произошло от древнегреческого языка и переводится как «посвященный Деметре». Но как бы там ни было, в современном русском языке устоявшейся считается именная форма Дмитрий, поэтому передавать звучание этого имени транслитерацией Dimitry (Dimitriy) будет некорректно.
И напоследок стоит отметить, как англичане напишут имя Дмитрий в сокращенной и уменьшительно-ласкательной форме. Так, если по правилам транслитерации переводить с русского языка ласкательную форму «Димочка», то на английском получится надпись Dimochka. Обратите особое внимание на буквосочетание ch, которым передается русский звук «ч». А вот популярная форма «Дима» по-английски звучит и пишется ровно так же, как и по-русски: Dima.
Вот сколько вариантов того, как может писаться и пишется имя Дмитрий на английском языке, мы привели. Однако, частота использования приведенных примеров отнюдь не говорит об их правильности. Да, в Англии и США нет единого узаконенного стиля написания, но в России не так давно был принят официальный государственный стандарт. И только согласно утвержденному ГОСТу наша Федеральная Миграционная служба оформляет для граждан заграничные паспорта и иные документы, требующие международной транслитерации русских имен. Так что предусмотрен и единственно верный (с российской точки зрения) стандарт написания имени Дмитрий по-английски. О нем и расскажем подробно в следующем разделе.
Как пишется имя Дмитрий на английском в официальных документах
Мы узнали различные варианты англо-перевода для имени Дмитрий, но сошлись на том, что в России верным считается лишь один из них. Разберем, как же выглядит правописание по-английски Дмитрий с точки зрения российских законов.
Итак, в 2010 году Федеральная Миграционная Служба России официально признала ГОСТ Р 52535.1. единым стандартом для транслитерации российских имен в заграничном паспорте. И согласно этому документу, буквы российской кириллицы имеют следующие аналоги для латинского письма.
| А | A | Ё | E | Л | L | С | S | Ч | CH |
| Б | B | Ж | ZH | М | M | Т | T | Ш | SH |
| В | V | З | Z | Н | N | У | U | Щ | SHCH |
| Г | G | И | I | О | O | Ф | F | Ы | Y |
| Д | D | Й | I | П | P | Х | KH | Э | E |
| Е | E | К | K | Р | R | Ц | TS | Ю
Я |
IU
IA |
Сопоставив с указанными значениями буквы имени, получаем, что правильно Дмитрий на английском языке пишется в формате Dmitrii. Обратите внимание на удвоенную i, т.к. это не опечатка, а достоверный перевод звучания: первая i передает звук «и», а вторая – «й».
Таким образом, с 2010 года в загранпаспорте россиян имя Дмитрий пишется на английском языке только формой Dmitrii. Однако, очень редко, но все же случаются исключения из этого правила. Причем происходит это по требованию самого оформителя документов и объясняется путаницей в написании.
Так, если в ранее выданных документах (собственности на недвижимость, водительских правах, регистрационных бумагах и т.п.) ваше имя транслитерировалось другим способом, то вы имеете право попросить инспектора оставить в новом паспорте прежнюю форму написания. Понятно, например, что имя Дима по-английски в паспорте не пишется и писаться не может по определению. Но, если в важных иностранных документах ваши персональные данные обозначены именной формой Dmitriy или Dmitry, то это можно считать основанием для подачи заявления о сохранении прежней транслитерации. В большинстве случае инспектор идет навстречу, дабы не создавать путаницу в документах, удостоверяющих личность человека.
Не стоит, конечно, злоупотреблять этим правом без надобности и выдумывать себе эксклюзивную транслитерацию. Впрочем, этого вам без причины сделать и не дадут: все вопросы решаются исключительно усмотрением главного инспектора. Так что менять написание имени по вашему требованию служащие паспортного стола не обязаны, но в сложной ситуации действительно могут пойти заявителю навстречу.
Просмотры: 6 176
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
6
Ребят помогите нужно написать письмо другу
1 ответ:
0
0
Кому: Дима
От кого: …
Привет Дима, как у тебя дела? Что делаешь? Какое у тебя хобби? Как успехи в школе?
У меня все хорошо. В школе я учусь на одни пятерки, иногда четверки. Самый любимый мой предмет это физкультура. А самый не любимый математика, но я стараюсь хорошо решать примеры и задачи! В семье у меня тоже все хорошо. На днях мне купили котенка, мы его назвали Барсиком!
Напиши, пожалуйста, поскорее. Жду твоего ответа.
Твой(я) друг(подруга) …!
Читайте также
Сослепу — (как)? — Образ действия.
Высоко — (как)? — Образ действия.
Чересчур — Мера.
Завтра — (когда)? — Время.
Вперёд — (куда?) — Место.
Назло — Образ действия или Цель.
Яблонька,подари людям за труды крупные,свои румяные и сладкие плоды!
Ласточка-именительный падеж,день-винительный падеж,ночь-винительный падеж,соловей-именительный падеж.
Ответ:
сыграть в футбол
разыгралась метель
приучать сызмала
безымянный палец
межинститутский
1. Играть роль, доказательство о том, идти в магазин.
213 хлопок — белое золото
нефть — черное золото
вагон метро-голубой экспресс
телевизор-голубой экран
врачи — люди в беелых халатах



