*
Замечательная статья Ирины Яковлевны Линковой… И один из последних её материалов на «Библиогиде». Вчера был её День Рождения! (спасибо Ирине Казюлькиной).
Спасибо, Ирина Яковлевна!
Юрий Коваль. Полынные сказки
16 июня 2013
Коваль Ю. И. Полынные сказки : повесть о давних временах / Юрий Коваль ; рисунки Н. Устинова. — Москва : Издательский Дом Мещерякова, 2013. — 134 с. : ил. — (BiblioГид рекомендует).
«Полынные сказки» — это подарок для мамы. Юрий Иосифович Коваль этого не скрывал и говорил откровенно: «Дело в том, что моя мама тогда очень болела, это были её предсмертные годы. А я её очень любил, и мне хотелось сделать для неё что-то. А что может сделать писатель — написать».
Подарок для папы тоже есть. Все знатоки «ковалиной» жизни сразу понимают, что развесёлые и распрекрасные «Приключения Васи Куролесова» никогда не появились бы на свет, если бы мальчик Юра не гордился так сильно своим папой. Дело в том, что Иосиф Коваль был человеком очень отважным и необычным. Во время войны работал в городе Москве, на Петровке, в отделе по борьбе с бандитизмом, потом стал начальником уголовного розыска всей Московской области, был многократно ранен и награждён, однако при всём при этом оставался весёлым, остроумным и даже «смешливым». Про книги сына он шутил так: «Это, в сущности, всё я Юрке подсказал!»
Мама не подсказывала. Она только часто вспоминала о своём далёком деревенском детстве и даже записала свои воспоминания — совсем просто, всё как было. Так что про давнюю деревенскую жизнь в «Полынных сказках» выдумок нет. Есть только любовь по наследству и нежность, которая тихим светом ложится и на маленькую девочку Лёлю, и на завалинку вокруг дома, и на деда Игната, который топил печки, и на бесфамильного цыганёнка Мишку, и вообще на всех, кто незлой. Но откуда же тогда в этой книжке всякие чудеса? Например, волшебная история про степного брата Стёпу или прямо-таки удивительная байка про волка Евстифейку? И — главное! — почему это все истории «Полынных сказок» называются именно сказками? Ведь одни из них говорят про то, что было, а другие — про то, чего не было и быть не могло. Как же так?
Ил. Н.Устинова к «Полынным сказкам» Ю.Коваля
Ольга Дмитриевна Колыбина была доктором. А её сын Юрий Коваль — писателем. И художником. И поэтом. И ещё он играл на гитаре. Ольга Дмитриевна была, наверное, очень хорошим доктором: когда Юриного отца ранили почти смертельно, она его спасла. А Юрий Коваль был очень хорошим писателем. Когда он пересказывал по-своему любимые мамины истории, то, конечно, знал: любое воспоминание — немножко сказка, а хорошая сказка — самый верный рассказ про жизнь.
Тут придётся на минуту остановиться и сказать одну важную вещь.
Многие люди думают, что жить нужно громко. Но это не так. Самое главное происходит в тишине. То есть это вовсе не значит, что должны замолчать все птицы, и ветер, и человеческая музыка, и даже грохот машин. Но где-то совсем глубоко, за звуками, за красками, за словами у каждого есть своя тишина, и настоящие радости, настоящие печали происходят именно там. Один знаменитый литератор сказал про Юрия Коваля так: он «выбрал добро, свет, детей, лес, охоту, грибы, друзей, собак и тепло. Всем этим существам, предметам и понятиям он присягнул на верность». А сам Коваль написал про себя ещё лучше: «Всё, что я мог бы сказать взрослым, я говорю детям, и, кажется, меня понимают».
Так и было, так и есть. В жизни самые разные люди, которые иногда от злости даже не здоровались друг с другом, каждый по отдельности дружно любили «Юрий Осича», потому что возле него всем становилось тепло и светло. А в русской литературе остались детские-недетские книги, то ли написанные, то ли просто негромко рассказанные для всех, кто хочет их понять: про хорошую собаку по кличке Алый, про хорошую деревню под названием Чистый Дор и, конечно, про молодого звериного щенка, недопёска с гордым именем Наполеон Третий, который ни за что не хотел жить в клетке. А «Полынные сказки», кстати говоря, на самом деле совсем не простые. Если прочитать их открытыми глазами, там найдётся — и не раз! — прямая подсказка про то, как дальше жить и что делать. «Сейчас уже нет на свете Марфуши, — пишет Юрий Коваль, — а я ещё есть. Поэтому слушайте Марфушину сказку, как я её вам расскажу»; «…нет на свете деда Игната. А я ещё есть. Вот и слушайте сказку деда Игната, как я вам её расскажу».
Всё правильно. Если не подхватить на лету хорошие сказки, мир рухнет.
* * *
«Полынные сказки» были самым последним, о чём успели поговорить два друга — Юрий Иосифович Коваль и Николай Александрович Устинов. Когда-то давно, в 1987 году, они вместе сделали эту книжку. Потом другое издательство решило выпустить её заново, и художник Устинов стал советоваться по телефону, какую бы картинку лучше всего вынести на обложку. Решили: пусть будет волк Евстифейка. «Начались обычные “как живёшь” и “хорошо бы увидеться”», — вспоминает Николай Александрович, — и, конечно, в голову не пришло, что увидеться не придётся». Вскоре книжка с Евстифейкой появилась, но Юрий Коваль её не увидел. И это тоже было давно, почти двадцать лет тому назад. Вот почему нужны книжки. Если открыть «Полынные сказки» сегодня или даже послезавтра, если совсем ничего не знать про писателя Коваля и художника Устинова — всё равно сразу видно, что они друзья. Сто художников могут придумать картинки к одним и тем же словам. Один художник может изобрести иллюстрации для сотни непохожих книг. Но только иногда слова и краски как будто дышат одним воздухом. И это не выдумка. Воздух на картине вообще очень важен. Собственно говоря, он — главный. Люди профессиональные всегда это знали. Когда в конце 1970-х годов один серьёзный заграничный издатель уговаривал художника Устинова работать в его немецком издательстве, главный аргумент был такой: в книжных работах Николая Александровича «ему нравится свет и воздух».
Ил. Н.Устинова к «Полынным сказкам» Ю.Коваля
Но тогда ещё не было «Полынных сказок»! Не было, например, тринадцатой страницы, на которой распахнута дверь, и маленькая девочка стоит на пороге. Мы ведь даже лица не видим. Зато смотрим вместе с ней куда-то вперёд, туда, где светло, туда, куда хочется уйти, переступив порог. Лёля, конечно, совсем маленькая, она не знает, но мы-то знаем, что доски на крыльце почти белые, потому что тёплые от солнца, а деревья и стога вдалеке голубые, потому что ещё не жарко и дышать легко. Писатель этих слов не сказал. И зачем? Зачем, если художнику тоже легко дышать посреди деревенского простора, который он любит всю жизнь.
Так получилось, что все ранние детские годы Николай Устинов провёл в деревне. Где-то совсем недалеко была война, она запомнилась своими чёрными приметами даже маленькому мальчику. Но то, что было вокруг, — зимой, весной, летом, осенью — оно не запомнилось, оно вросло в живого человека раз и навсегда, а потом передалось другим, потому что человек стал художником.
В молодости Коля Устинов не собирался рисовать деревья. Он вообще решил стать карикатуристом. Но дело не пошло. Тогда на бумаге появились звери, очень живые. До сих пор художника Устинова иногда называют анималистом, а всякие волки, медведи, собаки и даже козы ходят по страницам его книг, как у себя дома. Но… как два человека не могут быть счастливы, пока не встретят друг друга, так не будет счастья художнику, пока он не вступит в свой мир. Оказалось, что Николай Александрович Устинов должен жить на просторе. Чтобы деревья становились то зелёными, то жёлтыми, чтобы солнце вставало и уходило за горизонт прямо у тебя на глазах, чтобы в записной книжке, с которой бродишь по лесу, можно было записать: «Ветер слева направо. Золото берёзы светлее тучи…»
Ил. Н.Устинова к «Полынным сказкам» Ю.Коваля
Если попробовать перечислить книги разных писателей с иллюстрациями художника Устинова, в списке найдутся и Шекспир, и французские сказки, и шотландские легенды. Но они в гостях. А всё главное в творчестве этого мастера происходит в родной литературе: Лев Николаевич Толстой, Михаил Михайлович Пришвин, Ушинский, Скребицкий, Соколов-Микитов, Юрий Казаков, Виктор Астафьев… Как будто долго-долго идёшь по России, а красота всё никак не кончается.
Оказывается, человек может донести до книжной страницы не просто изображение предмета, а ту секунду, когда видно всё. В старой-старой тоненькой малышовой книжке Фёдора Абрамова вслед за несколькими строчками крохотных рассказиков художнику нужно было нарисовать не только «Вербу», «Осину», «Черёмуху» или «Одуванчики». Там есть страница, которая называется «Соловьи». И соловья почти не заметно, но слышно, как он поёт. Там есть страница под названьем «Тишина». И каким-то непонятным образом тишина эта нарисована: несколько лесных веток, немножко тихого света и — везде — обещание прохладного, почти прозрачного тумана.
Ил. Н.Устинова к «Полынным сказкам» Ю.Коваля
Нужно было бы написать стихи про то, как художник Устинов умеет рисовать поэзию. Блок, Бунин, Есенин — целая маленькая библиотечка для совсем маленьких детей была сделана им ещё много лет назад. Говорят, Николай Александрович может целыми часами читать для друзей стихи своих любимых поэтов. Даже в Интернете есть крошечная запись со строчками Гумилёва. Наверное, — да наверняка! — звучат в устиновском доме и эти давно классические гумилёвские строчки:
Я знаю, что деревьям, а не нам,
Дано величье совершенной жизни…
Маленькую деревню под Переславлем-Залесским, где подолгу живёт Николай Устинов, друзья так и называют — Устиновкой. Юрий Коваль там был. «Поздней ночью, — написал он, — мы свернули с большака на лесную колдобистую дорогу. Над нами тянули вальдшнепы, уходили на Север гуси, выскочил на дорогу сумасшедший весенний заяц и почесал куда-то по кустам, именно — “почесал”.
За соснами увидали мы тёмный силуэт церкви, горбатую ночную деревню. В одном доме ещё горел свет.
Ил. Н.Устинова к «Полынным сказкам» Ю.Коваля
Как только я увидел свет, у меня отлегло от сердца. Осторожно подкрался я к освещённому окну, заглянул в дом. Человек с бородой — какой-то добродушной бородой, бывают такие на свете — держал в руках кисть. Я постучался в стекло. Бородач пригляделся к ночи за окном и, узнавая меня, воздел руки к небу и закричал что-то очень простое, через стекло я толком не мог разобрать, ну вроде: “О-го-го!”»
«Полынные сказки» Юрия Коваля и Николая Устинова говорят о том, что очень простое и есть самое главное.
Ил. Н.Устинова к «Полынным сказкам» Ю.Коваля
О жизни и творчестве Юрия Коваля и Николая Устинова, об их работе вместе и врозь читайте в следующих изданиях:
- Аким Я. Писатель и его книга ; Вместо послесловия / Я. Аким // Коваль Ю. Кепка с карасями / Ю. Коваль. — Москва : Детская литература, 2000. — С. 5–8, 235–236.
- Бек Т. Наиособый опыт особой силы / Т. Бек // Литература в школе. — 2001. — № 15. — С. 10–12.
- Богатырёва Н. Рыцари детской книги : [о художниках-иллюстраторах Викторе Дувидове и Николае Устинове] / Н. Богатырёва // Читаем вместе. — 2008. — № 8/9. — С. 42.
- Быков Р. Красная книга Юрия Коваля : (совершенно личное письмо читателю) / Р. Быков // Коваль Ю. Шамайка / Ю. Коваль. — Москва : Детская литература, 1990. — С. 3–4.
- Воскобойников В. Человек-праздник / В. Воскобойников // Библиотека в школе. — 2008. — 1–15 февраля. — С. 27–28.
- Говорова Ю. Лёгкая лодка Юрия Коваля / Ю. Говорова // Наша школа. — 2001. — № 5. — С. 31–32.
- Ил. Н.Устинова к «Полынным сказкам» Ю.КоваляКазюлькина И. Коваль Юрий Иосифович / И. Казюлькина // Писатели нашего детства. 100 имён : биографический словарь : часть 1. — Москва : Либерея, 1998. — С. 208–212.
- Ковалиная книга : вспоминая Юрия Коваля / [сост. И. Скуридина ; оформл. и макет В. Калныньша]. — Москва : Время, 2008. — 494 с. : ил. — (Диалог).
- Коваль Ю. Освещённые окна / Ю. Коваль // Юный натуралист. — 1987. — № 7. — С. 24–25.
- Коваль Ю. Я всегда выпадал из общей струи : экспромт, подготовленный жизнью / Ю. Коваль // Вопросы литературы. — 1998. — Ноябрь-декабрь. — С. 115–124.
- Корф О. Юрий Иосифович Коваль (1938-1995) / О. Корф // Корф О. Детям о писателях. ХХ век от А до Н / О. Корф. — Москва : Стрелец, 2006. — С. 40–41.
- Кудрявцева Л. Чистое око человечества / Л. Кудрявцева // Детская литература. — 1997. — № 1. — С. 79–92.
- Москвина М. Праздник Юрия Коваля / М. Москвина // Мурзилка. — 2008. — № 2. — С. 4–5.
- Назаревская Н. Образ, рождённый природой. Художник Николай Устинов / Н. Назаревская // В мире книг. — 1979. — № 11. — С. 31–32, 38–39 (цв. вкл.).
- Николаю Александровичу Устинову — 70 лет! // Мурзилка. — 2007. — № 7. — С. 8–11.
- Павлова Н. «Против неба — на земле» / Н. Павлова // Коваль Ю. Поздним вечером ранней весной / Ю. Коваль. — Москва : Детская литература, 1988. — С. 3–8.
- Плахова Е. Природа Устинова / Е. Плахова // Детская литература. — 1981. — № 4. — С. 79.
- Порядина М. Об авторе и художнике этой книги / М. Порядина // Коваль Ю. Чистый Дор / Ю. Коваль. — Москва : Издательский Дом Мещерякова, 2012. — С. 97–100.
- Сивоконь С. Точно сказанное слово : Юрий Иосифович Коваль / С. Сивоконь // Сивоконь С. Весёлые ваши друзья / С. Сивоконь. — Москва : Детская литература, 1986. — С. 250–267.
- Тарковский А. О книге друга / А. Тарковский // Коваль Ю. Опасайтесь лысых и усатых / Ю. Коваль. — Москва : Книжная палата, 1993. — С. 6.
- Устинов Н. Как я рисую / Н. Устинов // Костёр. — 1974. — № 6. — С. 34–35.
- Устинов Н. «Меня привлекают книги о природе, путешествиях, деревне…» / беседу с художником вела М. Баранова // Детская литература. — 1990. — № 4. — 2 с. обл., с. 54–60.
- Фрегер Е. Ямб в картинках / Е. Фрегер // Детская литература. — 1980. — № 1. — С. 77–78.
- Шумская М. Художник Николай Устинов / М. Шумская // Костёр. — 1980. — № 4. — С. 44–45.
- Юрий Иосифович Коваль : жизнь и творчество : биобиблиографический указатель. — Москва : Российская государственная детская библиотека, 2008. — 109 с.
Ирина Линкова
http://bibliogid.ru
Полынные сказки
Автор книги — Коваль Юрий Иосифович.
Художник — Николай Александрович Устинов.
Полынные сказки — светлые и добрые, и даже немного волшебные истории о детстве маленькой девочки Лёли, о её маме и друзьях, о людях, живущих в небольшой деревушке с красивым названием Полыновка. Это даже не совсем сказки — это сказки-воспоминания, словно притчи о старой забытой жизни — удивительной, тихой и прекрасной! Книгу хорошо читать не только детям, но и взрослым: начав читать, трудно остановиться… Одна из лучших книг, которую удалось прочитать за последнее время.
Издательство: ИД Мещерякова, 2013 год — новая книга, очень красиво и качественно издана, а вот тираж очень маленький — всего 3000 экземпляров.
84×108/16 (205х290 мм — А4), 136 страниц, твёрдый переплёт.

Эта книга, по многим отзывам (к которым мы полностью присоединяемся!) — лучшая из всех детских книг, которую доводилось читать за последнее время. И не только детских — она интересна и взрослым — всем, кому близка народная жизнь.
А какие же здесь иллюстрации!! Книги с иллюстрациями Устинова — это всегда шедевры, а здесь Устинов и Коваль ещё и друзьями были — поэтому книга такая цельная и настоящая получилась…
Содержание книги
Сказка про серые камни
Сказка об огромных существах
Сказка о какой-то штуке с золотым носом
Сказка о крыльце и завалинке
Сказка о Соседней комнате.
Сказка о Главном Человеке
Сказка про деда Игната
Сказка о Полыновке
Марфушина сказка в три блина длиной
Сказка о полынном языке
Сказка о солдатике
Сказка о том. как Мишка уходил на войну
Сказка об игре в яйца
Марфушина сказка про степного брата
Сказка о том, как пришла осень
Сказка о том, как в школе начались занятия
Сказка о фамилии
Сказка об уроке русского языка
Сказка о сосновой лампе
Сказка деда Игната про волка Евстифсйку
Сказка о праздничных стихах
Сказка о снежных часах
Сказка о метельном празднике
Сказка о волках и глупой корове
Сказка о волчках
Сказка о волчках
(продолжение)
Сказка о трёх рублях
Сказка деда Игната про другие три рубля
Сказка о сестрах
Сказка о жареном гусаке
Сказка о ледянке
Сказка про серебряного сокола, которую рассказала Натакай
Сказка о сломанных дрожках
Сказка о приходе весны
Сказка о гусиных буквах
Сказка о строгом празднике
Сказка о Сеятеле
Сказка о том, как не зацветала сирень
Лунина сказка про рябину
Сказка о чёрте с рогами и с бородой
Сказка деда Игната про козла Козьму Микитича
Сказка про Катьку
Сказка о счастливой сирени
И. Липкова. Об авторе и художнике этой книги
совершенно завораживают читателя необычностью, непохожестью на другие, певучестью и поэтичностью языка и сюжета. Погружаешься в атмосферу степи, цветущих трав, недаром сказки-то — полынные… Это сказки, которые рассказывала автору его мама, когда он был маленьким, это воспоминания мамы о детстве.
Главная героиня книги — маленькая девочка, которая живёт со своей мамой (сельской учительницей) в деревушке где-то в широкой русской степи. Время, которое описывает книга — начало 20-го века. Автор рассказывает о житье земской учительницы, которая учит неграмотных детишек. Много фольклора — мудрых и добрых селян («Марфушины сказки»).
Это было…
Это было…
Давно это было.
Это было, когда я ещё любил болеть. Но только не сильно болеть. Не так болеть, чтоб тебя везли и больницу и вкалывали десять уколов, а тихо болеть, по-домашпему, когда ты лежишь в постели, а тебе чай с лимоном несут.
Вечером мама с работы прибегает:
— Боже мой! Что случилось?!
— Да так, ничего… Всё в порядке.
— Чаю надо! Крепкого чаю! — волнуется мама.
— Не надо ничего… оставьте меня.
— Милый мой, милый… — шепчет мама, обнимает меня, целует, а я постанываю. Замечательные были времена.
Потом мама садилась рядом со мной на кровать и начинала мне что-нибудь рассказывать или рисовала на листочке бумаги домик и корову. Это всё, что она умела нарисовать, — домик и корову, но я никогда в жизни не видел, чтоб кто-нибудь гак хорошо рисовал домик и корову. Я лежал и стонал и просил:
— Ещё один домик, ещё одну корову!
И много получалось на листочке домиков и коров.
А потом мама рассказывала мне сказки.
Странные это были сказки. Я никогда и нигде таких потом не читал.
Прошло много лет. прежде чем я понял, что мама рассказывала мне про свою жизнь. А у меня в голове всё укладывалось как сказки.
Шел год за годом, пролетали дни.
И вот этим летом Я сильно заболел.
Обидно болеть летом.
Я лежал на кровати, глядел на макушки берёз и вспоминал мамины сказки.
Об авторе и художнике этой книги. Коваль и Устинов
Полынные сказки- — это подарок для мамы. Юрий Иосифович Коваль этого не скрывал и говорил откровенно: «Дело в том, что моя мама тогда очень болела, это были ее предсмертные годы. А я ее очень любил, и мне хотелось сделать для неё что-то. А что может сделать писатель — написать».
Подарок для папы тоже есть. Все знатоки «ковалиной» жизни сразу понимают, что развесёлые и распрекрасные Приключения Васи Куролесова никогда не появились бы на свет, если бы мальчик Юра не гордился так сильно своим папой. Дело в том, что Иосиф Коваль был человеком очень отважным и необычным. Во время войны работал в городе Москве, на Петровке, в отделе по борьбе с бандитизмом, потом стал начальником уголовного розыска всей Московской области, был многократно ранен и награждён, однако при всём при этом оставался весёлым, остроумным и даже «смешливым.. Про книги сына он шутил так: «Это, в сущности, всё я Юрке подсказал!»
Мама не подсказывала. Она только часто вспоминала. О своём далёком деревенском детстве и даже записала свои воспоминания — совсем просто, всё как было. Так что про давнюю деревенскую жизнь в Полынных сказках выдумок нет.
Полынные сказки были самым последним, о чём успели поговорить два друга — Юрий Иосифович Коваль и Николай Александрович Устинов. Когда-то давно, в 1987 году, они вмеете сделали эту книжку. Потом другое издательство решило выпустить её заново, и художник Устинов стал советоваться по телефону, какую бы картинку лучше всего вынести на обложку. Решили: пусть будет волк Евстифейка.
Вскоре книжка с Евстифейкой появилась, но Юрий Коваль её не увидел… И это тоже было давно, почти двадцать лет тому назад. Вот почему нужны книжки. Если открыть Полынные сказки сегодня или даже псолелезавтра, если совсем ничего не знать про писателя Коваля и художники Устинова — неё равно сразу видно, что они друзья…
Полынные сказки
Некоторые страницы книги.
| Полынные сказки Повесть о давних временах |
|
|---|---|
| Обложка издания 1987 года |
|
| Жанр | повесть (b) |
| Автор | Юрий Коваль (b) |
| Язык оригинала | русский (b) |
| Дата первой публикации | 1987 (b) (1985) |
| Издательство | «Детская литература (b) » |
«Полы́нные ска́зки. По́весть о да́вних времена́х» — повесть (b) русского писателя Юрия Коваля (b) , в которой рассказывается о жизни маленькой девочки Лёли и её мамы, учительницы церковно-приходской школы (b) , в глухом мокшанском селе Полыновке в начале XX века. Главы повести называются «сказками», хотя лишь некоторые из них представляют собой волшебные сказки (b) в полном смысле слова. В основу повести легли рассказы матери писателя о своём детстве в Мордовии (b) [1][⇨].
Впервые повесть опубликована в 1985 году (b) в журнале «Пионер (b) », в 1987 году (b) вышла отдельным изданием. Повесть подверглась цензурной правке (b) в связи с наличием религиозной тематики; в частности, одна из глав («Сказка о колокольных братьях») не вошла в основной текст и была опубликована лишь годы спустя. Повесть удостоена премии Всесоюзного конкурса на лучшую детскую книгу и выдвигалась на соискание Государственной премии СССР (b) [⇨]. Некоторые сказки, входящие в повесть, экранизированы[⇨].
История создания
В интервью Ирине Скуридиной в 1995 году Юрий Коваль говорит о том, что его повесть «абсолютно основана на реальности»: «„Полынные сказки“ — это чёткие рассказы мамы». В это время его мама Ольга Дмитриевна Колыбина (1908—1992)[2] уже тяжело болела, и писателю «хотелось сделать для неё что-то. А что может сделать писатель — написать. (…) Вот я и выбрал этот вариант — всё-таки вспомнить её рассказ и написать книгу, целиком ей посвящённую»[3][4].
Учительница церковно-приходской школы села Палаевка (b) (тогда — Инсарского уезда (b) ) Татьяна Дмитриевна Колыбина упоминается в очерках истории села[5][6].
По словам Коваля, «Полынные сказки» «выходили тяжело»: при подготовке к публикации повесть подверглась цензурной правке. «Правка была чудовищная, жуткая»[3][4] и касалась религиозных мотивов в повести. Так, «Сказка о колокольных братьях», в которой говорилось о том, что колокола на колокольне (b) — это братья героев повествования, была полностью исключена из текста. Было также убрано описание церкви («слова о том, что это был высокий дом, который шёл до неба и даже, кажется, выше неба»), а также упоминание двух сестёр-монашек, которые жили при церкви[3][4].
Впервые повесть была опубликована в 1985 году в журнале «Пионер (b) » с рисунками Светозара Острова (b) [7]. В 1987 году повесть вышла отдельным изданием с рисунками Николая Устинова (b) и впоследствии неоднократно переиздавалась[8].
«Сказка о колокольных братьях» с предисловием Григория Остера (b) была опубликована в детской рубрике журнала «Огонёк (b) » в 1990 году[9]. Некоторые сказки, в том числе «Сказка про волка Евстифейку», «Сказка про козла Козьму Микитича», «Cказка в три блина длиной» и др., позже публиковались и отдельно вне полного текста повести[10][11][12]. В издании 1991 года шесть сказок с иллюстрациями Н. Устинова сопровождаются параллельным английским переводом (переводчик не указан)[10].
Сюжет
В начале автор говорит о том, что о написанном в повести ему рассказывала мама, когда он был маленьким, особенно когда он болел. Это рассказы, часто в форме сказок, повествуют о детстве мамы, когда она сама была маленькой и жила со своей мамой в селе Полыновке.
1910-е годы (b) . Небольшое село Полыновка находится в степях, полных полыни (b) . Местное население там говорит на «полынном» (мокшанском (b) ) языке. Девочка Оля (Лёля) ещё маленькая и не ходит в школу, а её мама Татьяна Дмитриевна Колыбина — школьная учительница. Лёля с мамой живут в здании школы, там же живёт сторож и истопник дед Игнат, а одна комната отведена под занятия — в ней занимаются ученики сразу трёх классов, хотя учительница у них только одна. Лёле тоже нравится сидеть в школьном классе, она постепенно узнаёт всё то, о чём мама рассказывает ученикам.
Однажды дед Игнат ловит беспризорного мальчика-цыгана (b) Мишку, который отстал от своего табора. Он остаётся в селе и играет с Лёлей, хотя время от времени грозится «уйти на войну». Когда в школе начинается учёба, ему всем классом придумывают фамилию Орешкин, потому что он любит орехи.
Проходит осень, наступает снежная зима. Однажды вечером к Татьяне Дмитриевне приходит племянница Дуня с двумя бродатыми мужчинами (которых называют «волчками»), они долго разговаривают и слушают Дунины песни. Позже мама объясняет Лёле, что эти люди были закованы в кандалы, но разорвали их, и они хотят бороться за лучшую жизнь для простого народа (b) .
Татьяна Дмитриевна получает жалованье три золотых рубля, при этом она старается помогать бедным и сама покупает всё, что нужно для школы. Не все ведут себя так же — например, сельский поп дал татарам-погорельцам из соседнего села сто рублей только после того, как они пообещали вернуть ему сто шестьдесят. За это жёны татар под видом жареного гуся подарили попу на праздник волчью голову.
Проходит учебный год, наступает весна. В третьем, выпускном классе школы — четыре ученика, все они успешно сдают экзамены и становятся первыми грамотными полыновцами. Из-за болезни Татьяна Дмитриевна на несколько дней уезжает в Пензу (b) . Возвращается она с козой, поскольку врачи порекомендовали ей пить козье молоко (b) . Лёля слышит, что Дуне мама рассказывает о том, что в стране назревают перемены (b) . Повествование заканчивается на том, как за окном расцветает сирень (b) и Лёля находит «счастливый» цветок с пятью лепестками.
На протяжении повествования Лёле рассказывают сказки разные люди — дед Игнат («Сказка про деда Игната и волка Евстифейку», «Сказка деда Игната про другие три рубля», «Сказка деда Игната про козла Козьму Микитича»), мокшанки Марфуша и Натакай («Марфушина сказка в три блина длиной», «Марфушина сказка про степного брата», «Сказка про серебряного сокола, которую рассказала Натакай»), Дуня («Дунина сказка про рябину», основанная на песне «Тонкая рябина (b) »).
Отзывы
Ирина Скуридина пишет о том, что в «Полынных сказках» Юрий Коваль «описал деревенскую жизнь средней России во всём ее многообразии от весны до зимы, от сева до уборки, от рождения до смерти»: «Есть здесь печаль и боль, и всё же эта книга — о счастье и гармонии»[1]. По её словам, книгу можно назвать «энциклопедией русской жизни для детей». При этом, «Полынные сказки» «не были оценены критикой по достоинству и история их создания неизвестна широкому читателю»[3][4].
Аналогично, Григорий Остер отмечает, что «повесть о давних временах должна была стать своеобразной энциклопедией религиозной жизни ребенка дореволюционной России», однако вследствие цензурной правки «писателя заставили исказить концепцию книги, написать её иначе»[9]:
Всё, всё исчезло. Церковные праздники, посты. Что означали для ребенка Пасха (b) , Великий пост (b) ? Чем была Церковноприходская школа (b) ? Не состоялось в книге представления всего религиозного цикла жизни человека: крестины (b) , причастие (b) , венчание (b) и до отпевания (b) , до похорон.
Юлия Просалкова, упоминая «Полынные сказки» в очерке, посвящённом образу женщины в советской детской литературе, называет повесть «одной из лучших детских книг конца 1980-х» и отмечает, что она написана «простым, поэтическим языком и ярко изображает счастье детства, когда мама и её любовь всегда рядом»[13].
В монографии о творчестве Юрия Коваля Светлана Веднёва обсуждает слово «полынь» как приобретшее в «Полынных сказках» «остранённость (b) и символическую (b) наполненность»: вокруг деревни «бушевала полынь», запах полыни пропитывал всё вокруг, полынными были дожди и грозы, сами жители Полыновки были «полынными» и говорили на «полынном» языке. При этом поэтическое описание полыни в книге включает три цвета — зелёный, серебряный и золотой. Серебряный цвет «внутренне скрепляет, казалось, разнородные сказки», в том числе сказку про серебряного сокола и сказку про степного брата, который был (по цвету волос) «весь серебряный, как полынь»[14]. Исследовательница также отмечает, что повторяющейся деталью повествования становится одуванчик (b) , играющий важную роль и в другой повести писателя, «Самая лёгкая лодка в мире (b) »[15].
Награды
В 1987 году книга получила первую премию Первого всесоюзного конкурса на лучшую детскую книгу, посвящённого 70-летию Великого Октября (b) [16][1]. В следующем году была переиздана[17] по условиям конкурса[3][4].
Кроме того, книга была отмечена дипломом II степени XXVIII Всероссийского конкурса «Искусство книги»[18].
Книга была выдвинута на Государственную премию (b) , однако не получила её. По словам Коваля[3][4],
…Её зарубили. Ну, этого я и ожидал. Я ожидал, что её зарубят. (…) Потому что… есть люди, которым принято давать премии, а есть люди, которым не принято давать. Я не вошёл, ещё не вошёл в число тех людей, которым принято давать премии.
Адаптации
По отдельным сказкам повести в начале 2000-х годов были сняты мультипликационные фильмы:
- «Евстифейка-волк (b) » (2001) — по «Сказке деда Игната про волка Евстифейку»
- «Полынная сказка в три блина длиной (b) » (2003) — по «Марфушиной сказке в три блина длиной»
- «Про барана и козла (b) » (2004) — по «Сказке деда Игната про козла Козьму Микитича»
- «Про козла и барана (b) » (2005) — по «Сказке деда Игната про козла Козьму Микитича»
Существует радиопостановка (b) по повести (реж. Галина Дмитренко), в которой задействованы актёры Галина Гудова, Светлана Письмиченко (b) , Марьяна Мокшина, Евгений Баранов (b) .
Литература
- С. А. Веднёва. Слово Юрия Коваля. — Южно-Сахалинск: Сахалинское книжное издательство, 2007. — 240 с.
- Юрий Коваль. «Я всегда выпадал из общей струи»: экспромт, подготовленный жизнью / Беседу вела И. Скуридина // Вопросы литературы (b) . — 1998. — Ноябрь—Декабрь (№ 6). — С. 227—272.
- Юрий Коваль. «Я всегда выпадал из общей струи»: экспромт, подготовленный жизнью / Беседу вела И. Скуридина // Ковалиная книга: вспоминая Юрия Коваля. — М.: CheBuk, 2013. — С. 380—441.
- Юрий Иосифович Коваль: жизнь и творчество: биобиблиографический указатель / авт.-сост. В. Г. Семёнова. — М.: РГДБ (b) , Лит. центр В. Д. Берестова, 2008.
- Ирина Скуридина. «Коваль — это планета с мощным гравитационным полем…» // Юрий Коваль Избранное: рассказы, сказки, повести. — М.: Астрель: АСТ, 2006. — С. 5—18.
Примечания
- 1 2 3 Скуридина, 2006.
- ↑ Ю. Остров Юрий Коваль
- 1 2 3 4 5 6 Коваль—Скуридина, 1998.
- 1 2 3 4 5 6 Коваль—Скуридина, 2013.
- ↑ Палаевско-Урледимское сельское поселение. Справочная информация
- ↑ Палаевка. Храм во имя Казанской иконы Божией Матери. Из истории села и храма
- ↑ Юрий Коваль. Полынные сказки / Рисунки С. Острова // «Пионер». 1985. № 7. С. 50—59; № 8. С. 46—55; № 9. С. 49—57; № 10. С. 45—55.
- ↑ Юрий Коваль. Полынные сказки: повесть о давних временах / Художник Н. Устинов; послесловие Г. Семёнова (b) «Дни, подаренные художником». М.: Детская литература, 1987. — 124 с.
- 1 2 Юрий Коваль. Сказка о колокольных братьях; Сундук; Нулевой класс / Предисловие Г. Остера; художник В. Дмитрюк // «Огонёк». 1990. № 34. — С. 32—33.
- 1 2 Юрий Коваль. Сказки / Художник Н. Устинов. М.: Рекл.-изд. дом «Имидж», 1991. — 96 с. — На рус. и на англ. яз. ISBN 5-86044-006-5
- ↑ Юрий Коваль. Сказка про Зелёную Лошадь / Художники Л. Казбеков, Н. Николаева. М.: Малыш: Прибой, 1996. — 78 с. ISBN 5-213-01647-2
- ↑ Юрий Коваль. Про деда Игната, волка Евстифейку и козла Козьму Микитича. М.: Мелик-Пашаев, 2016. — 24 с. ISBN 978-5-00041-208-4
- ↑ Julia Prosalkova. Former USSR: from ideology to love // The UNESCO courier (b) : a window open on the world, 1997, 50(7/8), p. 13—15.
- ↑ Веднёва, 2007, с. 156—157.
- ↑ Веднёва, 2007, с. 155.
- ↑ Премии // Литературная газета. 1987. 11 ноября (№ 46). С. 7.
- ↑ Юрий Коваль. Полынные сказки: повесть о давних временах / Художник Н. Устинов. М.: Детская литература, 1988. — 124 с.
- ↑ Итоги XXVIII Всероссийского конкурса «Искусство книги» // Детская литература. 1988. № 9. С. 64.
Ссылки
- Полынные сказки на сайте «Лаборатория Фантастики (b) »
- Юрий Коваль. Полынные сказки (Ирина Линкова об издании 2013 года)
- «Полынные сказки» (радиопостановка) на «Старом радио (b) »
















