Поэтика рассказа «Господин из Сан-Франциско»
- Автор: И. А. Бунин
- Произведение: Господин из Сан-Франциско
- Это сочинение списано 22 447 раз
Рассказ «Господин из Сан-Франциско» — результат размышлений писателя над вопросами смысла человеческого бытия, существования цивилизации, судьбой России в годы Первой мировой войны.
Рассказ появился в печати в 1915 г. когда уже совершалась всемирная катастрофа.
Сюжет и поэтика рассказа
Бунин описывает последний месяц жизни богатого американского бизнесмена, устроившего для своей семьи длительное и насыщенное «удовольствиями» путешествие в Европу. За Европой должны были последовать Ближний Восток и Япония.
Экспозиция – часть, предшествующая сюжетному повествованию – объясняет, почему, с какой целью и как собирался путешествовать господин из Сан-Франциско.
Удивляет детальное и даже утомительное перечисление мест, которые должен был посетить этот человек. Подробно изложено, что именно он должен был увидеть.
Казалось бы, путешествие было продумано до мелочей. Не должно было быть никаких случайностей.
Даже будущий цвет вод был описан в рекламном проспекте, который обязательно должен был штудировать господин из Сан-Франциско.
Для путешествия был выбран знаменитый пароход «Атлантида», похожий на громадный отель со всеми удобствами. Но Атлантида – это название той загадочной страны, которая ушла под воду со всеми своими обитателями и унесла с собой загадку какой-то развитой цивилизации.
План начинает рушиться, едва начав осуществляться. Вместо «моря цвета незабудок» – свинцовые грозные волны. Природа вмешивается в самонадеянную человеческую жизнь, и вот уже приходиться плыть не по плану рекламного буклета, а в поисках настоящего солнца. Путь лежит на Капри.
Так возникает завязка в произведении.
Неподвластная человеку стихия продиктовала свои законы.
Интересно понаблюдать за публикой на пароходе. Особенно привлекает молодая, кажущаяся влюбленной пара. Лицемерие стало нормой жизни этих людей, чувства куплены. Все идет в ход для привлечения богатых туристов, для того, чтобы доставить им удовольствие.
Незадолго до отплытия на Капри, а затем в день прибытия семья из Сан-Франциско сталкивается с какими-то непонятными явлениями: дочь вдруг видит принца, который на самом деле уже в Риме, а сам господин признает в хозяине своего последнего в жизни отеля того самого человек, которого видел во сне. Но Бунин специально отмечает, что « в душе его уже давным-давно не осталось ни даже горчичного семени каких-либо так называемых мистических чувств…»
Зачем Бунин ввел в повествование эти эпизоды?
Перед кульминационной сценой мы видим подробное описание аксессуаров одежды готовящегося к позднему обеду господина. Но приглядимся внимательней. Холодное перечисление частей туалета безымянного господина не создает ощущения радости и полноты бытия, а описание его лица и головы скорее рисует перед нами картину обряжения покойника. Вот он приглаживает «остатки жемчужных волос вокруг смугло-желтого черепа», тревожна черно-белая гамма его одежды.
Еще при описании господина из Сан-Франциско на пароходе «Атлантида» Бунин отметил его желтоватое лицо «с подстриженными серебряными усами», золотые пломбы его крупных зубов и цвета старой слоновой кости крепкую лысую голову. Перед нами портрет живого мертвеца. Борьба старого человека с запонкой окончательно лишает его сил. «Но тут зычно, точно в языческом храме, загудел по всему дому второй гонг». Этот звук символически обозначает завершение жизни господина из Сан-Франциско.
Смерть господина из Сан-Франциско – кульминационная сцена — ничем сюжетно не мотивирована, но логично обоснована поэтикой рассказа.
Человек, считавший себя достигшим всего, что ценилось в его кругу, распланировавший свою жизнь на два года вперед, умирает внезапно, природа вмешивается в чрезмерно подробный план его жизни. Так некогда неизвестная катастрофа внезапно разрушила цивилизацию загадочной Атлантиды.
Так кто же всем управляет? – задаст свой знаменитый вопрос дьявол в романе «Мастер и Маргарита». Бунин в своем предельно реалистическом рассказе даже и дьяволу найдет место.
Мир удовольствий и комфорта не терпит напоминания о смерти и трагедиях. Тело господина прячут, его смерть ничем не должна потревожить богатых туристов, продолжающих свое путешествие так, словно ничего и не случилось и смерть одного человека – ничем не примечательный эпизод из жизни.
Но сюжет рассказа на этом не завершается. Следует изображение панорамы Неаполитанского залива, зарисовка уличного рынка. Бунин переходит к описанию жизни совсем других людей – горцев. Они почему-то названы по имени, а ряд персонажей так и остались безымянными.
Почему? Подумайте над этим.
Обратите внимание на одежду горца. Ее описание оставляет совсем иное впечатление, нежели перечисление аксессуаров одежды господина из Сан-Франциско.
Почему это происходит?
Посмотрите, как скрупулезно был расписан распорядок дня богатых туристов. Как часто Бунин прибегает к оборотам «во-первых», «во-вторых», «в одиннадцать», «в пять», «в семь часов».
Признаком какой жизни является такая строгая регламентация, что в ней тревожит писателя?
А знал ли господин из Сан-Франциско о той подлинной жизни, которую ведут горцы, лодочник Лоренцо, их близкие? В рекламном проспекте, который обещал много радостей туристам, они занимали определенное место, как очередные экспонаты всемирного музея удовольствий. Не более того. Занятия их были упомянуты так, словно это дикари, обязанные развлекать скучающую публику.
Найдите это описание.
Недаром при посещении итальянских музеев богатые туристы производили «осмотр мертвенно-чистых и ровно, приятно, но скучно, точно снегом, освещенных музеев или холодных, пахнущих воском церквей, в которых повсюду одно и то же». Такими виделись им великие шедевры Италии.
Знаменитые произведения искусства, чудесные виды по-настоящему открываются тому, кто может ценить простые радости бытия, кто не запер себя в клетку регламентированной и мертвенной жизни.
Мир автора намного значительней и богаче мира заморских туристов. В поле зрения автора, а значит, и читателя попадают простые люди, поющие песни во славу рождения в Вифлеемской пещере Младенца. Так мы точно устанавливаем время, описанное в рассказе – канун Рождества.
Как вы думаете, зачем Бунин приурочил смерть господина из Сан-Франциско к этому периоду года?
В повествование входит тема вечности. Вставная мининовелла о римском императоре Тиверии (Тиберии) позволяет ввести в рассказ историческую перспективу. Такие, как умерший богач, были и в прошлом. Гимном неостановимому потоку жизни завершается эта часть.
Эпилог
И вновь перед нами пароход «Атлантида», зловещее название которого предсказало внезапную смерть господина из далекого города. Тут и притаился на скалах Гибралтарского пролива перед выходом в Атлантику Дьявол.
Зачем этот образ введен в повествование?
В последней трети рассказа масштаб авторского взгляда достигает предельных величин.
Повествование о смерти американского бизнесмена переходит в авторское рассуждение – медитацию – о связи человека и мира, о величии природного космоса и его неподвластности человеческим волям, о вечности и непроницаемой тайне бытия.
И в сам текст врываются могучие образы-символы: бушующий океан, «бесчисленные огненные глаза» корабля, громадный как утес, Дьявол, похожий на языческого идола капитан, «громады котлов» и «адские топки» в подводной утробе корабля.
Рассказ “Господин из Сан-Франциско” – результат размышлений писателя над вопросами смысла человеческого бытия, существования цивилизации, судьбой России в годы Первой мировой войны.
Рассказ появился в печати в 1915 г. когда уже совершалась всемирная катастрофа.
Сюжет и поэтика рассказа
Бунин описывает последний месяц жизни богатого американского бизнесмена, устроившего для своей семьи длительное и насыщенное “удовольствиями” путешествие в Европу. За Европой должны были последовать Ближний Восток и Япония.
Экспозиция – часть, предшествующая сюжетному повествованию – объясняет, почему, с какой целью и как собирался путешествовать господин из Сан-Франциско.
Удивляет детальное и даже утомительное перечисление мест, которые должен был посетить этот человек. Подробно изложено, что именно он должен был увидеть.
Казалось бы, путешествие было продумано до мелочей. Не должно было быть никаких случайностей.
Даже будущий цвет вод был описан в рекламном проспекте, который обязательно должен был штудировать господин из Сан-Франциско.
Для путешествия был выбран знаменитый пароход “Атлантида”, похожий на громадный отель со всеми удобствами. Но Атлантида – это название той загадочной страны, которая ушла под воду со всеми своими обитателями и унесла с собой загадку какой-то развитой цивилизации.
План начинает рушиться, едва начав осуществляться. Вместо “моря цвета незабудок” – свинцовые грозные волны. Природа вмешивается в самонадеянную человеческую жизнь, и вот уже приходиться плыть не по плану рекламного буклета, а в поисках настоящего солнца.
Путь лежит на Капри.
Так возникает Завязка в произведении.
Неподвластная человеку стихия продиктовала свои законы.
Интересно понаблюдать за публикой на пароходе. Особенно привлекает молодая, кажущаяся влюбленной пара. Лицемерие стало нормой жизни этих людей, чувства куплены.
Все идет в ход для привлечения богатых туристов, для того, чтобы доставить им удовольствие.
Незадолго до отплытия на Капри, а затем в день прибытия семья из Сан-Франциско сталкивается с какими-то непонятными явлениями: дочь вдруг видит принца, который на самом деле уже в Риме, а сам господин признает в хозяине своего последнего в жизни отеля того самого человек, которого видел во сне. Но Бунин специально отмечает, что ” в душе его уже давным-давно не осталось ни даже горчичного семени каких-либо так называемых мистических чувств…”
Зачем Бунин ввел в повествование эти эпизоды?
Перед кульминационной сценой мы видим подробное описание аксессуаров одежды готовящегося к позднему обеду господина. Но приглядимся внимательней. Холодное перечисление частей туалета безымянного господина не создает ощущения радости и полноты бытия, а описание его лица и головы скорее рисует перед нами картину обряжения покойника.
Вот он приглаживает “остатки жемчужных волос вокруг смугло-желтого черепа”, тревожна черно-белая гамма его одежды.
Еще при описании господина из Сан-Франциско на пароходе “Атлантида” Бунин отметил его желтоватое лицо “с подстриженными серебряными усами”, золотые пломбы его крупных зубов и цвета старой слоновой кости крепкую лысую голову. Перед нами портрет живого мертвеца. Борьба старого человека с запонкой окончательно лишает его сил. “Но тут зычно, точно в языческом храме, загудел по всему дому второй гонг”.
Этот звук символически обозначает завершение жизни господина из Сан-Франциско.
Смерть господина из Сан-Франциско – Кульминационная сцена – ничем сюжетно не мотивирована, но логично обоснована поэтикой рассказа.
Человек, считавший себя достигшим всего, что ценилось в его кругу, распланировавший свою жизнь на два года вперед, умирает внезапно, природа вмешивается в чрезмерно подробный план его жизни. Так некогда неизвестная катастрофа внезапно разрушила цивилизацию загадочной Атлантиды.
Так кто же всем управляет? – задаст свой знаменитый вопрос дьявол в романе “Мастер и Маргарита”. Бунин в своем предельно реалистическом рассказе даже и дьяволу найдет место.
Мир удовольствий и комфорта не терпит напоминания о смерти и трагедиях. Тело господина прячут, его смерть ничем не должна потревожить богатых туристов, продолжающих свое путешествие так, словно ничего и не случилось и смерть одного человека – ничем не примечательный эпизод из жизни.
Но сюжет рассказа на этом не завершается. Следует изображение панорамы Неаполитанского залива, зарисовка уличного рынка. Бунин переходит к описанию жизни совсем других людей – горцев.
Они почему-то названы по имени, а ряд персонажей так и остались безымянными.
Почему? Подумайте над этим.
Обратите внимание на одежду горца. Ее описание оставляет совсем иное впечатление, нежели перечисление аксессуаров одежды господина из Сан-Франциско.
Почему это происходит?
Посмотрите, как скрупулезно был расписан распорядок дня богатых туристов. Как часто Бунин прибегает к оборотам “во-первых”, “во-вторых”, “в одиннадцать”, “в пять”, “в семь часов”.
Признаком какой жизни является такая строгая регламентация, что в ней тревожит писателя?
А знал ли господин из Сан-Франциско о той подлинной жизни, которую ведут горцы, лодочник Лоренцо, их близкие? В рекламном проспекте, который обещал много радостей туристам, они занимали определенное место, как очередные экспонаты всемирного музея удовольствий. Не более того.
Занятия их были упомянуты так, словно это дикари, обязанные развлекать скучающую публику.
Найдите это описание.
Недаром при посещении итальянских музеев богатые туристы производили “осмотр мертвенно-чистых и ровно, приятно, но скучно, точно снегом, освещенных музеев или холодных, пахнущих воском церквей, в которых повсюду одно и то же”. Такими виделись им великие шедевры Италии.
Знаменитые произведения искусства, чудесные виды по-настоящему открываются тому, кто может ценить простые радости бытия, кто не запер себя в клетку регламентированной и мертвенной жизни.
Мир автора намного значительней и богаче мира заморских туристов. В поле зрения автора, а значит, и читателя попадают простые люди, поющие песни во славу рождения в Вифлеемской пещере Младенца. Так мы точно устанавливаем время, описанное в рассказе – канун Рождества.
Как вы думаете, зачем Бунин приурочил смерть господина из Сан-Франциско к этому периоду года?
В повествование входит тема вечности. Вставная мининовелла о римском императоре Тиверии (Тиберии) позволяет ввести в рассказ историческую перспективу. Такие, как умерший богач, были и в прошлом.
Гимном неостановимому потоку жизни завершается эта часть.
Эпилог
И вновь перед нами пароход “Атлантида”, зловещее название которого предсказало внезапную смерть господина из далекого города. Тут и притаился на скалах Гибралтарского пролива перед выходом в Атлантику Дьявол.
Зачем этот образ введен в повествование?
В последней трети рассказа масштаб авторского взгляда достигает предельных величин.
Повествование о смерти американского бизнесмена переходит в авторское рассуждение – медитацию – о связи человека и мира, о величии природного космоса и его неподвластности человеческим волям, о вечности и непроницаемой тайне бытия.
И в сам текст врываются могучие образы-символы: бушующий океан, “бесчисленные огненные глаза” корабля, громадный как утес, Дьявол, похожий на языческого идола капитан, “громады котлов” и “адские топки” в подводной утробе корабля.
Loading…
Конспекту урока по литературе в 11 классе
И.А. Бунин «Господин из Сан—Франциско ». Обращение писателя к
широчайшим социально—философским обобщениям. Поэтика романа.
Подготовил: учитель русского языка и литературы
Кряжева Е.М.
Цели:
Познавательные( образовательные,обучающие):
— продолжить формирование представлений учащихся о творчестве И.А.Бунина
— раскрыть широчайшие социально—философские обобщения в рассказе «Господин
из Сан—Франциско»
— раскрыть поэтику рассказа
Развивающие:
—развивать навыки устной речи
—развить умение работать с текстом
—развивать умение делать конспективные записи
Воспитательные:
—привлечь внимание учащихся к богатому миру Бунина и формировать личность
учащихся на примере личности Бунина
—обратить внимание учащихся на важность морали и нравственности
Методы: слово учителя, работа с текстом, сообщение учащегося,
комментированное чтение.
Оборудование:
—портрет Бунина
—выставка книг ( разные издания «Господин..»)
Тип урока: синтетический.
План:
1.Орг.момент(1мин)
2. Восприятие нового материала: узнаю впечатления от прочитанного (3мин)
3.Анализ произведения:
—Сообщение учащегося об истории создания(1мин)
—сравнение 2х названий произведения(5 мин)
— характеристика персонажа (14мин)
— беседа о поэтике рассказа (10 мин)
4. Синтез: Что хотел донести до нас автор?(5мин)
5.Домашнее задание.(1 мин)
1.Орг.момент
Сегодня на уроке мы продолжим
разговор об И.А.Бунине, от этапов
творчества и лирике переходим к
прозе. Первым произведением мы
будем изучать рассказ «Господин из
Сан—Франциско», который вы
прочитали дома.
Какие ваши впечатления?
— Давайте теперь разберемся в этом
произведение, которое, на мой
взгляд, очень актуально для
современного человека.
Петя подготовил нам сообщение об
истории создания.
Итак, И.А Бунин меняет название, а
оно, как мы знаем, очень важно для
произведения, для его понимания. И
сейчас мы в этом убедимся.
(пишу на доске, а дети вместе со
мной)
«Смерть на Капри» и «Господин из
Сан—Франциско», давайте сравним и
проанализируем эти два заглавия.
Что нам дает первое?
Что второе?
(говорят, понравилось или нет, что
запомнилось, что удивило и т.д.)
Рассказ «Господин из Сан—Франциско» был
создан И.А. Буниным в 1915году, в самый
разгар Первой мировой войны. Написанию
способствовала случайно увиденная летом
того же года в витрине книжного магазина
обложка Томаса Манна «Смерть в Венеции»,
а также реальная смерть американца на
Капри. Как он сам писал в своем
дневнике: «..я почему—то вспомнил эту книгу
и внезапную смерть какого—то американца,
приехавшего на Капри, в гостиницу
„Квисисана“, где мы жили в тот год..».
Рассказ был написан за 4 дня.
Первоначальным названием было «Смерть на
Капри», которое он вскоре зачеркнул и
исправил на «Господин из Сан—Франциско».
«Смерть на Капри»
1. акцент на смерть
2. некий романтический оттенок
«Господин из Сан—Франциско»
1. подчеркивает типичность
2. нет никакого настроения, оттенков
Хорошо. А чем отличается Сан—
Франциско от Капри?
?
А Сан—Франциско в то время, т.е. в
самый разгар Первой мировой
войны, — это один из блистательных
городов, только что отстроенный
после землетрясения 1906г., где
проходят выставки, праздники,
увеселения.
А наш герой именно из Сан—
Франциско, и это уже дает ему
определенную характеристику.
Что мы ещё можем сказать об этом
герое?
— Мы не знаем его имени, биографии,
того, как он выглядит. Что нам это
дает?
Правильно. Итак, наш герой
отправляется путешествовать. Какой
маршрут он выбирает и чем
ориентируется при выборе?
Найдите ответ в тексте.
Верно. Обратите внимание на слова:
«имели обычай начинать
наслаждаться жизнью»,т.е. в
довольно уже зрелом возрасте
Подразумевается, что на Капри
жизнерадостная, веселая, солнечная
атмосфера
Получается, что город забыл о морали и
нравственности, В нем проходят выставки,
праздники, не смотря на всеобщее горе, на
войну.
Нет чувств, эмоций к происходящему.
— Мы не знаем его имени. Он просто
господин. Ему 58 . Он всю жизнь работал не
покладая рук и теперь решил отправиться в
путешествие со своей женой и дочерью.
Описания его внешности нет, есть только
отдельные детали ( «Сухой, невысокий,
неладно скроенный, но крепко сшитый, он
сидел в золотисто—жемчужном сиянии этого
чертога за бутылкой вина, за бокалами и
бокальчиками тончайшего стекла, за
кудрявым букетом гиацинтов».) Такое
ощущение, что перед нами не живой человек,
а просто вещь.
Все это подчеркивает типичность героя.
Маршрут был выбран обширный. Господин
хотел посетить Италию, Рим, Венецию,
Париж и даже Японию.
Герой избирает уже кем—то выстроенный
маршрут.
«Люди, к которым принадлежал он, имели
обычай начинать наслаждения жизнью с
поездки в Европу, в Индию, в Египет.
Положил и он поступить так же»
начинают наслаждаться жизнью, а до
этого они только работали не
покладая рук.
Что происходит дальше? Как он себя
ведет ?
Господин прибывает в Неаполь, но погода
неожиданно портиться, поэтому решает
переехать на Капри. Но тут неожиданно
умирает.
Все время пути он делает тоже, что и все.
(читают)
«..жизнь на нем протекала весьма размеренно:
вставали рано, при трубных звуках, резко
раздававшихся по коридорам еще в тот
сумрачный час, когда так медленно и
неприветливо светало над серо—зеленой
водяной пустыней, тяжело волновавшейся в
тумане; накинув фланелевые пижамы, пили
кофе, шоколад, какао; затем садились в
мраморные ванны, делали гимнастику,
возбуждая аппетит и хорошее самочувствие,
совершали дневные туалеты и шли к первому
завтраку; до одиннадцати часов полагалось
бодро гулять по палубам, дыша холодной
свежестью океана, или играть в шеффль—борд
и другие игры для нового возбуждения
аппетита, а в одиннадцать – подкрепляться
бутербродами с бульоном; подкрепившись, с
удовольствием читали газету и спокойно
ждали второго завтрака, еще более
питательного и разнообразного, чем первый;
следующие два часа посвящались отдыху; все
палубы были заставлены тогда лонгшезами,
на которых путешественники лежали,
укрывшись пледами, глядя на облачное небо
и на пенистые бугры, мелькавшие за бортом,
или сладко задремывая; в пятом часу их,
освеженных и повеселевших, поили крепким
душистым чаем с печеньями; в семь повещали
трубными сигналами о том, что составляло
главнейшую цель всего этого существования,
венец его… И тут господин из Сан—
Франциско, потирая от прилива жизненных
сил руки, спешил в свою богатую люкс—
кабину – одеваться.»
« Жизнь в Неаполе тотчас же потекла по
заведенному порядку: рано утром — завтрак в
сумрачной столовой, — облачное, мало
обещающее небо и толпа гидов у дверей
вестибюля; потом первые улыбки теплого
розоватого солнца, вид с высоко висящего
балкона на Везувий, до подножия окутанный
сияющими утренними парами, на серебристо—
жемчужную рябь залива и тонкий очерк
Капри на горизонте, на бегущих внизу, по
набережной, крохотных осликов в двуколках
и на отряды мелких солдатиков, шагающих
куда—то с бодрой и вызывающей музыкой;
потом — выход к автомобилю и медленное
движение по людным узким и сырым
коридорам улиц, среди высоких,
многооконных домов, осмотр мертвенно—
чистых и ровно, приятно, но скучно, точно
снегом, освещенных музеев или холодных,
пахнущих воском церквей, в которых
повсюду одно и то же: величавый вход,
закрытый тяжкой кожаной завесой, а внутри —
огромная пустота, молчание, тихие огоньки
семисвечника, краснеющие в глубине на
престоле, убранном кружевами, одинокая
старуха среди темных деревянных парт,
скользкие гробовые плиты под ногами и чье—
нибудь «Снятие со креста», непременно
знаменитое; в час — второй завтрак на горе
Сан—Мартино, куда съезжаются к полудню
немало людей самого первого сорта и где
однажды дочери господина из Сан—
Франциско чуть не сделалось дурно: ей
показалось, что в зале сидит принц, хотя она
уже знала из газет, что он в Риме; в пять — чай
в отеле, в нарядном салоне, где так тепло от
ковров и пылающих каминов; а там снова
приготовления к обеду — снова мощный,
властный гул гонга по всем этажам, снова
вереницы шуршащих по лестницам шелками
и отражающихся в зеркалах
декольтированных дам, снова широко и
гостеприимно открытый чертог столовой, и
красные куртки музыкантов на эстраде, и
черная толпа лакеев возле метрдотеля, с
необыкновенным мастерством разливающего
по тарелкам густой розовый суп…»
Ритм жизни очень похож, так как все
механизировано, размеренно. Главное— это
Вы прочитали то, что происходило
на корабле, а что в Неаполе. Что их
объединяет?
Обратим внимание, что господин
ничего не говорит, он безмолвен во
время всего путешествия. Он
практически всегда молчит. И первая
его фраза?
Герой безмолвен, но какие чувства,
эмоции он испытывает?
Верно. Далее автор описывает
«знаменательный вечер». Какой
здесь перед нами герой?
распорядок дня. Особое внимание уделяется
именно еде, вокруг нее все крутиться. В этом
видна бездуховность.
Когда господин прибывает в Неаполь, мы
впервые слышим его,
«сколько портье и их помощников в картузах
с золотыми галунами, сколько всяких
комиссионеров, свистунов—мальчишек и
здоровенных оборванцев с пачками цветных
открыток в руках кинулось к нему навстречу
с предложением услуг! И он ухмылялся этим
оборванцам, идя к автомобилю того самого
отеля, где мог остановиться и принц, и
спокойно говорил сквозь зубы то по—
английски, то по—итальянски:
– Go away! Via!»
Он всем высокомерно говорит «прочь»,
чувствуя себя владыкой мира, человеком,
которому подвластны все и вся.
Никаких, Герой—машина, робот, который
действует так, как принято в обществе.
С героем происходит ситуация, из ряда вон
выходящая, неожиданная для героя, после
которой он произносит : «О, это ужасно!»
«Побрившись, вымывшись, ладно вставив
несколько зубов, он, стоя перед зеркалами,
…и стал мучиться с ловлей под твердым
воротничком запонки шейной. Пол еще
качался под ним, кончикам пальцев было
очень больно, запонка порой крепко кусала
дряблую кожицу в углублении под кадыком,
но он был настойчив и наконец, с сияющими
от напряжения глазами, весь сизый от
сдавившего ему горло, не в меру тугого
воротничка, таки доделал дело — и в
изнеможении присел перед трюмо, весь
отражаясь в нем и повторяясь в других
зеркалах».
Далее герой с тем же ощущением
превосходства над всеми спускается в
читальню и тут он неожиданно умирает. Вся
сцена очень реалистична и даже неприятна :
Согласна, сцена не очень приятная.
Все очень естественно и
реалистично. И что же это нам дает?
—Как относятся к господину после его
смерти?
Итак, мы просмотрели жизнь
главного героя. Но он, как мы
сказали, типичен. Он — часть
социума, в котором жил. Какое оно?
—Давайте пройдемся по палубе
корабля. Внимательно посмотрим,
что же там происходит.
Да, это модель общества.
Какой итог у такой «цивилизации в
миниатюре»? Об этом нам не на
прямую, но все же говорит автор.
Согласна, а где ещё выносится
«как вдруг строчки вспыхнули перед ним
стеклянным блеском, шея его напружилась,
глаза выпучились, пенсне слетело с носа… Он
рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха — и
дико захрипел; нижняя челюсть его отпала,
осветив весь рот золотом пломб, голова
завалилась на плечо и замоталась, грудь
рубашки выпятилась коробом — и все тело,
извиваясь, задирая ковер каблуками, поползло
на пол, отчаянно борясь с кем—то.»
Автор тем самым показывает, что хотя бы
теперь пробудилось, что—то живое,
естественное в этом человеке.
— Отношение к нему и к его жене меняется.
Слуги больше не церемонятся и даже
подшучивают.
Герой возвращается домой в содовой коробке
вместо гроба.
Такое же мировоззрение, понимание жизни
присуще всем на корабле. Все они
ориентированы только на деньги, поэтому к
смерти все отнеслись (включаю прислугу)
хладнокровно, без сострадания, без каких—
либо чувств.
Верх – это роскошь, низ – нищета, а между
ними пропасть непонимания. На верхних
этажах жизнь протекает размеренно и
праздно, а в трюме— «изнемогая от жары и
усталости работают матросы, чье
существование похоже на ад»
Можно сказать, что корабль – это срез
несправедливо устроенного общества.
Корабль назван «Атлантидой». Это название
легендарной цивилизации, о которой впервые
было упомянуто у Платона. Атлантида была
очень мощной и сильной, пока не начала
поклонятся роскоши и богатству. Вскоре она
была поглощена морской пучиной.
В эпиграфе: «Горе тебе, Вавилон, город
приговор такой цивилизации?
Корабль очень мощный, крепкий, но
все же он обречен.
Какая композиция рассказа?
— о ком нам упоминается в конце
рассказа?
Разобрав произведение, его поэтику,
давайте вернемся к теме урока:
Обращение писателя к широчайшим
социально—философским
обобщениям. Что вы можете сказать?
Что хотел донести до нас автор?
Домашнее задание.
крепкий». Это фраза из Апокалипсиса.
Кольцевая композиция в этом рассказе.
Корабль и мертвое тело героя возвращается в
Сан—Франциско, туда, откуда и началось
путешествие. Этим автор подчеркивает
огромную разницу между 1 и 2 маршрутом.
О парне и девушке, которые продолжали
играть в любовь за хорошие деньги.
Настоящие чувства замещены подделкой. Все
вечные ценности «перевернуты с ног на
голову»
Бунин И.А. показывает нам модель
буржуазного общества, где нет морали и
нравственности, нет даже эмоций и чувств,
где все стремиться быть упорядоченным,
размеренным, ведь это дает стабильность
жизни буржуа, верхов. Общество, где забыты
вечные ценности, где правят деньги погибнет.
В таком обществе человек проживает не свою
собственную, а чужую жизнь. В итоге
она(жизнь) никому не нужна и не приносит
счастье.
Смерть— сила, которую не сможем преодолеть
человек. Нам не дано знать нашу судьбу,
поэтому необходимо жить сегодняшнем днем.
Наша жизнь непредсказуема, преодолеть, она
придет к каждому.
Человеку следует быть самим собой.
Многие люди истинное лицо и душу прячут
за маской, так и
Шестое ноября.
И.А.Бунин «Господин из Сан—Франциско ».Обращение писателя к
широчайшим социально—философским обобщениям».Поэтика романа.
«Смерть на Капри»
акцент на смерть
некий романтический оттенок
жизнерадост,веселье
«Господин из Сан—Франциско»
подчеркивает типичность
нет никакого настроения, оттенков
нет чувст,морали и нравственности
Портрет И.А.Бунина —образ главного героя Выставка
— композиция
—Атлантида — образ—символ
Анализ «Господин из Сан-Франциско»
Наверное, первое, что бросается в глаза
при чтении этого произведения Бунина,
— библейские и мифологические ассоциации.
Почему именно “из Сан-Франциско”? Разве
мало в Америке городов, где мог родиться
и прожить свою жизнь господин пятидесяти
восьми лет, отправившийся с семьей
путешествовать по Европе, а до этого
работавший “не покладая рук” (в этом
определении у Бунина проскальзывает
еле заметная ирония: что это был за
“труд”, хорошо знали китайцы, “которых
он выписывал к себе на работы целыми
тысячами”; другой автор написал бы не
о работе, а об “эксплуатации”, но Бунин
— тонкий стилист — предпочитает, чтобы
читатель сам догадался о характере
этого “труда”!): Не потому ли, что город
назван так в честь известного христианского
святого Франциска Ассизского,
проповедовавшего крайнюю бедность,
аскетизм, отказ от любой собственности?
Не становится ли таким образом очевиднее
по контрасту с его бедностью неуемное
желание безымянного господина
(следовательно, одного из многих)
наслаждаться всем в жизни, причем
наслаждаться агрессивно, упорно, в
полной уверенности, что он имеет полное
на это право? Как замечает писатель,
господина из Сан-Франциско постоянно
сопровождала “толпа тех, на обязанности
которых лежало достойно принять” его.
И “так было всюду…”. И господин из
Сан-Франциско твердо убежден, что так
должно было быть всегда.
Только уже в самой последней редакции,
незадолго до смерти, Бунин снял
многозначительный эпиграф, ранее всегда
открывавший этот рассказ: “Горе тебе,
Вавилон, город крепкий”. Снял, возможно,
потому, что эти слова, взятые из
Апокалипсиса, новозаветной книги,
пророчащей о конце света, рассказывающей
о городе порока и разврата Вавилоне,
показались ему слишком откровенно
выражающими его отношение к описанному.
Но он оставил название парохода, на
котором плывет американский богач с
женой и дочерью в Европу, — “Атлантида”,
как бы желая лишний раз напомнить
читателям об обреченности существования,
основным наполнением которого стала
страсть к получению удовольствий. И по
мере того как возникает подробное
описание ежедневного распорядка дня
путешествующих на этом корабле —
“вставали рано, при трубных звуках,
резко раздававшихся по коридорам еще
в тот сумрачный час, когда так медленно
и неприветливо светало над серо-зеленой
водяной пустыней, тяжело волновавшейся
в тумане; накинув фланелевые пижамы,
пили кофе, шоколад, какао; затем садились
в ванны, делали гимнастику, возбуждая
аппетит и хорошее самочувствие, совершали
дневные туалеты и шли к первому завтраку;
до одиннадцати часов полагалось бодро
гулять по палубе, дыша холодной свежестью
океана, или играть в шеффльборд и другие
игры для нового возбуждения аппетита,
а в одиннадцать — подкрепляться
бутербродами с бульоном; подкрепившись,
с удовольствием читали газету и спокойно
ждали второго завтрака, еще более
питательного и разнообразного, чем
первый; следующие два часа посвящались
отдыху; все палубы были заставлены тогда
длинными камышовыми креслами, на которых
путешественники лежали, укрывшись
пледами, глядя на облачное небо и на
пенистые бугры, мелькавшие за бортом,
или сладко задремывая; в пятом часу их,
освеженных и повеселевших, поили крепким
душистым чаем с печеньями; в семь
оповещали трубными сигналами о том, что
составляло главнейшую цель этого
существования, венец его…” — нарастает
ощущение, что перед нами описание
Валтасарова пира. Это ощущение тем более
реально, что “венцом” каждого дня
действительно являлся роскошный
обед-пир, после которого начинались
танцы, флирт и другие развлечения.
И возникает чувство, что, как и на пиру,
устроенном, согласно библейскому
преданию, последним вавилонским царем
Валтасаром накануне взятия города
Вавилона персами, на стене таинственной
рукой будут начертаны непонятные слова,
таящие скрытую угрозу: “МЕНЕ, МЕНЕ,
ТЕКЕЛ, УПАРСИН”. Тогда, в Вавилоне, их
смог расшифровать только иудейский
мудрец Даниил, который объяснил, что
они содержат предсказание гибели города
и раздел вавилонского царства между
завоевателями. Так вскоре и случилось.
У Бунина же это грозное предостережение
присутствует в виде несмолкающего
грохота океана, вздымающего свои
громадные валы за бортом парохода,
снежной вьюги, кружащейся над ним, мрака,
охватывающего все пространство вокруг,
воя сирены, которая поминутно “взвывала
с адской мрачностью и взвизгивала с
неистовой злобой”. Так же страшны и
“живое чудовище” — исполинский вал в
чреве парохода, и “адские топки” его
преисподней, в раскаленном зеве которых
клокочут неведомые силы, и потные грязные
люди с отсветами багрового пламени на
лицах. Но как пирующие в Вавилоне не
видят этих грозных слов, так и обитатели
судна не слышат этих одновременно
стенающих и лязгающих звуков: их заглушают
мелодии прекрасного оркестра и толстые
стены кают. Как такое же тревожное
предзнаменование, но обращенное уже не
ко всем обитателям парохода, а к одному
господину из Сан-Франциско, может быть
воспринято “узнавание” им хозяина
отеля на Капри: “точь-в-точь такого”
элегантного молодого человека “с
зеркально причесанной головою” видел
он во сне прошедшей ночью.
Удивительно, что Бунин, который всегда
славился тем, что не прибегал в отличие
от Чехова к повторяющейся детали, в
данном случае неоднократно использует
прием повторения, нагнетания одних и
тех же действий, ситуаций, деталей. Он
не удовлетворяется тем, что подробно
рассказал о распорядке дня на пароходе.
С тем же тщанием писатель перечисляет
все, что делают путешественники, прибыв
в Неаполь. Это опять первый и второй
завтраки, посещение музеев и старинных
церквей, обязательный подъем на гору,
пятичасовой чай в отеле, обильный обед
вечером… Здесь так же все рассчитано
и запрограммировано, как и в жизни
господина из Сан-Франциско, который уже
вперед на два года знает, где и что ему
предстоит. На юге Италии он будет
наслаждаться любовью молоденьких
неаполитанок, в Ницце любоваться
карнавалом, в Монте-Карло участвовать
в автомобильных и парусных гонках и
играть в рулетку, во Флоренции и Риме
слушать церковные мессы, а потом посетит
Афины, Палестину, Египет и даже Японию.
Однако нет в этих самих по себе очень
интересных и привлекательных вещах
подлинной радости для людей, пользующихся
ими. Бунин подчеркивает механистичность
их поведения. Они не наслаждаются, а
“имели обычай начинать наслаждение
жизнью” с того или другого занятия; у
них, видимо, отсутствует аппетит, и его
необходимо “возбуждать”; они не
прогуливаются по палубе, а им “полагается
бодро гулять”; они “должны” взгромождаться
на маленьких серых осликов, осматривая
окрестности; они не выбирают музеи, а
им обязательно демонстрируют чье-нибудь
“непременно знаменитое” “Снятие с
креста”. Даже капитан корабля предстает
не как живое существо, а как “огромный
идол” в своем шитом золотом мундире.
Так писатель делает своих знатных и
богатых героев пленниками золотой
клетки, в которую они сами себя заточили
и в которой они беззаботно пребывают
до поры до времени, не подозревая о
грядущем…
Это будущее подстерегло среди них пока
одного только господина из Сан-Франциско.
И это будущее — была Смерть! Мелодия
смерти подспудно начинает звучать с
самых первых страниц произведения,
постепенно становясь ведущим мотивом.
Вначале смерть предельно эстетизирована,
живописна: в Монте-Карло одним из любимых
занятий богатых бездельников является
“стрельба в голубей, которые очень
красиво взвиваются из садков над
изумрудным газоном, на фоне моря цвета
незабудок, и тотчас стукаются белыми
комочками о землю”. (Для Бунина вообще
характерна эстетизация вещей обычно
неприглядных, которые должны скорее
пугать, чем привлекать наблюдателя, —
ну кто, кроме него, мог написать о “чуть
припудренных нежнейших розовых прыщиках
возле губ и между лопаток” у дочери
господина из Сан-Франциско, сравнить
белки глаз негров с “облупленными
крутыми яйцами” или назвать молодого
человека в узком фраке с длинными фалдами
“красавцем, похожим на огромную пиявку”!)
Затем намек на смерть возникает в
словесном портрете наследного принца
одного из азиатских государств, милого
и приятного в общем человека, усы
которого, однако, “сквозили, как у
мертвого”, а кожа на лице была “точно
натянута”. И сирена на корабле
захлебывается в “смертной тоске”, суля
недоброе, и музеи холодны и “мертвенно-чисты”,
и океан ходит “траурными от серебряной
пены горами” и гудит, как “погребальная
месса”.
Но еще более явственно дыхание смерти
чувствуется в наружности главного
героя, в портрете которого превалируют
желто-черно-серебристые тона: желтоватое
лицо, золотые пломбы в зубах, цвета
слоновой кости череп. Кремовое шелковое
белье, черные носки, брюки, смокинг
довершают его облик. Да и сидит он в
золотисто-жемчужном сиянии чертога
обеденной залы. И кажется, что от него
эти краски распространяются на природу
и весь окружающий мир. Разве что добавлен
еще тревожно-красный цвет. Понятно, что
океан катит свои черные валы, что багровое
пламя вырывается из топок корабля,
естественно, что у итальянок черные
волосы, что резиновые накидки извозчиков
отдают чернотой, что толпа лакеев
“черна”, а у музыкантов могут быть
красные куртки. Но почему прекрасный
остров Капри тоже на¬двигается “своей
чернотой”, “просверленный красными
огоньками”, почему даже “смирившиеся
волны” переливаются, как “черное
масло”, а по ним от зажегшихся фонарей
на пристани текут “золотые удавы”?
Так Бунин создает у читателя представление
о всесилии господина из Сан-Франциско,
способном заглушить даже красоту
природы! В поэме “Возмездие” Блок писал
о “глухих” годах России, когда над нею
злой гений Победоносцев “простер
совиные крыла”, погрузив страну во
мрак. Не так ли и господин из Сан-Франциско
простирает крылья зла над всем миром?
Ведь даже солнечный Неаполь не озаряется
солнцем, пока там находится американец,
и остров Капри кажется каким-то призраком,
“точно его никогда и не существовало
на свете”, когда богач приближается к
нему…
Все это нужно Бунину, чтобы подготовить
читателя к кульминационному моменту
повествования — смерти героя, о которой
тот не задумывается, мысль о которой
вообще не проникает в его сознание. Да
и какая может быть неожиданность в этом
запрограммированном мире, где торжественное
одевание к ужину совершается таким
образом, будто человек готовится к
“венцу” (т.е.
счастливой вершине своей жизни!), где
существует бодрая подтянутость пусть
и немолодого, но хорошо выбритого и еще
очень элегантного человека, который
так легко обгоняет запаздывающую к
ужину старуху! Бунин припас только одну
деталь, которая “выбивается” из ряда
хорошо отрепетированных дел и движений:
когда господин из Сан-Франциско одевается
к ужину, не слушается его пальцев шейная
запонка, никак не желает она застегиваться…
Но он все-таки побеждает ее, больно
кусающую “дряблую кожицу в углублении
под кадыком”, побеждает “с сияющими
от напряжения глазами”, “весь сизый
от сдавившего ему горло… тугого
воротничка”. И вдруг в эту минуту он
произносит слова, которые никак не
вяжутся с атмосферой всеобщего довольства,
с восторгами, которые он приготовился
получать. ” —О, это ужасно!— пробормотал
он… и повторил с убеждением: — Это
ужасно…” Что именно показалось ему
ужасным в этом рассчитанном на удовольствия
мире, господин из Сан-Франциско, не
привыкший задумываться о неприятном,
так и не попытался понять. Однако
поразительно то, что до этого говоривший
преимущественно по-английски или
итальянски американец (русские реплики
его весьма кратки и воспринимаются как
“проходные”) — дважды повторяет это
слово по-русски… Кстати, стоит вообще
отметить его отрывистую, как бы лающую
речь: он не произносит более двух-трех
слов кряду.
“Ужасным” было первое прикосновение
Смерти, так и не осознанной человеком,
в душе которого “уже давным-давно не
осталось… каких-либо мистических
чувств”. Ведь, как пишет Бунин, напряженный
ритм его жизни не оставлял “времени
для чувств и размышлений”. Впрочем,
некоторые чувства, вернее, ощущения все
же у него были, правда простейшие, если
не сказать низменные… Писатель
неоднократно указывает, что оживлялся
господин из Сан-Франциско только при
упоминании об исполнительнице тарантеллы
(его вопрос, заданный “ничего не
выражающим голосом”, о ее партнере: не
муж ли он — как раз и выдает скрываемое
волнение), только воображая, как она,
“смуглая, с наигранными глазами, похожая
на мулатку, в цветистом наряде <…>
пляшет”, только предвкушая “любовь
молоденьких неаполитанок, пусть и не
совсем бескорыстную”, только любуясь
“живыми картинами” в притонах или так
откровенно заглядываясь на знаменитую
красавицу-блондинку, что его дочери
стало неловко. Отчаяние же он чувствует
лишь тогда, когда начинает подозревать,
что жизнь вырывается из-под его контроля:
он приехал в Италию наслаждаться, а
здесь туман, дожди и ужасающая качка…
Зато ему дано с наслаждением мечтать о
ложке супа и пютке кипа.
И за это, а также и за всю прожитую жизнь,
в которой были и самоуверенная деловитость,
и жестокая эксплуатация других людей,
и бесконечное накопление богатств, и
убежденность, что все вокруг призваны
“служить” ему, “предупреждать” его
малейшие желания, “таскать” его вещи,
за отсутствие какого-либо живого начала
казнит его Бунин. И казнит жестоко, можно
сказать, беспощадно.
Смерть господина из Сан-Франциско
потрясает своей неприглядностью,
отталкивающим физиологизмом. Теперь
писатель в полной мере использует
эстетическую категорию “безобразного”,
чтобы в нашей памяти навсегда запечатлелась
следующая отвратительная картина: “шея
его напружилась, глаза выпучились,
пенсне слетело с носа… Он рванулся
вперед, хотел глотнуть воздуха — и дико
захрипел; нижняя челюсть его отпала
<…>, голова завалилась на плечо и
замоталась <…>, — и все тело, извиваясь,
задирая ковер каблуками, поползло на
пол, отчаянно борясь с кем-то”. Но это
был не конец: “…он еще бился. Он настойчиво
боролся со смертью, ни за что не хотел
поддаться ей, так неожиданно и грубо
навалившейся на него. Он мотал головой,
хрипел, как зарезанный, закатил глаза,
как пьяный…” Хриплое клокотание
продолжало раздаваться из его груди и
позже, когда он уже лежал на дешевой
железной кровати, под грубыми шерстяными
одеялами, тускло освещенный единственной
лампочкой. Бунин не жалеет отталкивающих
подробностей, чтобы воссоздать картину
жалкой, неприглядной смерти некогда
могущественного человека, которого
никакое богатство не может спасти от
после¬довавшего после кончины унижения.
И только когда исчезает конкретный
господин из Сан-Франциско, а на его месте
появляется “кто-то другой”, осененный
величием смерти, писатель позволяет
себе несколько деталей, подчеркивающих
значимость свершившегося: “медленно
<…> потекла бледность по лицу умершего,
и черты его стали утончаться, светлеть”.
А позже мертвому даруется и подлинное
общение с природой, которого он был
лишен, в чем, будучи живым, никогда не
испытывал потребности. Мы хорошо помним,
к чему стремился и на что “нацеливался”
в своей жизни господин из Сан-Франциско.
Теперь же, в холодной и пустой комнате,
“звезды глядели на него с неба, сверчок
с грустной беззаботностью запел на
стене”.
Но кажется, что, живописуя дальнейшие
унижения, которые сопровождали посмертное
земное “бытие” господина из Сан-Франциско,
Бунин даже вступает в противоречие с
жизненной правдой. У читателя может
возникнуть вопрос: почему, например,
хозяин отеля считает те деньги, которые
могли дать ему жена и дочь умершего
постояльца в благодарность за перенесение
тела в кровать роскошного номера,
пустяком? Почему он теряет остатки
уважения к ним и даже позволяет себе
“осадить” мадам, когда она начинает
требовать причитающееся ей по праву?
Почему он так торопится “распрощаться”
с телом, даже не давая возможности
близким приобрести фоб? И вот уже по его
распоряжению тело господина из
Сан-Франциско помещают в длинный ящик
из-под содовой английской воды, и его
на рассвете, тайком, мчит вниз к пристани
пьяненький извозчик, чтобы спешно
погрузить на пароходик, который передаст
свою ношу одному из портовых складов,
после чего оно вновь окажется на
“Атлантиде”. А там черный просмоленный
гроб запрячут глубоко в трюм, в котором
он и будет находиться до возвращения
семьи домой.
Но такое положение дел действительно
возможно в мире, где Смерть воспринимается
как нечто постыдное, непристойное,
“неприятное”, нарушающее чинный
порядок, способное испортить настроение,
выбить из колеи. Писатель не случайно
выбирает глагол, который в нормальном
восприятии не может согласовываться
со словом смерть: “натворил”. “Не будь
в читальне немца <…> — ни единая душа
из гостей не узнала бы, что натворил
он”, господин из Сан-Франциско.
Следовательно, смерть в восприятии этих
людей — нечто такое, что следует “замять”,
скрыть, иначе не избежать “обиженных
лиц”, претензий и “испорченного вечера”.
Именно потому так спешит хозяин отеля
избавиться от умершего, что в мире, к
которому принадлежит господин из
Сан-Франциско, искажены представления
о должном и недолжном, о приличном и
неприличном (неприлично умирать вот
так, не вовремя, но прилично приглашать
изящную пару “играть в любовь за хорошие
деньги”, услаждая взоры пресыщенных
бездельников; можно упрятать тело в
ящик из-под бутылок, но нельзя, чтобы
гости нарушили свой моцион). Писатель
настойчиво акцентирует то обстоятельство,
что, не будь нежелательного свидетеля,
вышколенные слуги “мгновенно, задними
ходами, умчали бы за ноги и голову
господина из Сан-Франциско куда подальше”
и все пошло бы по заведенному порядку.
А теперь хозяину приходится извиняться
перед гостями за причиненные неудобства:
он вынужден был отменить тарантеллу,
потушить электричество. Он даже дает
чудовищные с человеческой точки зрения
обещания, говоря, что примет “все
зависящие от него меры к устранению
неприятности”. (Здесь мы можем еще раз
убедиться в тончайшей иронии Бунина,
которому удается передать жуткое
самомнение современного человека,
убежденного в том, что он может что-то
противопоставить неумолимой смерти,
что в его силах “исправить” неизбежное.)
Писатель “наградил” своего героя такой
безобразной, непросветленной смертью,
чтобы еще раз подчеркнуть ужас той
неправедной жизни, которая только и
могла завершиться подобным образом. И
действительно, после смерти господина
из Сан-Франциско мир почувствовал
облегчение. Произошло чудо. Уже на
следующий день “озолотилось” утреннее
голубое небо, “на острове снова
водворились мир и покой”, на улицы
высыпал простой люд, а городской рынок
украсил своим присутствием красавец
Лоренцо, который служит моделью многим
живописцам и как бы символизирует собою
прекрасную Италию. Все в нем разительно
контрастирует с господином из
Сан-Франциско, хотя он тоже, как и тот,
старик! И его спокойствие (он может
стоять на рынке с утра до вечера), и его
бессребреничество (“он принес и уже
продал за бесценок двух пойманных ночью
омаров”), и то, что он “беззаботный
гуляка” (его безделье приобретает
нравственную ценность по сравнению с
суетливой готовностью американца
получать удовольствия). У него “царственные
повадки”, в то время как медлительность
господина из Сан-Франциско кажется
заторможенностью, и ему не надо специально
одеваться и прихорашиваться — его
лохмотья живописны, а красный шерстяной
берет как всегда лихо спущен на ухо.
Но в еще большей степени подтверждает
опустившуюся на мир благодать мирное
шествие с горных высот двух абруццких
горцев. Бунин специально замедляет темп
повествования, чтобы читатель мог вместе
с ними открыть панораму Италии и
насладиться ею — “целая страна,
радостная, прекрасная, солнечная,
простиралась под ними: и каменистые
горбы острова, который почти весь лежал
у их ног, и та сказочная синева, в которой
плавал он, и сияющие утренние пары над
морем к востоку, под ослепительным
солнцем, которое уже жарко грело,
поднимаясь все выше и выше, и
туманно-лазурные, еще по-утреннему
зыбкие массивы Италии, ее близких и
далеких гор <…>”. Важна и остановка
в пути, которую делают эти люди: перед
озаренной солнцем, в венце, золотисто-ржавом
от непогоды, белоснежной статуей Мадонны.
Ей, “непорочной заступнице всех
страждущих”, возносят они “смиренно-радостные
хвалы”. Но и солнцу. И утру. Бунин делает
этих персонажей полухристианами-полуязычниками,
детьми природы, чистыми и наивными… И
эта остановка, превращающая обычный
спуск с горы в длительное путешествие,
делает его и осмысленным (опять-таки в
отличие от бессмысленного накопления
впечатлений, которым должно было
увенчаться путешествие господина из
Сан-Франциско).
Бунин открыто воплощает свой эстетический
идеал в простых людях. Уже до этого
апофеоза естественной, целомудренной,
религиозной жизни, который возникает
незадолго до финала рассказа, проглядывало
его восхищение естественностью и
незамутненностью их существования.
Во-первых, почти все они удостоились
чести быть поименованными. В отличие
от безымянного “господина”, его жены,
“миссис”, его дочери, “мисс”, а также
бесстрастного хозяина отеля на Капри
и капитана корабля — у слуг, танцовщиков
есть имена! Кармелла и Джузеппе великолепно
танцуют тарантеллу, Луиджи хлестко
передразнивает английскую речь умершего,
а старик Лоренцо позволяет любоваться
собою заезжим иностранцам. Но важно
также и то, что смерть уравняла чванного
господина из Сан-Франциско с простыми
смертными: в трюме корабля он находится
рядом с адскими машинами, обслуживаемыми
“облитыми едким, грязным потом” голыми
людьми!
Но Бунин не столь однозначен, чтобы
ограничиться прямым противопоставлением
ужасов капиталистической цивилизации
естественной скромности незатейливой
жизни. Кажется, что со смертью господина
из Сан-Франциско исчезло социальное
зло, но осталось зло космическое,
неистребимое, то, существование которого
потому вечно, что за ним зорко следит
Дьявол. Бунин, обычно не склонный
прибегать к символам и аллегориям
(исключение составляют его рассказы,
созданные на рубеже XIX и XX вв., — “Перевал”,
“Туман”, “Велга”, “Надежда”, где
возникали романтические символы веры
в будущее, преодоления, упорства и т.п.),
здесь взгромоздил на скалы Гибралтара
самого Дьявола, не спускающего глаз с
уходящего в ночь корабля, и как бы
мимоходом вспомнил о жившем на Капри
две тысячи лет тому назад человеке,
“несказанно мерзком в удовлетворении
своей похоти и почему-то имевшем власть
над миллионами людей, наделавшем над
ними жестокостей сверх всякой меры”.
По Бунину, социальное зло может быть
временно устранено — кто был “всем”,
стал “ничем”, то, что было “наверху”,
оказалось “внизу”, но космическое зло,
воплощаемое в силах природы, исторических
реалиях, неустранимо. И залогом этого
зла служат мрак, необозримый океан,
бешеная вьюга; сквозь них тяжело проходит
стойкий и величавый корабль, на котором
по-прежнему сохраняется социальная
иерархия: внизу жерла адских топок и
прикованные к ним рабы, вверху — нарядные
пышные залы, бесконечно длящийся бал,
многоязычная толпа, блаженство томных
мелодий…
Но Бунин не рисует этот мир социально
двумерным, для него в нем существуют не
только эксплуататоры и эксплуатируемые.
Писатель создает не социально-обличительное
произведение, а философскую притчу, и
поэтому он вносит в традиционную иерархию
маленькую поправку. Выше всех, над
роскошными каютами и залами, обитает
“грузный водитель корабля”, капитан,
он “восседает” надо всем кораблем в
“уютных и слабо освещенных покоях”. И
он единственный, кто доподлинно знает
о происходящем, — о нанятой за деньги
паре влюбленных, о мрачном грузе, который
находится на дне корабля. Он единственный,
кто слышит “тяжкие завывания сирены,
удушаемой бурей” (для всех остальных
она, как мы помним, не слышна за звуками
оркестра), и его это тревожит. Но он
успокаивает себя, возлагая надежды на
технику, на достижения цивилизации так
же, как верят в него плывущие на пароходе
люди, убежденные в том, что он имеет
“власть” над океаном. Ведь корабль
“громаден”, “стоек, тверд, величав и
страшен”, он построен Новым Человеком
(примечательны эти заглавные буквы,
используемые Буниным для обозначения
и человека и Дьявола!), а за стеною
капитанской каюты находится радиорубка,
где телеграфист принимает любые сигналы
из любых частей света. Дабы подтвердить
“всесилие” “бледнолицего телеграфиста”,
Бунин создает подобие нимба вокруг его
головы: металлический полуобруч. А чтобы
дополнить впечатление — наполняет
комнату “таинственным гулом, трепетом
и сухим треском синих огней, разрывавшихся
вокруг…”. Но перед нами лжесвятой, так
же как капитан — никакой не командир,
не водитель, не бог, а всего-навсего
“языческий идол”, которому привыкли
поклоняться. И их всесилие ложно, как
лжива вся цивилизация, прикрывающая
собственную слабость внешними атрибутами
бесстрашия и силы, настойчиво отгоняющая
от себя мысли о конце. Оно так же ложно,
как весь этот мишурный блеск роскоши и
богатства, которые не способны спасти
человека ни от смерти, ни от мрачных
глубин океана, ни от вселенской тоски,
симптомом которой можно считать то, что
и
великолепно демонстрирующей безграничное
счастье очаровательной паре “давно
наскучило <…> притворно мучиться
своей блаженной мукой”. Грозный зев
преисподней, где клокочут “страшные в
своей сосредоточенности силы”, открыт
и поджидает своих жертв. Какие силы имел
в виду Бунин? Возможно, это и гнев
порабощенных — не случайно Бунин
акцентировал презрение, с каким господин
из Сан-Франциско воспринимает подлинных
людей Италии: “жадные, воняющие чесноком
людишки”, живущие в “жалких, насквозь
проплесневелых каменных домишках,
налепленных друг на друга у самой воды,
возле лодок, возле каких-то тряпок,
жестянок и коричневых сетей”. Но,
несомненно, это и готовая выйти из
подчинения техника, только создающая
иллюзию безопасности. Недаром капитан
вынужден себя успокаивать близостью
каюты телеграфиста, которая на самом
деле только выглядит “как бы бронированной”.
Может быть, единственным (помимо
целомудрия естественного мира природы
и людей, близких к ней), что может
противостоять гордыне Нового Человека
со старым сердцем, является молодость.
Ведь единственным живым человеком среди
марионеток, населяющих корабли, отели,
курорты, является дочь господина из
Сан-Франциско. И пусть она тоже не имеет
имени, но по совсем другой причине, чем
ее отец. В этой девушке для Бунина слилось
все то, что отличает молодость от
пресыщенности и утомленности, приносимых
прожитыми годами. Она вся в предощущении
любви, в преддверии тех счастливых
встреч, когда неважно, хорош или дурен
собой твой избранник, важно, что он стоит
рядом с тобой и ты “слушаешь его и от
волнения не понимаешь, что он <…>
говорит”, млея от “неизъяснимого
очарования”, но при этом упорно “делаешь
вид, что пристально смотришь вдаль”.
(Бунин явно демонстрирует снисходительность
по отношению к такому поведению: будто
бы “не важно, что именно пробуждает
девичью душу, — деньги ли, слава ли,
знатность ли рода”, — для писателя
важно, что она способна пробудиться.)
Девушка едва не падает в обморок, когда
ей кажется, что она увидела понравившегося
ей наследного принца одного азиатского
государства, хотя доподлинно известно,
что он не может находиться в этом месте.
Она способна смутиться, перехватывая
нескромные взгляды, какими ее отец
провожает красавиц. И невинная
откровенность ее одежды явно контрастирует
с лишь молодящим ее отца облачением и
с богатым нарядом ее матери. Только у
нее тоска сжимает сердце, и ее посещает
“чувство страшного одиночества”, когда
отец признается ей, что во сне ему
привиделся человек, похожий на хозяина
гостиницы. И только она горько рыдает,
понимая, что отец мертв (у ее матери
слезы моментально высыхают, как только
она получает отпор со стороны хозяина
отеля).
РОЛЬ СИМВОЛОВ И ПОДТЕКСТА В РАССКАЗЕ И.А.БУНИНА «ГОСПОДИН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО»
/ Материалы к уроку литературы в 11 классе/
Думая о смерти, учитесь жить.
Мишель Монтень
Первоначальное название рассказа было «Смерть на Капри».
Историки литературы считают, что этот рассказ тесно связан с другими рассказами И.А.Бунина 1914–16 гг. – «Братья» и «Сны Чанга»,составляя вместе с ними своеобразную художественно–философскую трилогию.
Исследователи творчества И. А. Бунина чаще всего говорят о правдивости и глубине реалистического постижения жизни в его произведениях, под этим углом зрения рассматривают обычно и давно уже ставший хрестоматийным рассказ «Господин из Сан-Франциско».
А между тем, ведь именно это произведение, которое традиционно считается одним из «вершинных» образцов бунинскоro реализма, совершенно неожиданно заканчивается, казалось бы, неуместным и, однако же, вполне «натуральным», а отнюдь не аллегорическим явлением Дьявола…Именно образ Дьявола является своеобразным ключом к пониманию авторского замысла произведения.
1.СМЫСЛ НАЗВАНИЯ.
В апреле 1912 г. в Атлантическом океане затонул «Титаник». Эта великая катастрофа XX века таила в себе роковое предзнаменование, имеющее глобальный нравственно-философский смысл, словно челове-честву был подан знак свыше. Бунин сигнал судьбы, предвещающий беду, воспринял. Название парохода, «Атлантида» содержит двойную аллюзию:
1) напоминание о месте гибели — в Атлантическом океане «Титаника» и
2) миф об Атлантиде
Атланти́да — легендарный остров, находившийся в современном Атлантическом океане и опустившийся в один день на морское дно в результате землетрясения и наводнения, вместе со своими жителями — атлантами.
В совпадении места катастрофы Бунин, по-видимому, увидел мистический знак: в финале рассказа «Атлантида», как и «Титаник», выходит из Гибралтарского пролива навстречу своей гибели, провожаемая устремленным на нее взглядом Дьявола.
Алгоритм поэтики рассказа определяет скрытая в трагедии «Титаника» логика фатальной внезапности крушения того, что казалось могущественным и неколебимым.
2.СЮЖЕТ.
Этой логике подчиняется и сюжет рассказа. В сущности, то же случилось и с господином из Сан-Фран-циско. В течение всей жизни он «работал не покладая рук», и вот, когда решил наконец «вознаградить себя за годы труда» великолепным круизом на роскошном пароходе, — внезапно умер. За что же так жестоко карает судьба (а в ее лице автор) героя? Ключ к ответу на вопрос дает евангельская притча о «богатом человеке»:
«При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания; ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения. И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле; и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих. И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои, и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и все добро мое. И скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись. Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил? Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет» (Лк. 12, 15-21).
Грех здесь в том, что человек решил, будто его богатство обеспечит ему полную безопасность и довольство на долгие годы / ассоциации с языческим поклонением золотому тельцу /. И тогда Бог очень убедительно напомнил ему, кто настоящий хозяин его жизни. Невозможно не заметить религиозной направленности в осмыслении автором судьбы героя / «…в душе его уже давным-давно не осталось ни даже горчичного семени каких-либо так называемых мистических чувств…»/. В памяти возникают евангельские слова /реминисценция/ : «Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем, которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его (Мф. 13, 31–32). Мысль автора скрыта за строкой Священного Писания, но через нее же и угадывается: господин из Сан-Франциско: проживи он еще хоть тысячу лет, не взрастит Царства Небесного «на поле своем», ибо душа его бесплодна , и для Бога закрыта, и к слову Его глуха. Но имеющий мертвую душу — мертвец уже в этой жизни.
3. ЭПИГРАФ.
Эпиграфом к «Господину из Сан-Франциско» были взяты слова из «Апокалипсиса»: «Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час придет суд твой» .От этого эпиграфа протянется смысловая нить к кульминационному моменту смерти господина из Сан-Франциско: «Он быстро пробежал заглавия некоторых статей, прочел несколько строк о никогда не прекращающейся балканской войне, привычным жестом перевернул газету, — как вдруг строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились… » Так же внезапно, в разгар пиршества, вспыхнули на стене и в роскошных палатах вавилонского царя Валтасара роковые письмена, предрекшие его скорую, внезапную гибель: «Мене, мене, текел, упарсин» .
4. МОТИВ ВОЗМЕЗДИЯ И СМЕРТИ.
В финале рассказа возникает одушевленный символ могущества современного «богатого человека» и всего цивилизованного мира: «…корабль, многоярусный, многoтpубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем. Вьюга билась о его снасти и широкогорлые трубы, побелевшие от снега, но он был стоек, тверд, величав и страшен. На верхних палубах его — очередной бал, а в мрачных глубинах сокрыта душа его — «исполинский вал, точно живое чудовище». У человека ХХ в., благодаря достижениям цивилизации, рождалась великая иллюзия своего абсолютного всевластия, а соответственно, и вседозволенности. Но единственно, что остается неподвластным современному Новому Человеку, это смерть. Мир современной цивилизации подобен древнему языческому капищу / Ка́пище —место языческого храма, предназначенное для установки капей (статуй, изображающих богов) или иных сакральных предметов/. Именно в этом смысле, отмечает как бы мимоходом Бунин, у современного Нового Человека — старое сердце, исполненное гордости и жажды чувственных наслаждений. И царство современного Нового Человека ждет тот же конец, что и древний Вавилон. Кара настигнет его за гордость и разврат, как некогда — строителей Вавилонской башни и вавилонского царя Валтасара. И, наконец, падет перед вторым пришествием Христа, как сказано в Апокалипсисе, Вавилон — аллегорический оплот царства Антихриста. Так реализуют себя на уровне подтекста параллель современная цивилизация — Вавилон. И как древний языческий мир противостоял Единому Богy, так и современный мир попирает ценности христианства. Планируя свое путешествие, господин из Сан-Франциско как бы «снимает сливки», убежденный в том, что имеет право на все лучшее в этой жизни. И вот в ряду развлечений самого высокого класса, наравне с флиртом, рулеткой, карнавалом и стрельбой по голубям, оказывается месса Страстной пятницы… Но это служба дня самого трагического для всего человечества и мироздания, когда Господь страдал и умер за нас на Кресте! «Чье-нибудь снятие с креста, непременно знаменитое» — в распорядке дня пассажиров «Атлантиды» между двумя завтраками. Туристам «Атлантиды», по-видимому, так же безразлично и то, кто написал картину, как и то, Кого снимают с Креста, — важно, что были и видели. Каждый человек почувствует в этом кощунство. И возмездие за это экзистенциальное кощунство не замедлит прийти. Это над ним, над всевластным господином из Сан-Франциско надо бы петь «Мiserere» («Смилуйся»), ибо он, планировавший успеть к мессе Страстям Господним в Рим, не доживет
и до Рождества. И к тому моменту, когда все добрые люди будут возносить «наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой земле Иудиной», — господин из
Сан-Франциско будет мотать «своей мертвой головой в ящике» из-под содовой. Он услышит мессу, но только не Распятому, а nогребальную мессу по самому себе и не в Риме, а когда будет, уже в гробу, в черном трюме корабля возвращаться из Старого Света в Новый. А служить мессу будет бешеная вьюга океана. Выбор двух главных христианских праздников, Пасхи и Рождества, в качестве временных пределов жизни и смерти героя символичен: система христианских ценностей словно выталкивает из жизни господина из Сан-Франциско.
5. ОБРАЗ ДЬЯВОЛА.
Дьявол откроет свой лик, устремив огненный взгляд на огромный корабль — олицетворение погрязшего во грехе, мертвого мира цивилизации: «Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем. Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль… » . Мы становимся свидетелями мистического противостояния людей и Дьявола. Бунин использует мотив рокового неведения об истинном смысле происходящего, некоей тайны, безобразной и мрачной, достигает в финальных строчках своей кульминации: «И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-гpустную музыку, ни того, что стоит глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевавшего мрак, океан, вьюгу… » А стоял там гроб с трупом.
6. ОСНОВНАЯ МЫСЛЬ РАССКАЗА.
Господин из Сан-Франциско внезапно умер, начав наслаждаться жизнью .Ведь смерть неподвластна даже самому могущественному человеку, имеющему власть, деньги и славу. Цинизм, с каким относятся окружающие к телу «мертвого старика», казалось бы, разделяет и автор рассказа , однако все это ему служит лишь средством к обнажению истины и преподнесению авторского замысла: всякий возвысивший себя да будет унижен, а все земные божки и идолы заведомо обречены на поругание, являясь порождением «гордыни Нового Человека со старым сердцем». «Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?» (От Марка 8:34-36)- так сказано в Евангелии.
По мысли Бунина, человечество потеряло не рассудок, а, что гораздо опаснее, духовно-нравственный ориентир и потому проживает последние мгновения своей иллюзорной, уже неотвратимо приближающейся к закату жизни. Ибо не только судьба единичной человеческой особи, но и историческая судьба человечества, долго вызревая «в глубинах», однажды «неоспоримо» предстанет воочию на Страшном Суде. Самоуверенность человечества в правоте своего пути предвещает беду, о которой Бунин предупреждает нас своим рассказом и трагически звучащим мотивом смерти.
«Думая о смерти, учитесь жить», — слова Мишеля Монтеня звучат в унисон тональности рассказа Бунина
Серебряный век русской литературы всегда ассоциируется у большинства людей именно с поэзией. Однако нельзя не заметить, что начало двадцатого века подарило нам великое множество очень талантливых прозаиков.
Одним из таких талантов стал Иван Бунин. Его короткие рассказы по-настоящему западают в душу читателя, поднимают перед нами важные философские вопросы. Одним из самых ярких прозаических произведений Бунина является рассказ «Господин из Сан-Франциско», разбор которого подготовил Многомудрый Литрекон.
Содержание:
- 1 История создания
- 2 Направление и жанр
- 3 Композиция и конфликт
- 4 Смысл названия и финала
- 5 Суть
- 6 Главные герои и их характеристика
- 7 Темы
- 8 Проблемы
- 9 Основная идея
- 10 Чему учит?
- 11 Художественные детали
- 12 Критика
История создания
Творческая история рассказа «Господин из Сан-Франциско» началась в экзотическом краю — на острове Капри. В основу произведения легли воспоминания Бунина о его отдыхе. В отеле, где он тогда жил, умер некий состоятельный американец. Этот случай чётко отпечатался в памяти писателя, ведь одна маленькая трагедия не изменила праздничного настроения отдыхающих.
Современникам были известны интересные факты о написании рассказа «Господин из Сан-Франциско». Уже в 1915 году Бунин написал в своём дневнике о том, как он увидел в витрине московского книжного магазина повесть Томаса Манна «Смерть в Венеции». Именно тогда он и решил написать свой рассказ, в основе которого и легло то происшествие на Капри. Вот так одно незначительное обстоятельство вдохновило автора воплотить свой давний замысел рассказа в явь.
«я почему-то вспомнил эту книгу и внезапную смерть какого-то американца, приехавшего на Капри, в гостиницу „Квисисана“, где мы жили в тот год, и тотчас решил написать „Смерть на Капри“, что и сделал в четыре дня — не спеша, спокойно, в лад осеннему спокойствию сереньких и уже довольно коротких и свежих дней и тишине в усадьбе… Заглавие „Смерть на Капри“ я, конечно, зачеркнул тотчас же, как только написал первую строку: „Господин из Сан-Франциско…“ И Сан-Франциско, и всё прочее (кроме того, что какой-то американец действительно умер после обеда в „Квисисане“) я выдумал…
Направление и жанр
Этот рассказ можно отнести к литературному направлению реализма. Писатель стремится к достоверному изображению действительности. Его персонажи типичны и достоверны. Присутствуют названия реальных мест. В то же время модернизм, господствующий в культуре того времени, отразился на прозе Бунина. Так, в его рассказе много образов-символов, которые открывают метафорическое значение текста.
Жанр «Господина из Сан-Франциско» — рассказ. Это краткое прозаическое произведение с малым количеством действующих лиц и одной сюжетной линией. Отсутствует какая-либо конкретика, читатель понимает, что ситуация, описанная в рассказе, могла произойти с кем и когда угодно.
Композиция и конфликт
Идейно композиция произведения делится на две части: прибытие американского богача в отель и возвращение в США его бездыханного тела. Такое построение сюжета призвано подчеркнуть основную идею рассказа, показать контраст между тем, кем является человек при жизни, и кем (или чем) он становится после смерти.
В основе главного конфликта произведения «Господин из Сан-Франциско» лежит противостояние между мирскими вещами, такими как богатства, удовольствия и развлечения, и вечным началом, представленным в рассказе самой смертью.
Смысл названия и финала
В названии рассказа Бунин не стал ни придумывать изящную формулу, являющуюся отражением потаённых смыслов, ни обозначать основную мысль. Избегая какой-либо конкретики как в повествовании, так и в названии, Бунин в очередной подчеркнул будничность и незначительность жизни своего героя, занятого лишь мирскими делами.
Перед нами не человек, а набор клише и стереотипов об обитателе американского среднего класса. Он — господин, то есть хозяин жизни, богатый человек, деньгам которого поклоняются и завидуют другие люди. Но как иронично звучит слово «господин» применительно к трупу! Значит, человек не может быть господином чего бы то ни было, ведь жизнь и смерть ему неподвластны, он не постиг их природу. Титул героя — издевка автора над самодовольными богачами, которые думают, что владеют миром, хотя не могут предугадать даже своей судьбы.
Почему умер господин из Сан-Франциско? А потому, что ему отмерен определенный срок, и высшие силы не приняли в расчет его планов на жизнь. Все время герой откладывал исполнение своих заветных желаний на потом, и вот когда он нашел для них время, судьба посмеялась над ним и обнулила счетчик.
Суть
Некий богатый американец отправляется вместе с дочерью и женой в Европу, где планирует провести два года, предаваясь отдыху и развлечениям. Поначалу приятное путешествие оказывается испорчено отвратительной погодой. Господин из Сан-Франциско вместе с семьёй отправляется на Капри, где за чтением газеты его внезапно настигает смерть.
В тот же день у жены почившего требуют немедленно убрать тело мужа из отеля. Из-за отсутствия горба покойного положили в ящик для содовой воды и ночью увезли в порт. Рассказ заканчивается на том, как тело господина из Сан-Франциско, убранное в тёмный корабельный трюм, возвращается в Америку.
Более подробное краткое содержание произведения Вы найдете тут.
Главные герои и их характеристика
Герои рассказа «Господин из Сан-Франциско» перечислены Многомудрым Литреконом в таблице:
| герои рассказа «господин из сан-франциско» | характеристика |
| господин из сан-франциско | пятидесятивосьмилетний богач из сша. будучи предпринимателем, эксплуатировал труд китайских эмигрантов. несмотря на свой огромный заработок и достаток, считает, что всю жизнь он не жил, а только существовал, откладывая на потом заветные мечты и увлечения. на своё путешествие смотрит как на начало новой жизни, в которой он сможетнасладиться плодами своей работы. самоуверен. снисходительно-высокомерен. самовлюблён. |
| жена господина из сан-франциско | крупная, широкая женщина со спокойным характером. Одевается соответственно возрасту. Автор говорит о ней, как о человеке, которого нельзя назвать впечатлительным. Упоминалось, что господин и госпожа ругались, но не сказано, кто зачинщик и насколько всё серьёзно. А ещё сказано, что один раз госпожа повышает тон, когда получает отказ от хозяина отеля перенести тело её покойного мужа в их апартаменты. Но затем смиряется и не предпринимает решительных шагов, чтобы изменить ситуацию. |
| дочь господина из сан-франциско | симпатичная, но в остальном ничем не примечательная девушка. |
| пассажиры лайнера | сливки высшего общества европы и америки. высоко титулованные особы, богачи и прочие влиятельные персоны. в большинстве своём, пустые и ничтожные люди, которых не волнует ничего, кроме самих себя. |
Темы
Тематика рассказа «Господин из Сан-Франциско» многообразна, несмотря на малый объем произведения.
- Жизненные ценности — основная тема произведения. Главный герой ставил на первое место в своей жизни деньги и успех, в то время как семья, родина, творчество, мир в целом остались «за бортом» его корабля. Когда он решил наверстать упущенное, было поздно, и в итоге вся его жизнь прошла напрасно, и погоня за материальными благами так и не завершилась триумфом.
- Семья – Бунин с явной неприязнью описывает семью богатого американца. Семейные отношения между господином из Сан-Франциско и его близкими держатся, как правило, на финансовом аспекте. До тех пор, пока всё вокруг идёт идеально, их можно принять за хороших людей, но как только в путешествие вмешивается неприятность, на поверхность тут же всплывают семейные дрязги и взаимное отчуждение. Бунин показывает, что в обществе, одержимом деньгами, нет места настоящим семейным ценностям.
- Счастье – господин из Сан-Франциско всю свою жизнь считал, что настоящее счастье заключается в деньгах и возможности тратить их в своё удовольствие. Именно такой подход к жизни и осуждает Бунин, показывая пустоту и ничтожность существования, завязанного только на деньгах.
- Мечта – писатель вырисовывает нам портрет насквозь прогнившего человека, в душе которого не осталось ничего высокого. Всё, о чём может мечтать пожилой американец, так это о том, чтобы в своё удовольствие нежится в европейских отелях. Очень важно, по мнению Бунина, уметь мечтать о высоком, а не только лишь о мирских радостях.
- Любовь – в потребительском обществе, изображённом в рассказе, не места настоящей любви. Всё в нём насквозь поддельно и лживо. За масками радушия и услужливости скрываются зависть и равнодушие.
- Судьба – Бунин очень иронично обходится со своим героем. Показывая вначале живого и уважаемого всеми богача на круизном лайнере, в финале на том же самом лайнере всеми забытый мёртвый старик плывёт обратно тем же маршрутом, каким и приехал. Горькая ирония призвана показать всю тщетность бытия, которое не значит ничего перед роком.
Проблемы
Проблематика рассказа «Господин из Сан-Франциско» весьма насыщенна:
- Равнодушие – основная проблема, затронутая в рассказе. Бунин обрисовал отчуждение в обществе, которое он видел вокруг себя. Люди не хотят вникать в проблемы окружающих, они не хотят сталкиваться с настоящим горем. Они равнодушны к чужому несчастью и хотят поскорее избавиться от любых проявлений нестабильности и печали. Так, после смерти господина, когда он уже не мог дать чаевых, персонал, другие гости, да и его семья, не проявили никакого сожаления и уважения к покойнику.
- Эгоизм – почти каждый персонаж в рассказе думает только о себе. Как сам господин из Сан-Франциско, так и люди вокруг него, ни разу не задумались над судьбой или чувствами другого человека. Все заботятся только лишь о себе.
- Жизнь и смерть – Бунин превосходно отобразил, что как бы ни был богат и влиятелен человек при жизни, умерев, он становится всего лишь трупом, и его прошлое уже ни на что не влияет. Смерть уравнивает людей, она неподкупна. Поэтому власть человека эфемерна.
- Бездуховность – атмосфера морального упадка и разложения так и сочится сквозь строчки рассказа. Равнодушие, эгоизм, жестокость и жадность со стороны кажутся невыносимыми и ужасными. Недаром автор назвал судно, на которым плыл господин, Атлантидой. Оно является символом буржуазного общества, обреченного на крах.
- Жестокость – вопреки показушной вальяжности и радушию, общество, изображённое Буниным, до невозможности жестоко. Оно живёт одним холодным расчётом, измеряет человека только по деньгам и беззастенчиво выбрасывает, когда деньги заканчиваются.
- Общество – главным злодеем рассказа выступает капиталистическое общество, законы которого обезличивают людей и убивают их души.
- Социальные проблемы – в рассказе поднимаются такие проблемы, как и социальное неравенство. На примере бедных итальянцев и эксплуатируемых господином их Сан-Франциско китайцев Бунин показывает нам, что в капиталистическом обществе достаток меньшинства достигается потом и кровью большинства.
Основная идея
Смысл рассказа «Господин из Сан-Франциско» заключается в разоблачении лживого капиталистического общества. Он открывает нам его бесчеловечную жесткость и глубокую порочность, скрываемые за показным лоском и внешней доброжелательностью.
В то же время Бунин поднимает и философские вопросы, рассуждая о тщетности и скоротечности бытия и мрачном величии смерти, которая в конце концов уровняет всех людей между собой и посмеется над каждым достижением. Главная мысль рассказа «Господин из Сан-Франциско» — это необходимость смирения человеческой гордыни. Мы — не господа своей судьбы, поэтому нужно уметь наслаждаться каждым мгновением, отпущенным нам свыше, ведь в любой момент нить жизни может оборваться навсегда, а наши планы — так и остаться планами. Такова авторская позиция.
Чему учит?
Судьба господина из Сан-Франциско учит нас не быть равнодушными ко всему паразитами. Рассказ Бунина демонстрирует нам, каким станет мир, в котором не останется места духовности и искренности, вытесненных жадностью и эгоизмом. Его вывод прост: на первом месте в человеческой иерархии должны быть не деньги, а вечные моральные ценности. Подневольный, но дешевый труд китайцев не сделал господина счастливее, а вот если бы он помог всем этим людям устроиться в жизни, то наверняка испытал бы больше положительных эмоций и не ощущал бы пустоты бытия.
Нравственные уроки в рассказе «Господин из Сан-Франциско» — это, в первую очередь, необходимость не цепляться за материальные ценности, не ставить во главу угла наживные богатства, а ценить в себе человеческую душу. Ведь после смерти душа — это всё, что остаётся у человека, а память о ней — все, что останется на земле. Таковая мораль Бунина.
Художественные детали
Рассказ довольно богат различными деталями, которые дополняют повествование и подчёркивают основную идею. Особенно интересна концепция мира в рассказе «Господин из Сан-Франциско»:
- В первой части рассказа нам в глаза бросаются различные предметы роскоши: золотые очки, серебряные цепочки и прочие роскошные вещи, которые в очередной раз подчёркивают то, как этот мир завязан на материальных ценностях.
- Во второй половине рассказа все эти красивые побрякушки мгновенно исчезают. Остаётся лишь темнота, телега, везущая импровизированный гроб в порт, и сырой трюм. Закончилась пустая ничтожная жизнь и началась таинственная Вечность.
Выразителем этой Вечности становится спокойное и тихое море, которое равнодушно несёт господина из Сан-Франциско сначала в Европу, а потом обратно в Америку. Образ океана отражает саму жизнь героя: он плыл по течению, наслаждался комфортом и обеспеченностью, но именно это течение привело его к смерти на острове Капри. Так и не успев отдохнуть и пожить для себя, он умер, принеся свою жертву на алтарь успеха. Течение жизни неумолимо: если мы сами не поворачиваемся вспять, прилагая усилия, чтобы изменить направление, оно выносит нас совсем не туда, где бы мы хотели оказаться. Само же течение инертно и безучастно.
Также интересны символы в рассказе «Господин из Сан-Франциско»:
- Название корабля «Атлантида» указывает на скорый крах капиталистического мира, помешанного на деньгах и погрязшего в пороках.
- Ящик из-под содовой — яркая деталь, указывающая на сущность самого господина. Он, как продукт своей эпохи, весьма символично погребен в отходах этой самой эпохи потребления. Его выкинули на обочину жизни, как мусор, когда он сослужил свою службу и больше не мог платить по счетам.
Критика
Несмотря на шедшую в те времена войну, рассказ Бунина не только не затерялся на её фоне, но и привлёк внимание многих великих писателей и критиков. Успех был общепризнанным:
«…повесть «Господин из Сан-Франциско» при первом своем появлении… была единодушно отмечена критикой как новое крупное «достижение» талантивого художника и вообще одно из самых выдающихся произведений современной литературы.» (А. Гизетти, «Ежемесячный Журнал», 1917 г., №1)
Один из самых известных писателей эпохи, Максим Горький в личном письме безраздельно восхищался Буниным, отдельно отметив трепет, который он испытывал, читая «Господина из Сан-Франциско».
Критик Абрам Дерман в журнале «Русская мысль» от 1916 года писал: «Более десяти лет отделяет нас от конца творчества Чехова, и за этот срок, если исключить то, что было обнародовано после смерти Л. Н. Толстого, не появлялось на русском языке художественного произведения, равного по силе и значению рассказу „Господин из Сан-Франциско“… В чём же эволюционировал художник? В масштабе своего чувства… С какой-то торжественной и праведной печалью художник нарисовал крупный образ громадного зла, — образ греха, в котором протекает жизнь современного городского человека со старым сердцем, и читатель чувствует здесь не только законность, но и справедливость и красоту самой авторской холодности к своему герою…»
Еще один рецензент из журнала «Русское богатство» от 1917 года тоже похвалил работу Бунина, но отметил, что его замысел слишком узок, и все произведение можно выразить в одной строке:
«Рассказ хорош, но он страдает недостатками своих достоинств, как говорят французы. Противоположение между поверхностным блеском современной нашей культуры и её ничтожеством перед лицом смерти выражено в рассказе с захватывающей силой, но оно исчерпывает его до дна…
Английский Писатель Томас Манн, который отчасти и вдохновил Бунина на написание рассказа, считал, что рассказ может быть поставлен в один ряд с творениями таких великих писателей, как Толстой и Пушкин. Но не только Томас Манн заметил рассказ русского коллеги по перу. Во Франции прозу Бунина тоже знали и принимали восторженно:
«Господин Бунин… прибавил еще одно имя, мало известное во Франции, к …самым большим русским писателям.» (рецензия во французском журнале «Ревю де л’эпок» («Обозрение эпохи»), 1921 г.)
Даже спустя несколько десятилетий творчество Бунина было высоко оценено критиками. В советское время ему, как политическому эмигранту, уделялось мало внимания, но во время Перестройки бунинская проза пережила еще один период признания и популярности в широких массах.
Он не терпел многословия, освобождался от излишних эпитетов, создавал свою прозу плотной, сжатой, что позволило в свое время Чехову сравнить ее с слишком «густым бульоном»… И совершенно не выносил словесных штампов. Когда в «Господине из Сан-Франциско» он написал: «Декабрь «выдался» не совсем удачный», то словечко выдался иронически взял в кавычки, так как позаимствовал его из чуждого ему лексикона: из лексикона богатых и безликих господ, которые действуют в его рассказе. Слух на фальшь, серость языка был у него острейшим. (А. А. Саакянц, статья-послесловие и комментарии к «Собранию сочинений Бунина в шести томах», том 4, 1988 г.)
Автор: Михаил Щепин
Анализ произведения — 1 вариант
История создания
Сам автор писал, что идея создания произведения возникла под влиянием двух обстоятельств. Первое – обложка книги со схожим произведением, которую он увидел в 1915 году. Второе – смерть какого-то американца на острове в Европе.
Произведение Бунин написал в короткий срок. В нем вымышлено все, за исключением того, что смерть произошла в упомянутой гостинице. Но потом заглавие автор зачеркнул и написал другое – «Господин из Сан-Франциско». Сделал он это по первой написанной им строчки.
Темы и проблемы
В произведении поднимаются темы жизненных ценностей, семьи, любви, счастья и судьбы.
У господина не было ценностей в жизни, кроме денег. Бунин показывает всю тщетность бытия с такими ценностями. Они не настоящие.
В семье все хорошо, пока она связана финансовой составляющей. Но стоит появится проблемам как лезут все внутренние противоречия. Семья не настоящая.
Любви в произведении нет. Ей просто не может быть там места. Если только, любовь к деньгам и материальным ценностям. Нет денег – нет любви.
Счастья господин так и не обрел. Он связывал его с тем, что наконец-то может отдохнуть. Благо денег было достаточно. Но не успел воспользоваться ими. Кроме того, не может быть счастья посреди лжи и фальши.
У господина были планы, но судьба распорядилась иначе. Никто не знает когда оборвется жизнь человека, нужно обретать настоящие ценности пока это возможно. Хозяин жизни оказался бессилен перед судьбой.
Проблематика произведения разнообразна: жизнь и смерть, равнодушие, жестокость, эгоизм, отсутствие духовных ценностей.
Жизнь показана тленной и короткой. Пустота жизни господина определяется его ценностями. Смерть же неизбежна и уравнивает всех.
Все герои рассказа равнодушны, жестоки и эгоистичны. Каждый думает лишь о себе, другие ему не важны. Это особенно проявилось после смерти господина.
Духовных ценностей нет ни у кого в рассказе. Существуют лишь материальные ценности. Но не один из героев рассказа не понимает как он беден, на самом деле.
Композиция
С точки зрения художественной композиции рассказа можно выделить две части. Первая часть – то, когда господин плывет к берегам Европы. Вторая часть – это когда труп того же господина отправляют обратно в Америку.
Описание путешествие на остров Капри ведется достаточно сухим языком. Сам господин не имеет даже имени, он обезличен. Но он богат. На заработанные миллионы планирует отдохнуть на райском острове. Кажется, что он заслужил этот отдых. Но судьба распоряжается иначе.
По прибытию на остров господин умирает, едва успевает заселиться в отель. Сразу становится никому не нужным. Хозяин гостиницы даже не разрешает оставить гроб с телом в номере.
И на дне трюма его отправляют туда, откуда он приплыл.
Жанр, направление, размер
Произведение относится к литературному направлению реализма, поскольку автор стремится к достоверности изображения событий. Присутствуют настоящие названия мест и сюжет достаточно реален.
В то же время, присутствует еще одно направление – модернизм. В тексте достаточно много скрытого сравнения и метафор.
Жанр произведения – рассказ.
По своему размеру произведение небольшое, всего около 30 страниц стандартного печатного текста. Но несмотря на это нельзя не отметить многообразие тем и проблематики, затронутых автором.
Средства выразительности, образы и символы
Несмотря на небольшой объём рассказа, в нем немало различных образов и символов. Бунин создает их так, что они говорят сами за себя.
В первой части главные символы – это деньги, предметы роскоши, драгоценности. Это общество, помешанное на материальном, но лишенное духовности. Господин без имени плывет на роскошном корабле в райский уголок острова Капри.
Во второй части рассказа дорогие побрякушки исчезают. Остаются лишь темнота, сырой трюм и никому ненужный господин. Люди на верхних палубах живут той же жизнью, что и прежде. Отсутствие господина никто не замечает.
Образы людей, как и самого господина, обезличены. На передний план выступают их денежные состояния, материальные ценности. На фоне этого выделяется совершенно иной мир природы и бедных людей на острове. Писатель подчеркивает, что только такой мир настоящий.
Средство выражения в рассказе – море, океан. По нему господин в роскоши плыл на остров, по нему же труп господина отправляется обратно. Мир природы и бедных людей тоже на берегу океана, но он счастливый по-настоящему. Кому как жить, каждый выбирает сам.
Проблематика и основная идея произведения
Основная идея произведения – тленность и быстротечность жизни. Не нужно тратить ее на ненастоящие вещи.
Казалось бы, господина все уважают, да и сам он выглядит как как хозяин жизни. И вроде бы все хорошо. Но это лживо. Вторая часть произведения отчетливо доказало это. И хозяин жизни уже лежит на дне сырого трюма, никому не нужный.
Он так и не узнал, что такое настоящая дружба, любовь, семья. Омерзительная лживость капиталистического общества – это еще одна идея произведения. В таком обществе, помешанном на деньгах, действительно трудно обрести, что-то настоящее.
Получается, что деньги извращают человеческую сущность. А истинные качества, присущие человеку, отмирают. В этом болоте людям типа господина хорошо и комфортно. Вот только в трюме ему от этого не легче.
От сюда и проблематика произведения. Семья – ненастоящая у господина. Пока все хорошо – все довольны. Появляются проблемы – весь негатив лезит наружу. Общество – лживое. Умер господин и стал никому не нужен.
Да и, вообще, куда не сунься везде проблемы. Деньги есть, но они его не спасли. Жизнь прошла, а жизни то господин не увидел. Счастье? Тоже нет, есть только фальшь и лицемерие.
Если честно, господину не позавидуешь. Ни при жизни, ни тем более тогда, когда его не стало.
Рассказ Бунина «Господин из Сан-Франциско» занимает особое место в творчестве писателя. Думающий и внимательный читатель поймет, что передал автор в этом произведении.
Анализ произведения — 2 вариант
Рассказ Бунина “Господин из Сан-Франциско” имеет остросоциальную направленность, но смысл этих рассказов не исчерпывается критикой капитализма и колониализма. Социальные проблемы капиталистического общества являются лишь фоном, который позволяет Бунину показать обострение “вечных” проблем человечества в развитии цивилизации.
В 1900-х годах Бунин путешествует по Европе и Востоку, наблюдая жизнь и порядки капиталистического общества в Европе, колониальных странах Азии. Бунин осознает всю безнравственность порядков, царящих в империалистическом обществе, где все работают только на обогащение монополий. Богатые капиталисты не стыдятся никаких средств в целях умножения своего капитала.
В этом рассказе отражаются все особенности поэтики Бунина, и вместе с тем он необычен для него, его смысл слишком прозаичен.
В рассказе почти отсутствует сюжет. Люди путешествуют, влюбляются, зарабатывают деньги, то есть создают видимость деятельности, но сюжет можно рассказать в двух словах: “Умер человек”. Бунин до такой степени обобщает образ господина из Сан-Франциско, что даже не дает ему никакого конкретного имени. Мы знаем не так уж много о его духовной жизни. Собственно, этой жизни и не было, она терялась за тысячами бытовых подробностей, которые Бунин перечисляет до мельчайших деталей. Уже в самом начале мы видим контраст между веселой и легкой жизнью в каютах корабля и тем ужасом, который царит в его недрах: “Поминутно взывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой сирена, но немногие из обитающих слышали сирену — ее заглушали звуки прекрасного струнного оркестра…”
Описание жизни на пароходе дается в контрастном изображении верхней палубы и трюма корабля: “Глухо грохотали исполинские топки, пожиравшие груды раскаленного угля, с грохотом ввергаемого в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени; а тут, в баре, беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, курили, цедили коньяк и ликеры…” Этим резким переходом Бунин подчеркивает, что роскошь верхних палуб, то есть высшего капиталистического общества, достигнута только за счет эксплуатации, порабощения людей, беспрерывно работающих в адских условиях в трюме корабля. И наслаждение их пусто и фальшиво, символическое значение играет в рассказе пара, нанятая Ллойдом “играть в любовь за хорошие деньги”.
На примере судьбы самого господина из Сан-Франциско Бунин пишет о бесцельности, пустоте, никчемности жизни типичного представителя капиталистического общества. Мысль о смерти, покаянии, о грехах, о Боге никогда не приходила господину из Сан-Франциско. Всю жизнь он стремился сравниваться с теми, “кого некогда взял себе за образец”. К старости в нем не осталось ничего человеческого. Он стал похож на дорогую вещь, сделанную из золота и слоновой кости, одну из тех, которые всегда окружали его: “золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой слоновой костью — крепкая лысина”.
Мысль Бунина ясна. Он говорит о вечных проблемах человечества. О смысле жизни, о духовности жизни, об отношении человека к Богу.
Анализ произведения — 3 вариант
История создания
В 1909 г. И. А. Бунин, возвращаясь на пароходе в Одессу, в споре выразил свой взгляд на социальное неравенство. Он предложил оппоненту представить себе пароход в разрезе. Наверху богатые люди пьют и развлекаются, а внизу изнемогают “черные от угля” машинисты”. Последняя жена писателя считает, что именно эта мысль легла в основу “Господина из Сан-Франциско”.
Бунин рассказывал, что в 1915 г. был свидетелем смерти какого-то американца в гостинице на Капри. Писателю запомнился этот случай. Вернувшись в Россию, он в августе 1915 г. за несколько дней создал “Господина из Сан-Франциско”.
Произведение впервые было издано в сборнике “Слово” (1915 г.).
Смысл названия
Поначалу Бунин хотел назвать произведение “Смерть на Капри”, по аналогии с новеллой Т. Манна “Смерть в Венеции”. После первой строки (“Господин из Сан-Франциско…”) писатель понял, что нужное название пришло само собой.
Главный герой, имени которого “никто не запомнил”, представляет собой собирательный образ одного из “хозяев мира”. Он не нуждается в представлении. В ту эпоху определения “господин из Сан-Франциско” было вполне достаточно для определения социальной значимости человека. В широком смысле название является символом власти и богатства, обезличенным и обездушенным выражением господства финансового капитала в мире.
Тема
Центральная тема рассказа – бренность человеческой жизни.
Господин из Сан-Франциско к старости “только что приступал к жизни”. До этого он лишь всяческими способами сколачивал и приумножал свой капитал. Тщательно спланированная поездка “ради развлечения” представляется главному герою заслуженным отдыхом. Нельзя сказать, что его действительно привлекает возможность посетить европейские достопримечательности. Господин из Сан-Франциско просто не видит другой возможности потратить деньги. Вдобавок заграничное путешествие вместе с женой и дочерью позволит ему насладиться своей финансовой властью над людьми.
Прекрасно начавшаяся поездка на “Атлантиде” предвещала массу удовольствий. Сказочная щедрость главного героя вселяла в него уверенность в преданности всех тех людей, которые “кормили и поили его… служили ему, охраняли его чистоту и покой”. Казалось, ничто в мире не способно поколебать его могущество.
Серьезные коррективы в приятное путешествие внесла переменчивая итальянская погода. Господин из Сан-Франциско едва ли не впервые осознал, что его финансовая власть имеет свои границы. Они ничего не мог поделать с обманчивым солнцем, дождем, морской качкой.
Первое зловещее предзнаменование посетило главного героя на Капри. Увидев в действительности приснившегося ему накануне молодого человека, господин из Сан-Франциско посчитал это “странным совпадением”. Но его дочь внезапно почувствовала “страшное одиночество”.
Опасения постепенно развеялись подготовкой к приятному вечеру. Богатую семью, как обычно, окружили самым заботливым вниманием. Приведя себя в порядок, главный герой уселся в читальне, как вдруг “шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа”. Сердечный приступ оказался роковым для “хозяина мира”.
Внезап
Последняя жена писателя считает, что именно эта мысль легла в основу “Господина из Сан-Франциско”.
Бунин рассказывал, что в 1915 г. был свидетелем смерти какого-то американца в гостинице на Капри. Писателю запомнился этот случай. Вернувшись в Россию, он в августе 1915 г. за несколько дней создал “Господина из Сан-Франциско”.
Произведение впервые было издано в сборнике “Слово” (1915 г.).
Смысл названия
Поначалу Бунин хотел назвать произведение “Смерть на Капри”, по аналогии с новеллой Т. Манна “Смерть в Венеции”. После первой строки (“Господин из Сан-Франциско…”) писатель понял, что нужное название пришло само собой.
Главный герой, имени которого “никто не запомнил”, представляет собой собирательный образ одного из “хозяев мира”. Он не нуждается в представлении. В ту эпоху определения “господин из Сан-Франциско” было вполне достаточно для определения социальной значимости человека. В широком смысле название является символом власти и богатства, обезличенным и обездушенным выражением господства финансового капитала в мире.
Тема
Центральная тема рассказа – бренность человеческой жизни.
Господин из Сан-Франциско к старости “только что приступал к жизни”. До этого он лишь всяческими способами сколачивал и приумножал свой капитал. Тщательно спланированная поездка “ради развлечения” представляется главному герою заслуженным отдыхом. Нельзя сказать, что его действительно привлекает возможность посетить европейские достопримечательности. Господин из Сан-Франциско просто не видит другой возможности потратить деньги. Вдобавок заграничное путешествие вместе с женой и дочерью позволит ему насладиться своей финансовой властью над людьми.
Прекрасно начавшаяся поездка на “Атлантиде” предвещала массу удовольствий. Сказочная щедрость главного героя вселяла в него уверенность в преданности всех тех людей, которые “кормили и поили его… служили ему, охраняли его чистоту и покой”. Казалось, ничто в мире не способно поколебать его могущество.
Серьезные коррективы в приятное путешествие внесла переменчивая итальянская погода. Господин из Сан-Франциско едва ли не впервые осознал, что его финансовая власть имеет свои границы. Они ничего не мог поделать с обманчивым солнцем, дождем, морской качкой.
Первое зловещее предзнаменование посетило главного героя на Капри. Увидев в действительности приснившегося ему накануне молодого человека, господин из Сан-Франциско посчитал это “странным совпадением”. Но его дочь внезапно почувствовала “страшное одиночество”.
Опасения постепенно развеялись подготовкой к приятному вечеру. Богатую семью, как обычно, окружили самым заботливым вниманием. Приведя себя в порядок, главный герой уселся в читальне, как вдруг “шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа”. Сердечный приступ оказался роковым для “хозяина мира”.
Внезапная смерть господина из Сан-Франциско моментально изменила отношение бывших преданных слуг. Теперь его имя не упоминается потому, что уже ничего не значит.
Жене и дочери приходится понять, что деньги уже не дают им прежней власти. Из-за опасности скандала тело умершего нельзя перенести в богатые апартаменты; вместо гроба приходится использовать простой ящик; в обратный путь покойный отправляется в глубоком “черном трюме”.
Только “начинающий жить” господин из Сан-Франциско превратился в обычного мертвого старика, а его могущество рассыпалось в прах.
Проблематика
Главная проблема произведения – социальная несправедливость и неравенство.
Богатство господина из Сан-Франциско основано на использовании чужого труда: тысячи работников-китайцев “хорошо знали, что это значит”. Ко всем своим слугам главный герой обращается с подчеркнутой пренебрежительной вежливостью. В душе он презирает всех, кто на него работает. Старик уверен, что всеобщее почтение является искренним признанием его величия. На самом деле за купленным почетом скрывается ответное презрение к самодовольному богачу.
Искреннее отношение людей к главному герою ярко показано в поведении Луиджи и двух горничных. Они не испытывают никакого сожаления к умершему, “давясь беззвучным смехом”.
Бунину удалось мастерски изобразить насквозь лживую социальную иерархию в образе огромного корабля. Наверху, “среди блеска огней”, “под бесстыдно-грустную музыку” мучается искусственная пара влюбленных. В это время глубоко внизу “с подавляющей человеческую душу неукоснительностью” продолжается тяжелая работа, обеспечивающая бессмысленное существование “нарядной толпы”.
И. Бунин – один из немногих деятелей русской культуры, оцененных за рубежом. В 1933 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе «За строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы». Можно по-разному относиться к личности и взглядам этого писателя, но его мастерство в области изящной словесности бесспорно, поэтому его произведения, как минимум, достойны нашего внимания. Одно из них, именно «Господин из Сан-Франциско», получило столь высокую оценку у жюри, присуждающих самую престижную премию мира.
Содержание:
- 1 История создания
- 2 О чем рассказ?
- 3 Смысл названия
- 4 Характеристика героев
- 5 Основные темы
- 6 Главные проблемы
- 7 Смысл рассказа
- 8 Композиция и жанр
- 9 Символы
- 10 Особенности произведения
История создания
Важное качество для писателя – наблюдательность, ведь из самых мимолетных эпизодов и впечатлений можно создать целое произведение. Бунин случайно увидел в магазине обложку книги Томаса Манна «Смерть в Венеции», а спустя несколько месяцев, приехав в гости к двоюродной сестре, вспомнил это название и связал с еще более давним воспоминанием: смертью американца на острове Капри, где сам автор отдыхал. Так и получился один из лучших бунинских рассказов, причем не просто рассказ, а целая философская притча.
Этот литературный труд был восторженно встречен критикой, а незаурядный талант писателя сравнивался с даром Л.Н. Толстого и А.П. Чехова. После этого Бунин стоял с маститыми знатоками слова и человеческой души в одном ряду. Его произведение настолько символично и вечно, что никогда не потеряет своей философской направленности и актуальности. А в век власти денег и рыночных отношений вдвойне полезно вспомнить, к чему ведет жизнь, вдохновленная лишь накопительством.
О чем рассказ?
Главный герой, не имеющий имени (он просто Господин из Сан-Франциско), всю жизнь занимался преумножением своего богатства, а в 58 лет решил уделить время отдыху (и заодно семье). Они отправляются на пароходе «Атлантида» в свое развлекательное путешествие. Все пассажиры погружены в праздность, зато обслуживающий персонал трудится, не покладая рук, чтобы обеспечить все эти завтраки, обеды, ужины, чаи, игры в карты, танцы, ликеры и коньяки. Также однообразно пребывание туристов в Неаполе, только в их программу добавляются музеи и соборы. Однако погода не благоволит к туристам: неапольский декабрь выдался ненастным. Поэтому Господин с семьей спешат на остров Капри, радующий теплом, где они селятся в такой же отель и уже готовятся к рутинным «развлекательным» занятиям: есть, спать, болтать, искать жениха для дочери. Но вдруг в эту «идиллию» врывается смерть главного героя. Он внезапно умер, читая газету.
И вот тут-то и открывается перед читателем главная мысль рассказа о том, что перед лицом смерти все равны: ни богатство, ни власть не спасут от нее. Этот Господин, который только недавно сорил деньгами, презрительно говорил со слугами и принимал их почтительные поклоны, лежит в тесном и дешевом номере, уважение куда-то пропало, семью выставляют из отеля, ведь его жена и дочь в кассе оставят «пустяки». И вот его тело везут обратно в Америку в коробке из-под содовой, потому что даже гроба не найти на Капри. Но едет он уже в трюме, скрытый от высокопоставленных пассажиров. И никто особенно не скорбит, потому что никто уже не сможет воспользоваться деньгами мертвеца.
Смысл названия
Сначала Бунин хотел назвать свой рассказ «Смерть на Капри» по аналогии с вдохновившим его названием «Смерть в Венеции» (книгу эту писатель прочел позже и оценивал как «неприятную»). Но уже после написания первой строчки это заглавие он зачеркнул и назвал произведение по «имени» героя.
С первой страницы понятно отношение писателя к Господину, он для него безликий, бесцветный и бездушный, поэтому не получил даже имени. Он — господин, верхушка общественной иерархии. Но вся эта власть быстротечна и зыбка, напоминает автор. Бесполезный для социума герой, не сделавший ни одного доброго дела за 58 лет и думающий только о себе, остается после смерти лишь неизвестным господином, о котором знают только то, что он богатый американец.
Характеристика героев
Персонажей в рассказе немного: Господин из Сан-Франциско как символ вечного суетливого накопительства, его супруга, изображающая серую респектабельность, и их дочь, символизирующая стремление к этой респектабельности.
- Господин всю жизнь «работал не покладая рук», но это были руки китайцев, которые нанимались тысячами и столь же обильно умирали на тяжелой службе. Другие люди для него вообще значат мало, главное – выгода, богатство, власть, накопления. Именно они дали ему возможность путешествовать, жить по высшему разряду и наплевательски относиться к окружающим, которым в жизни повезло меньше. Однако ничего не спасло героя от смерти, деньги на тот свет не заберешь. Да и уважение, купленное и проданное, быстро превращается в пыль: после его смерти не изменилось ничего, праздник жизни, денег и праздности продолжался, даже о последней дани мертвому некому побеспокоиться. Тело путешествует по инстанциям, это уже ничто, лишь еще один пункт багажа, который бросают в трюм, скрывая от «приличного общества».
- Жена героя жила однообразно, по-обывательски, но с шиком: без особых проблем и трудностей, никаких волнений, лишь лениво тянущаяся вереница праздных дней. Ничего не впечатляло ее, она была совершенно спокойна всегда, вероятно, разучившаяся думать в рутине безделья. Ее беспокоит лишь будущее дочки: нужно найти ей респектабельную и выгодную партию, чтоб и она также безбедно плыла по течению всю свою жизнь.
- Дочь всеми силами изображала невинность и в то же время откровенность, привлекая женихов. Именно это ее и занимало больше всего. Встреча с некрасивым, странным и неинтересным человеком, но принцем, повергла девушку в волнение. Возможно, это было одно из последних сильных чувств в ее жизни, а дальше ее ждало будущее матери. Однако какие-то эмоции еще остались в девушке: она одна предчувствовала беду («сердце ее вдруг сжала тоска, чувство страшного одиночества на этом чужом, темном острове») и плакала об отце.
Основные темы
Жизнь и смерть, обыденность и исключительность, богатство и бедность, красота и безобразие – вот главные темы рассказа. В них сразу отражается философская направленность авторского замысла. Он призывает читателей задуматься о себе: не гонимся ли мы за чем-то легкомысленно малым, не погрязаем ли в рутине, упуская подлинную красоту? Ведь жизнь, в которой некогда задуматься о себе, своем месте во Вселенной, в которой некогда посмотреть на окружающую природу, людей и заметить в них что-то хорошее, прожита даром. И напрасно выжитую жизнь не исправишь, а новую не купишь ни за какие деньги. Смерть все равно придет, от нее не скрыться и не откупиться, поэтому нужно успеть сделать что-то действительно стоящее, что-то, чтобы тебя помянули добрым словом, а не равнодушно бросили в трюм. Потому стоит задуматься и об обыденности, которая делает мысли банальными, а чувства — блеклыми и слабыми, о богатстве, не стоящем затраченных усилий, о красоте, в продажности которой кроется уродство.
Богатству «хозяев жизни» противопоставляется бедность людей, живущих столь же обыденно, но терпящих бедность и унижения. Слуги, которые втайне передразнивают своих господ, но пресмыкаются перед ними в глаза. Господа, которые обращаются со слугами, как с низшими существами, но пресмыкающиеся перед еще более богатыми и знатными персонами. Пара, нанятая на пароходе, чтобы играть страстную любовь. Дочь Господина, изображающая страсть и трепетность, чтобы завлечь принца. Всему этому грязному, низкому притворству, хоть и поданному в роскошной обертке, противопоставляется вечная и чистая красота природы.
Главные проблемы
Главная проблема этого рассказа – поиск смысла жизни. Как нужно провести свое короткое земное бдение не зря, как оставить после себя что-то важное и ценное для окружающих? Каждый видит свое предназначение по-своему, но никто не должен забывать о том, что душевный багаж человека важнее материального. Хотя во все времена говорили о том, что в современности утрачены все вечные ценности, каждый раз это неправда. И Бунин, и другие писатели напоминают нам, читателям, что жизнь без гармонии и внутренней красоты — не жизнь, а жалкое существование.
Проблема мимолетности жизни также поднимается автором. Ведь Господин из Сан-Франциско тратил свои душевные силы, наживал-наживал, откладывая какие-то простые радости, настоящие эмоции на потом, но этого «потом» так и не началось. Так происходит со многими людьми, погрязшими в быте, рутине, проблемах, делах. Иногда стоит просто остановиться, обратить внимание на близких людей, природу, друзей, почувствовать прекрасное в окружающем. Ведь завтра может не наступить.
Смысл рассказа
Рассказ недаром назван притчей: он имеет весьма поучительный посыл и призван дать урок читателю. Основная идея рассказа – несправедливость классового общества. Большая его часть перебивается с хлеба на воду, а элита бездумно прожигает жизнь. Писатель констатирует нравственное убожество существующих порядков, ведь большинство «хозяев жизни» достигли своего богатства нечестным путем. Такие люди приносят лишь зло, как Господин из Сан-Франциско оплачивает и обеспечивает гибель китайским рабочим. Смерть главного героя подчеркивает мысли автора. Никого не интересует этот недавно столь влиятельный человек, ведь его деньги уже не дают ему власти, а каких-то заслуживающих уважения и выдающихся поступков он не совершил.
Безделье этих богачей, их изнеженность, извращенность, бесчувственность к чему-то живому и прекрасному доказывают случайность и несправедливость их высокого положения. Этот факт скрывается за описанием досуга туристов на пароходе, их развлечениями (главное из которых – обед), костюмами, отношениями между собой (происхождение принца, с которым познакомилась дочь главного героя, заставляет ее быть влюбиться).
Композиция и жанр
«Господина из Сан-Франциско» можно рассматривать как рассказ-притчу. Что такое рассказ (короткое произведение в прозе, содержащее сюжет, конфликт и имеющая одну основную сюжетную линию) известно большинству, но как можно охарактеризовать притчу? Притча – небольшой иносказательный текст, направляющий читателя на путь истинный. Поэтому произведение в сюжетном плане и по форме является рассказом, а в философском, содержательном – притчей.
Композиционно рассказ делится на две большие части: путешествие Господина из Сан-Франциско из Нового света и пребывание тела в трюме на обратной дороге. Кульминация произведения – смерть героя. До этого, описывая пароход «Атлантида», туристические места, автор придает рассказу тревожное настроение ожидания. В этой части бросается в глаза резко отрицательное отношение к Господину. Но смерть лишила его всех привилегий и уравняла его останки с багажом, поэтому Бунин смягчается и даже сочувствует ему. Здесь же описывается остров Капри, его природа и местные жители, эти строки наполнены красотой и пониманием прелести естества.
Символы
Произведение изобилует символами, подтверждающими мысли Бунина. Первый из них – пароход «Атлантида», на котором царит бесконечный праздник роскошной жизни, но за бортом шторм, буря, даже сам корабль дрожит. Так в начале ХХ века бурлило все общество, переживая социальный кризис, лишь ко всему равнодушные буржуа продолжали пир во время чумы.
Остров Капри символизирует настоящую красоту (поэтому теплыми красками овеяно описание его природы и жителей): «радостная, прекрасная, солнечная» страна, наполненная «сказочной синевой», величественные горы, прелесть которых невозможно передать человеческим языком. Существование же нашей американской семьи и подобных им людей – жалкая пародия на жизнь.
Особенности произведения
Образный язык, яркие пейзажи присущи творческой манере Бунина, мастерство художника слова отразилось и в этом рассказе. Сначала он создает тревожное настроение, читатель ожидает, что, несмотря на великолепие богатой обстановки вокруг Господина, скоро случится что-то непоправимое. Позже напряжение стирают природные зарисовки, написанные мягкими мазками, отражающие любовь и преклонение перед красотой.
Вторая особенность – философское и злободневное содержание. Бунин бичует бессмысленность существования верхушки общества, ее избалованность, неуважение к остальным людям. Именно из-за этой буржуазии, оторванной от жизни народа, развлекающейся за его счет, через два года на родине писателя разразилась кровавая революция. Все чувствовали, что нужно что-то менять, но никто ничего не делал, вот почему столько крови пролилось, столько трагедий произошло в те сложные времена. А тема поиска смысла жизни не теряет актуальности, вот почему рассказ и спустя 100 лет по-прежнему интересует читателя.
Автор: Мария Блинова
Интересно? Сохрани у себя на стенке!
