Поэтический стиль бытовой сказки

Житейской тематике посвящены и бытовые
сказки. Их действие происходит в обычной
обстановке — в деревне, в поле, в лесу
и т. д. Их герои — мужик, солдат, работник
и т. п. Однако в них нет животных-персонажей,
животных-героев. В бытовых сказках
рисуются взаимоотношения не животных
и людей, а только людей. Главные темы
бытовых сказок — это или семейные
отношения, или отношения социально-бытовые
между мужиком и барином, попом и его
работником, солдатом и купцом и т. д.
Условия жизни в бытовых сказках рисуются
довольно реально, характеры типические,
конфликты решаются правдивые. Удивительное
в таких сказках заключается в том, что
в них вполне реальные жизненные конфликты
между вполне реальными персонажами
получают необычную, сказочную сюжетную
реализацию. Удивительное — в самом
сюжете, поведении героев. Необычность,
сказочность такой сказки начинается
уже с самой завязки сюжета, в котором
обычные люди сразу же вступают в
необычные, исключительные отношения,
начинают действовать в необычных, а
потому и удивительных обстоятельствах.
Мотив мнимого чуда. Преувеличение –
гиперболизация доходит до уровня,
который рождает фантастику.Иногда
начало бытовой сказки не только
удивительно, но и комично. Причем в
дальнейшем развитии сюжета бытовой
сказки ее занимательность еще более
увеличивается. Однако больше всего
удивительного и невероятного содержат
обычно концовки бытовых сказок.

-собственно сказки

-анекдоты

32. Своеобразие фантастики в русской народной сказке.

Фантазия – воображение – человеческая
способность что-либо вообразить, что
отличает человека от животного.

Фантастика – изображение того, чего
нет на самом деле и быть не может (И.
Анненский «Книга отражений»), не может
быть никогда, ни при каких обстоятельствах.
Фантастика входит в состав фантазии.
Фантастика родилась, когда появилась
сказка.

Фантастика базируется на понятии
невозможного (общественной нормы
невозможного).

Раз исторические представления о том,
что возможно и невозможно меняется, то
меняется и представление о фантастике:

— с течением времени сфера фантастики
расширяется, а не уменьшается

— то, что раньше не было фантастическим,
с течением времени может приобрести
свойство сказки, но «назад хода нет».
Народная сказка есть выражение народных
идеалов.

Воплощение мечты в реальность (сказука
никогда не станет реальностью). Воплощение
идеи полеты из сказочного образа. Идея
полета, бессмертия. В искусстве главное
не идея, а образ. Идея конечна, а образ
бесконечен. Главное не абстрактное
начало, а конктрено чувственное. Идея
нравственная: злые не должны летать
(ковер-самолет только для доброго).
Сказочный образ всегда остается
сказочным. Назад пути нет. Идеал не
воплощается в реальность, при воплощении
он меняется, становится другим. Настоящий
идеал – мечта о невозможном.

Сравнивая фантастику в разных сказочных
жанрах мы вводим понятия сильной и
слабой фантастики. Слабая стоит на грани
реальности, но не переступает ее (бытовые
сказки). Сильная же переступает (сказки
о животных, волшебные).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

ДОКЛАД ПО ЛИТЕРАТУРЕ

Бытовые сказки

Выполнила учитель начальных классов

Татьянина Анна Муратовна

Сказки – древнейший жанр устного народного творчества, классический образец фольклора. Они учат человека жить, вселяют в него оптимизм, утверждают веру в торжество добра и справедливости. За фантастичностью сказочной фабулы и вымысла скрываются реальные человеческие отношения. Гуманистические идеалы, жизнеутверждающий пафос придают сказкам художественную убедительность и усиливают их эмоциональное воздействие на слушателей.

        Сказок написано и собрано великое множество. Но среди огромного количества сказок обязательно найдется несколько самых-самых любимых. Именно эти любимые сказки мы и проносим через всю жизнь, подсознательно стараясь в чем-то походить на героев сказки или даже мечтая попасть в такую сказку со счастливым концом. Почему мы любим сказки? На этот вопрос каждый человек отвечает по-своему. Сказки любят все: и дети, и взрослые. Да, не стоит удивляться. Взрослые тоже очень любят сказки. Наверное, даже больше, чем детишки. Взрослые так любят сказки, что и сами начинают их придумывать и рассказывать.

Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Не случайно А. С. Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»

Любая сказка ориентирована на социально-педагогический эффект: она обучает, побуждает к деятельности и даже лечит. Иначе говоря, потенциал сказки гораздо богаче ее идейно-художественной значимости. Мудрость и ценность сказки в том, что она отражает, открывает и позволяет пережить смысл важнейших общечеловеческих ценностей и жизненного смысла в целом. С точки зрения житейского смысла сказка наивна, с точки зрения жизненного смысла – глубока и неисчерпаема.

Сказка – понятие обобщающее. Наличие определенных жанровых признаков позволяет отнести то или иное устное прозаическое произведение к сказкам. Принадлежность к эпическому роду выдвигает такие ее признаки, как повествовательность и сюжетность. Сказка обязательно занимательна, необычна, с отчетливо выраженной идеей торжества добра над злом, правды над кривдой, жизни над смертью; все события в ней доведены до конца, незавершенность и незаконченность не свойственны сказочному сюжету.

Исторические корни русской сказки теряются в седой древности, каждый исторический этап жизни русского народа отражается в сказке, вносит в неё закономерные изменения. Установить точно, когда именно русская сказка определилась как жанр, когда именно начала жить как сказка, а не верование или предание,- невозможно. Первые упоминания о русской народной сказке относятся к Киевской Руси, однако истоки её теряются в незапамятных временах. Памятники древнерусской литературы сохранили достаточно упоминаний о сказочниках и сказках.  Всё это даёт основание полагать, что в Древней Руси сказка уже выделилась как жанр  из устной прозы, размежевалась с преданием, легендой и мифом.

Сказка — один из жанров фольклора; эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сказку характеризует отсутствие претензий на историчность повествования, нескрываемая вымышленность сюжета. Сказка в разных формах и масштабах стремится к воплощению идеала человеческого существования. От других прозаических жанров сказка отличается более развитой эстетической стороной. Эстетическое начало проявляется в идеализации положительных героев, и в ярком изображении «сказочного мира», и в романтической окраске событий.

У сказок, как и у любых других произведений литературного жанра, также имеется своя классификация, причем даже не одна. Сказки могут делиться на несколько групп, во-первых, по содержанию, во-вторых, по авторству. Кроме того, существует еще и классификация сказок по национальному признаку, которая прозрачна и понятна всем. Например, «русские народные сказки», «немецкие сказки» и т.п. Сказать, какие бывают сказки по авторству, также не так сложно. Всем известно, что есть сказки народные, а есть — авторские, написанные конкретным человеком. Более сложная классификация сказок — по содержанию.

По содержанию литературоведы обычно выделяют 3 вида сказок: бытовые, волшебные, сказки о животных. Поговорим подробнее о бытовых сказках. Бытовые сказки — это сказки, в которых отражается народный быт и повседневная жизнь, реальная действительность, без всяких чудес, без всякого волшебства.

Как следует из названия, к бытовым сказкам относят такие, в которых описывается жизнь и быт того или иного народа. Однако надо отметить, что в такого рода сказках обычное описание встречается редко, а чаще всего оно дополняется различными юмористическими и сатирическими описаниями. Например, высмеиваются какие-либо качества того или иного класса общества или сословия. Среди бытовых сказок выделяют следующие виды:

  • социально-бытовые («Шемякин суд», «Делёж гуся», «Болтливая старуха»);
  • сатирико-бытовые («Мужик и поп», «Барин и плотник», «Барин и мужик», «Как поп работницу нанимал»);
  • волшебно-бытовые (с элементами из волшебных сказок, яркие примеры тому: «Морозко», «Золушка»).

Вообще, нужно отметить, что классификация эта выведена литературоведами достаточно условно, поскольку далеко не всегда можно однозначно сказать, к какой категории принадлежит та или иная сказка. Многие можно отнести и к социально-бытовым, и к сатирико-бытовым, а, например, во всем известной сказке «Морозко» к этим двум особенностям добавляется еще и известная доля волшебства, поэтому она и бытовая, и сатирическая, и волшебная одновременно. И так обстоит дело со многими сказками.

Характерной приметой бытовых сказок становится воспроизведение в них обыденной жизни. Конфликт бытовой сказки часто состоит в том, что порядочность, честность, благородство под маской простоватости и наивности противостоит тем качествам личности, которые всегда вызывали у народа резкое неприятие (жадность, злоба, зависть). Бытовая сказка представляет собой просто кладезь знаний, ведь в первую очередь она содержит описание народного быта, откуда и пошло ее название. Поскольку эти произведения создаются для детей, то бытовые народные сказки содержат в себе много юмора и захватывающих приключений. Герой бытовой сказки — это не богатырь, а обычный человек, например, солдат, крестьянин или кузнец. Он не совершает ратных подвигов и не имеет волшебных дарований, однако преодолевает все трудности с помощью своей смекалки и ловкости. Также нередко в качестве основного мотива выступает любовная тема — венчание, свадьба или жизнь после замужества. Сказки рассказывают о превратностях семейной жизни, показывают способы разрешения конфликтных ситуаций, формируют позицию здравого смысла и здорового чувства юмора по отношению к невзгодам.

Бытовые сказки рассказывались и рассказываются детям для того, чтобы указать им правильное направление в жизни, научить их делать верный выбор. Ведь что такое бытовая сказка, если не поучение и наставление будущим поколениям? Она учит нас самому доброму и хорошему, ведь добро всегда побеждает зло, люди, готовые помочь, не пропадают в беде, а наши богатыри всегда готовы защитить свою родину.

Бытовые сказки обычно несут в себе идею о том, что надо быть трудолюбивым и умелым. Таким людям удается все. А неумелых и ленивых в этих сказках обычно высмеивают, и они остаются ни с чем. Так, в бытовых сказках с негативом относятся к господам и попам. Они обычно представляются жадными и ленивыми, а эти качества всегда неприятны людям. Более того, можно говорить о том, что в бытовых сказках ярко заметно социальное неравенство героев. Причем у людей низших сословий гораздо больше благородства и доброты, чем у более богатых. Роль бытовой сказки в том, чтобы обличать ложь и показывать именно социальные трудности и проблемы, существующие в обществе.

Бытовые сказки — это сказки, в которых все действо происходят в обычных жизненных условиях и ситуациях. Как правило, в бытовых сказках показываются различные способы выхода из затруднительных и сложных жизненных моментов. Бытовые сказки носят социальный характер. В них высмеиваются глупость, жадность и иные отрицательные качества, присущие человеку.

Задача жанра: высмеять плохие черты характера человека, выразить радостное удивление умом и находчивостью.

Бытовые сказки делятся на следующие типы:

  • анекдотические
  • сатирические
  • сказки — состязания
  • сказки – насмешки

Общие особенности:

  • в основе — необычайное происшествие в рамках реальных человеческих отношений (фантастика практически отсутствует);
  • имеет место чудесное допущение, в основе которого, например, гипербола;
  • герой настолько хитёр, что может перехитрить всех на свете и остаться безнаказанным;
  • вместо волшебства используется смекалка;
  • реализм условен (реальные жизненные конфликты получают необычайное сказочное разрешение);
  • действующие персонажи — антагонисты;
  • положительный герой — иронический удачник;
  • смысловой акцент приходится на развязку;
  • широкое использование диалога;
  • обилие глаголов;
  • герои: обычные люди (поп, солдат, мужик, баба, царь, барин).

Как правило, в бытовых сказках больше иронии и самоиронии, поскольку добро торжествует, но акцентированы случайность или единичность его победы. Бытовая сказка идеализирует активность, самостоятельность, ум, смелость человека в его жизненной борьбе. Для бытовой сказки характерны краткость изложения, разговорная лексика, диалоги. Она не стремится к утроению мотивов и вообще не имеет больших развитых сюжетов. В бытовой сказке не используются красочные эпитеты и поэтические формулы. Художественное обрамление бытовой сказки зачинами и концовками также не является обязательным, многие из них начинаются прямо с завязки и завершаются с последним штрихом самого сюжета.

Бытовые сказки во многом отражают сущность нашей повседневной жизни. Порой сюжеты и ситуации в них настолько реальны, что, читая их, невольно ощущаешь, будто мы сами проживаем их из дня в день. В бытовых сказках есть место и юмору, и колоритным персонажам, а вот магии и чудес практически не бывает. Но, несмотря на отсутствие фантастических событий и мифических персонажей, чтение бытовых сказок приносит детям массу позитивных эмоций. А еще такие сказки могут многому научить ребенка. Детское сознание, которое проходит первые этапы своего формирования именно благодаря восприятию реалистичных рассказов, намного восприимчивее взрослого. И, несмотря на то, что само понятие сказки существует уже несколько сотен лет, малыши получают свои первые знания в этой жизни, как и много веков назад, именно благодаря им. Самые распространенные русские народные бытовые сказки учат малышей правильно воспринимать жизненные ценности, а также учат верить, любить. Сказки дают понимание того, что добро всегда рядом, а чудеса могут происходить с нами каждый день и в реальном мире. Но зачастую в сюжетах бытовых сказок разных народов встречаются как добрые, так и злые персонажи. Конечно, добро всегда побеждает, несмотря на все превратности судеб героев. И такая закономерность неслучайна. Ведь именно такое восприятие развитие сказочного сюжета помогает ребенку стремиться к лучшему и совершать добрые поступки в реальной жизни. А вот жизненные испытания, которые судьба подкидывает персонажам бытовых сказок, учат малышей смирению и терпению. Но при этом очень важно, чтобы название и сюжет сказки смогли донести до сознания ребенка то, что счастливый конец обязательно наступит, стоит только чуточку постараться. Когда ситуация, в которую попадают персонажи, оказывается безнадежной, обязательно появляется ее решение. Такие чудеса дают малышу не только подсознательное ощущение защищенности, но и стимулируют его любознательность и самостоятельное развитие.

Невозможно переоценить значение бытовых сказок. Так, каждый народ не только нашей большой России, но и всего мира знает, что такое бытовая сказка, и рассказывает ее детям. Каждый народ имеет свои сказки, однако сюжет их часто повторяется. Тем не менее, благодаря им мы можем узнать больше о культуре другого народа и лучше понять его. Это очень важно в такой многонациональной стране, как Россия. Когда дети слушают сказки своего народа в раннем возрасте, они гораздо лучше воспринимают именно их, чем зарубежные произведения. Нет сомнения, что чтение русских народных сказок доставит детям и взрослым много счастливых минут. Сказки мудры и учат людей высокой нравственности незаметно, ненавязчиво. Как на крыльях, они уносят нас в воображаемый мир, заставляя дивиться богатству народной выдумки. В народном творчестве сказка — вероятно, и есть самое большое чудо. Важнейшие идеи, основная проблематика, сюжетные стержни и, главное, расстановка сил, осуществляющих добро и зло, по сути, едины в сказках разных народов. В этом смысле любая сказка не знает границ, она для всего человечества. Вера сказки в самоценность благородных человеческих качеств, бескомпромиссное предпочтение добра основаны так же и на призыве к мудрости, активности, к подлинной человечности.

Сказки расширяют кругозор, пробуждают интерес к жизни и творчеству народов, воспитывают чувство доверия ко всем обитателям нашей Земли, занятым честным трудом.

Список используемой литературы

  1. Веснина, Береника Сказка // Энциклопедия Кругосвет
  2. Капица Ф. С., Колядич Т. М. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2002.
  3. Пропп В. Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928.
  4. Юдин Ю. И. Дурак, шут, вор и чёрт (Исторические корни бытовой сказки). — М.: Лабиринт, 2006. — 336 с. (Разыскания в области филологии, истории и традиционной культуры) ISBN 5-87604-148-3
  5. Интернет-ресурсы

Поэтика и стиль

Поэтику и стиль бытовой новеллистической сказки принято характеризовать исходя из сопоставления с другими видами сказок. Сказочное повествование новеллистического характера отличается от волшебных сказок и сказок о животных. В нем не встречаются, например, присказки, зачины, концовки типа: «и я там был, мед-пиво пил» и пр. В сказке-новелле редко употребляется троекратное повторение эпизода, особые тради­ционные словесные формулы. Однако отмеченного будет недо­статочно, чтобы понять своеобразие стиля и поэтики бытовых новеллистических сказок.

Мир сказки-новеллы — быт, бытовые подробности — не ис­ключает описания грубых и уродливых моментов в поведении человека. Обращение сказок к бытовым подробностям и описа­нию низменных побуждений человека служит средством социаль­ных оценок. Барин-господин, незаконно пользующийся жиз­ненными благами, лишается своих привилегий. Сказка не ску­пится на рассказ о нужде, боли и голоде, которых барин не знал в действительности. Жадность попа, его пристрастие к питью, еде и другим плотским удовольствиям представлены в сказках-новеллах как опровержение святости «божьих» запо­ведей, которые поп нарушает неизменно и неоднократно. Невер­ная жена познает горькие плоды своего обмана. Упрямый дурак наталкивается на упорное непонимание окружающих, всех, кто живет по мнимо разумным законам действительности.

Сказка-новелла .любит занимательный сюжет, изобилующий комическими ситуациями. В этом повествовании много грубова­тых и даже нелепых происшествий, долженствующих вызвать смех. Суть же новеллистического рассказа состоит в том, чтобы изобразить многие неразумности жизни. В одном селе и поп, и дьякон, и дьячок были неграмотными и дело свое справляли не по книгам, а, как искони у них было заведено, по памяти. Про­слышал об этом архиерей и полюбопытствовал, как же служат в церкви этого села. Приехал архиерей. Перепугались поп с дьяконом и дьячком, а потом решили: будь что будет, станем служить как всегда. «Благослови, владыка!» — говорит поп ар­хиерею. «Поди, служи!» — ответил ему архиерей. Поп взошел на амвон и запел громким голосом:

О-о-о! Из-за острова Кальястрова

Выбегала лодочка осиновая,

Нос-корма раскрашенная,

На середке гребцы-молодцы,

Тура-мара и пара.

Дьякон вторит попу:

0-о-о1 Из-за острова Кальястрова…

А дьячок на клиросе возглашает:

Вдоль по травке, вдоль по муравке,

По лазоревым цветочкам.

Поражает то, что никто не удивляется: ни один из прихожан ничего не смыслит в службе. Поп скороговоркой, то громко и закатисто, то тихо и невнятно что-то «возглашает». Архиерей слушал-слушал и махнул рукой: «Служите как служили!» Служба — одна формальность, неважно, что возглашать, лишь бы возглашать! Нелепое в жизни высмеяно в комических собы­тиях и ситуациях.

Все причудливо, необычно и странно в природе сказки-новеллы. Формы вымысла в бытовой сказке разнообразны. От­дельные положения и приемы комического изображения жизни встречаются в новеллистических сказках довольно часто. Рас­пространен прием утрированного изображения главной черты персонажа. Поп настолько жаден, что не останавливается перед дикой выдумкой: заодно и завтракать, и обедать, и ужинать. Барин настолько несведущ в делах, что верит мужику, сказав­шему, что недалеко от усадьбы находится теплый лес. Он согла­шается поддержать сосну: как бы не упала. Дурак не знает свойств самых обычных вещей.

Эти формы гиперболизированного изображения жадности, глупости, неосведомленности выполняют в сказке особую идей­но-художественную функцию. С их помощью вскрыты социаль­ные пороки.

Существенным моментом в построении новеллистического сюжета является сознательное нарушение естественного хода действия. Нарушается причинная связь явлений. Стечение слу­чайных, а иногда и подстроенных обстоятельств всегда удив­ляет слушателя своей неожиданностью. Недостаточную мотиви­ровку поведения персонажей в новеллистическом повествовании нельзя рассматривать как проявление неглубокого, поверхност­ного изображения действительности. Какой логикой можно объяснить поступки барина, поверившего явной небылице? В сказке говорится, что он несведущ, но не объясняются при­чины его чрезмерной глупости — это выдумка. Наличие в сказ­ке таких выдумок, случайностей и неожиданностей — осознан­ное стремление сказочников вскрыть природу важнейших жизненных явлений. Правда сказки — правда внутренняя, а не внешняя.

Комизм сказок-новелл часто проявляется в изображении нереальных ситуаций и положений. Зная упрямый характер жены, муж во благо себе говорит противоположное тому, что хочет сказать, и упрямица поступает так, как надо. Собрался он ехать в лес рубить дрова и говорит: «Ты не думай пшена на­мыть, пшена натолочь, блинов испечь». Жена ругается — на­рочно, мол, блинов напеку. Муж говорит: «Ну, баба, ты не вздумай завтра блинов напечь, да в лес принести, да маслом, сметаной намазать!» «Нет, — отвечает упрямая жена, — так и сделаю, принесу!» И вправду принесла блины. Муж заставил жену и дрова рубить. Встречаются в сказках и более разитель­ные случаи несоответствия рассказа действительности. Застиг­нутая врасплох мужем женщина ставит любовника в передний угол и выдает его за икону святого спаса. Муж сделал вид, что поверил. За обедом, поглядывая на нового спаса, муж говорит: «А ну-ко, не хочет ли новой-то спас щей-то?» — и выливает на него горячие щи. «Спас» бежит, а муж, прикинувшись полным дураком, кричит вслед: «Спас, спас! Постой, еще каша есть у нас!» Эта придуманная ситуация вызывает смех еще и тем, что любовник выдается за святого.

Очень часто комизм в новеллистическом повествовании ос­нован на обыгрывании мотива мнимого чуда. Поп наряжается чертом и вымогает деньги у бедняка, нашедшего клад. Жена просит волшебное дерево посоветовать ей, как избавиться от нелюбимого мужа. Вместо святого из дупла отвечает сам муж. Старшие братья Ивана-дурака изъявляют желание спуститься на речное дно и привести оттуда лошадушек. Чудесному вы­мыслу в волшебной сказке новеллистическая история противопо­ставляет реальный взгляд на действительность. Не случайно в сказке звучит ирония над чудом, в которое верят персонажи.

Разнообразны в бытовых сказках приемы комического эф­фекта: обыгрывание многозначности слов, своеобразные виды гротеска. Поп заставляет работника смазать телегу, тот мажет ее всю. Поп приказывает заложить коня, работник закладывает коня цыгану за десять рублей. В народной сказке на тему «Шемякиного суда» бедняк не чаял уйти от сурового суда: где ему взять лошадь, чтобы отдать взамен той, у которой оторвался хвост? В отчаянии бедняк бросился с колокольни вниз, а внизу сидели нищие и пели стихи. Пал бедняк на запевалу и убил его, а сам остался невредим. Однако напрасно он искал смерти: из суда он ушел оправданным. Судья в надежде на вознаграждение вынес решение, которое внешне удовлетворяло истцов, а по су­ществу было против них. Хвост у кобылы, мол, появится, если ее отдать, когда она ожеребится. Вот тогда бедняк отведет ее с же­ребенком к хозяину — с хвостом. Нищим судья сказал: пусть ста­нет виновник под колокольней, а жаждущие возмездия прыгнут сверху на него. Сутяги отказались от своего иска. В сцене суда одни нелепости нагромождены на другие. Внешнее соответствие иска и взыскания при внутренней ложности разбирательства об­стоятельств, в которых нет виноватого, а налицо чистая случай­ность, составляет основу выдумки в сказке. В причудливом соеди­нении невероятностей обнаруживается прием специфического сказочно-бытового гротеска, который вскрывает ложь и несостоя­тельность суда.

В сказке-новелле встречаются вставные и параллельные эпи­зоды. Как правило, речь в них идет об одном конфликте. В сказке немного действующих лиц. Такова сказка о дурне, который не может понять, что надо себя вести сообразно обстоятельствам. На гумне люди молотят, а он им желает: «Дай вам бог наперст­ком мерить, решетом носить». Отколотили дурака. Мать его учит:

«Надо сказать, дитятко, носить бы вам — не выносить, возить — не вывозить». Дураку встретились похороны, он последовал мате­ринскому совету. Отколотили его еще сильнее. Говоривший всегда невпопад дурак губит себя. В сказке эпизод может сменяться эпизодом, но тем не менее в ней сказочники четко проводили единую мысль.

Сюжет в сказочном повествовании развивается стремительно. Предельно простая форма сказки-новеллы — повествование об одном событии. В этих случаях новеллистическая сказка превра­щается в анекдотический рассказ, в котором развязка хотя и сле­дует неожиданно, но вполне естественна, так как соответствует характеру персонажей и обстоятельств.

Новеллистическая сказка в отличие от анекдота прибегает к развернутому повествованию, к подробным характеристикам, но и ей присущи свойства анекдота. Вот типичный анекдот. Глупый мужик поехал в лес за дровами, стал сук рубить, на котором сидел; ехал мимо цыган, говорит: «Мужик, упадешь ведь!» — «Куда, к черту, упаду!» Ушел цыган, дорубил мужик сук — и сва­лился. Смысл анекдота: «Не руби сук, на котором сидишь». Рас­пространенность анекдота засвидетельствована печатными публикациями XVIII столетия. В сказке-новелле анекдотическое повествование оказалось развернутым, да и смысл изменился. Мужик решил, что цыган — колдун: «все знает». «Догоню, — решил мужик, — узнаю, как мою жену зовут». Догнал — стал спрашивать: «А скажи, колдун, как мою жену Матрену зовут?» — «Матреной». Невдомек мужику, что сам назвал имя жены: «Ну и колдун, уж это так колдун!» И еще раз решился мужик доиски­ваться доказательства, что цыган — колдун. Захотел мужик уз­нать, когда умрет. «Три раза чихнешь и помрешь», — сказал кол­дун. Чихнул мужик раз, чихнул в другой раз, в третий раз! Сказал себе мужик: «Помер я». Сложил руки да в лесу на морозе и остал­ся — замерз. А дома остались жена и трое детей. Сказочник выра­зил многозначную мысль о вреде глупости: он поведал целую историю о глупце. При муже-дураке страдают и другие — его близкие.

Отличие сказки от анекдота выражается и в объеме рассказа, и в композиции, и в самом смысле, обширном в сказке и кратком в анекдоте.

Искусство рассказчика в сказках-новеллах поднялось на новую ступень по сравнению со сказками более древнего происхождения. Обычный стилевой прием, в котором проявляется балагурный ха­рактер новеллистического повествования, — рифмованная и рит­мическая речь: «муж был Вавило, жена была Арина, работать больно ленива», «поп — толоконный лоб» и пр. Именно она и при­дает пародийный оттенок повествованию. В особенности много пародий на церковную службу и молитвенные речи священно­служителей. Войдя в крестьянскую избу во время праздника, поп возгласил: «Бла-а-гослови бог!» Сказочник пояснил тайную мысль попа: «А хорош ли пирог?» Поглядывает поп на стол, а сам все ближе, ближе к нему. «Православные, живите дру-у-жно!» («А к киселю молоко нужно».) — «Во имя отца и сына и святогс духа!» («А в рыбнике запеклась муха».) — «Бойтеся греха и ад-а-а» («Покормить попа надо!») Каждая фраза молитвы вышучена а сам поп предстал как чревоугодник. При виде еды поп ни о чек другом не может думать. И как зорок его взгляд — заметил муху в рыбнике! Сколько понимания обнаружил он в пожелании молока к киселю!

Как бы ярки ни были стилистические приемы использования ритмической речи, всего красочнее и полнее представлена в сказ­ках-новеллах разговорная речь. В речах барина и попа выделяют­ся характерные особенности их социальной принадлежности. Ба­рин груб и властен. Его обращение к мужику исполнено презре­ния, поп в своих речах всегда елеен, слащав, ханжески лицемерен. По отношению к попу народ не скупится на бранные выражения: косматый леший, долговолосый, грива пустоволоса, толстобрюхий и пр.

Речь в бытовых сказках блещет всеми гранями тонкого смысла, оттенками разнообразных чувств. Стащил мужик в лавке куль пшеничной муки: захотелось к празднику гостей зазвать и пиро­гами попотчевать. Принес домой муку да задумался. «Жена, — говорит он своей бабе. — Муки-то я украл, да боюсь — узнают, спросят: отколь ты взял такую белую муку?» Жена утешила мужа:

«Не кручинься, мой кормилец, я испеку из нее такие пироги, что гости ни за что не отличат от аржаных». Тут не знаешь, чему больше дивиться: тонкой ли передаче сердечного утешения, ду­рашливой ли простоте речей.

Многие бытовые сказки состоят из сплошного диалога. Ника­ких пояснений от сказочника живая выразительная речь персо­нажей не требует. «Здорово, брат!» — «Здорово!» — «Откуда ты?» — «Из Ростова». — «Не слыхал ли что нового?» — «Не слы­хал». — «Говорят, ростовскую мельницу сорвало?» — «Нет, мель­ница стоит, жернова по воде плавают; на них собака сидит, хвост согнувши, — повизгивает да муку полизывает…» — «А был на ростовской ярманке?» — «Был». — «Велика?» — «Не мерил». — «Сильна?» — «Не боролся». — «Что ж там почем?» — «Деньги по мешкам, табак по рожкам, пряники по лавкам, калачи по сан­кам». — «А ростовского медведя видел?» — «Видел». — «Ка­ков?» — «Серый!» — «Не бредь! Это волк». — «У нас волк по лесу побегивает, ушми подергивает!» — «Это заяц!» — «Черта ты зна­ешь! Это трус!» — «У нас то трус, что на дубу сидит да покарки-вает». — «Это ворона!» — «Чтоб тебя лихорадка по животу поро­ла!» Такого рода сказки становятся балагурной шуткой. Они утрачивают сюжетность, их смысл — в нарочитой передаче край­не нелепых положений и ситуаций. Юмористическая острота дурашливой речи в сказке обращена против очевидной глупости.

Веселой шуткой сказочники скрашивали серость суровых буд­ней — речь звучала празднично и складно. В прямую игру пре­вращалось оказывание так называемых «докучных сказок»: «Жил-был царь, у царя был двор, на дворе был кол, на колу мочало; не сказать ли сначала!» Или: «Жили-были два братца, два братца— кулик да журавль. Накосили они стожок сенца, поставили среди лольца. Не сказать ли сказку опять с конца?» Шуткой сказочник- балагур отбивался от слушателей, требовавших все новых и но­вых сказок.

Порой оказывание «докучной сказки» воспроизводило вообра­жаемый разговор сказочника и слушателей: «Сказать ли те сказ­ку про белого бычка?» — «Скажи». — «Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка?» — «Скажи» — «Ты скажи, да я скажи, да чего у нас будет, да докуль это будет? Сказать ли тебе сказку про белого бычка?» Тут несомненная игра словами!

В сказке-новелле, сказке-шутке обнаруживаются лучшие свой­ства и особенности народной речи. Насмешливость соединяется с душевной добротой творцов веселых историй. Таковы сказки на тему «Не любо — не слушай». Повадились журавли летать, горох клевать. Мужик решил их отвадить. Купил ведро вина, вылил в корыто, намешал туда меду. Журавли поклевали и тут же попа­дали. Мужик опутал их веревками, связал и прицепил к телеге, а журавли очувствовались и поднялись в поднебесье вместе с му­жиком, его телегой и лошадью. Не так ли летал с утками и «са­мый правдивый человек на земле», фантазер и чудак барон Мюнх­гаузен, герой известной книжки немецкого писателя XVIII века Рудольфа Эриха Распе?! Забава и сатира, шутка и серьезное пе­ремежаются в таких сказках. Их прелесть в необычайной свободе вымысла и в живости рассказа.

Глава седьмая

ОПРЕДЕЛЕНИЕ СКАЗКИ

Попытаемся теперь определить сказку, учитывая все то, что мы говорили о ней до сих пор. Для этого подведем итоги наблюде­ниям над историческим развитием народного сказочного вымысла и выскажем ряд новых соображений.

Фантастика сказок создана коллективными творческими уси­лиями народа. Как в зеркале, в ней отразились жизнь народа, его характер. Через сказку перед нами раскрывается его тысячелетняя история.

Сказочная фантастика имела реальное основание. Всякое изме­нение в жизни народа неизбежно приводило к изменению содер­жания фантастических образов и их форм. Однажды возникнув, сказочный вымысел развивался в связи со всей совокупностью существующих народных представлений и понятий, подвергаясь новой переработке. Генезис и изменения на протяжении веков объясняют особенности и свойства вымысла в народной сказке.

Складывавшаяся веками в тесной связи с бытом и всей жизнью народа, сказочная фантастика самобытна и неповторима. Эта само­бытность и неповторимость объясняются качествами народа, кото­рому принадлежит вымысел, обстоятельствами происхождения и той ролью, какую играет сказка в народной жизни. Конструируя схемы взаимных скрещений и расхождений культур разных на­родов, многие ученые в прошлом стремились выявить черты сход­ства сказок. Иногда удавалось понять действительные черты общности разных культур, но чаще сходство было мнимым. Един­ство общего исторического процесса отнюдь не предполагает еди­нообразия в конкретных формах развития отдельных фольклорных культур. Наоборот, единство общих исторических путей развития разных культур предполагает разнообразие племенных и народно-национальных форм, оригинальность и самостоятельность в раз­витии каждой из поэтических культур.

Было бы ошибкой отрицать взаимодействие народно-сказочных культур разных народов. Общение народов всегда влекло за собой обмен духовными ценностями, но это общение не стирало на­ционального своеобразия народных культур. Сказки одних народов воспринимались другими, подвергаясь существенной племенной и национальной правке. Так, всемирно известная сказка о Золуш­ке, особенно прославившаяся в обработке Шарля Перро, попав в Россию, подверглась существенной переработке. Из сказки исчезли добрая волшебница-старуха, чудесной палочкой обратившая тыкву в позолоченную карету, мышей — в лошадей, крысу с длинными усами — в усатого кучера, ящериц — в слуг, а грязное старое платье Золушки — в роскошный наряд. В русских сказках чудеса преображения творит в одном случае голубка, в другом — рыбка, которую Золушка отпустила на волю. Эта же сказка была своеоб­разно обновлена и обработана в устном творчестве украинского народа.

В сказке о золотом черевике появилось зернышко, которое умирающая мать дает дочери. Из зерна выросла чудесная верба, она-то и творит сказочные чудеса.

По существу во всех этих случаях речь идет о разных худо­жественных произведениях.

Самобытный характер фантастики народных сказок устойчив. Даже в том случае, когда народы находятся в родственных отно­шениях, самостоятельность и самобытность сказок, оригиналь­ность их фантастики не подлежит сомнению. Близкое родство сла­вянских народов не помешало развитию оригинальных сказочных эпосов.

Мир русской народной сказки, мир чудесных предметов и чу­десных происшествий — мир глубоко своеобразный. Недаром во вступлении к поэме «Руслан и Людмила», о котором много лет спустя А. М. Горький сказал, что здесь сказки «бабушки и нянь­ки были чудесным образом сжаты в одну», А. С. Пушкин так пе­редал ощущение чудес русской сказки: «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет».

Так что же такое сказка? При рассмотрении важнейших раз­новидностей сказок можно было убедиться в том, что при всей невероятности рассказанного в своей основе они содержат идеи «натуральные и обыкновенные». Исторически сложившийся тра­диционный вымысел со всеми его образно-сюжетными и повество­вательно-стилевыми формами и делает сказки особым поэтически)» жанром. Но не вымысел как таковой является главной чертой жанра сказки, а особое, осуществляемое с его помощью раскрытие реальных жизненных тем. Сказки — это коллективно созданные традиционно хранимые народом устные прозаические художественные повествования такого реального содержания, которое по необходимости требует использования приемов неправдоподобного изображения реальности. Они не повторяются больше ни в како другом жанре фольклора.

Отличие сказочного вымысла от вымысла, который встречается в других фольклорных произведениях, — изначальное, генетическое. Отличие выражается в особой функции и в мере исполь­зования вымысла.

В сказках о животных функциональность вымысла основана преимущественно на передаче критической мысли: в юмористи­ческих или сатирических целях животным придаются людские черты. У такой сказки, как правило, почти нет такой сюжетной ситуации, которую можно было бы мыслить вне общего иноска­зательного замысла всего целого. В волшебных сказках невероят­ность воспроизводимого основана на передаче преодоления жиз­ненных препятствий посредством чуда. Этот вымысел в истоках восходит к древнейшим общемировоззренческим и обрядово-магическим понятиям и представлениям. Необыкновенное пронизывает в волшебных сказках весь сюжет. Бытовая новеллистическая сказ­ка воспроизводит реальность в утрированных формах нарочитого нарушения реальности. Вымысел здесь основан на несоответствии воспроизводимых явлений нормам здравого смысла. Фантастичес­кий вымысел и в этом случае составляет основу всего повествова­ния.

Таким образом, своеобразие вымысла у сказок любого типа коренится в их особенном содержании.

Обоснованность всех этих суждений станет понятной, если при­помнить нашу характеристику сказок. Сказки о животных чаще всего принимают форму рассказов о людях под личиной животных. Идея этих сказок требует для своего воплощения перемещения ге­роев в придуманные положения и ситуации, а также наделение персонажей чертами животных. Волшебную сказку характеризует обостренное желание народа увидеть благоприятный исход в борьбе с силами природы, победу в столкновении с носителями социальной неправды: царями и многоголовыми чудовищами. Обра­щаясь к помощи чудесных вещей и верных помощников из мира животных, сказочники стремятся к переводу системы образов в обобщенно-художественный план: трудное путешествие сказочного героя за тридевять земель становится доказательством его верности своему стремлению или подтверждает мысль об иску­пительной жертве, которую нужно принести за нарушение какого; либо запрета. Конкретный смысл сказки—особый в каждом от­дельном случае, но повествование всегда приобретает отвлеченный смысл и доносит свою идею в условном выражении. Бытовые но­веллистические сказки представляют изображаемые явления в резко окарикатуренном, нарочито сниженном виде. Народные ска­зочники, сатирики и юмористы усмотрели многочисленные и разнообразные проявления алогизма в обыденной жизни и рас­крыли его в форме нарочитого, нередко гиперболического изобра­жения.

Обусловленность художественных форм жизненным содержа­нием — главное для понимания любого поэтического жанра. Свое­образие сказки невозможно уловить, если обращать внимание только на формальные ее свойства.

Предлагаемое нами определение сказки не является широким: его нельзя отнести к другим жанрам фольклора. Сказочный вы­мысел не повторяется ни в одном другом фольклорном жанре: он присущ только сказке.

Рассмотрим конкретное отличие сказки от других жанров фольклорной прозы.

Предание — широко известный в народе устный поэтический рассказ, в котором правдоподобно объясняются реальные факты прошлой истории, быта2. Главное отличие сказки от предания со­стоит в том, что сказка неотделима от вымысла: ее идея требует именно условно-поэтической формы, а в предании все устремлено к объяснению реальных фактов — это его главная цель. Правда, предание нередко удаляется от фактической основы и при пере­даче из уст в уста обретает поэтические подробности, а иногда и вымышленную интерпретацию жизненного материала, но отличие от сказки никогда не устраняется. И при вымысле в предании со­храняется уверенность, что все, о чем говорит предание, сущест­вовало реально. Было, конечно, время, когда и фантастика сказок не была условностью. В далекой древности, до формирования са­мой сказки как явления искусства, предсказочное баснословие несло в себе понятия о мире, каким он представлялся народу. Лишь много веков спустя произошло обращение мировоззренчес­кой, бессознательно-художественной фантастики в сознательную, условно-поэтическую. С этим связано возникновение самой сказки как художественного явления. Преданий не коснулись эти изме­нения. Общий исторический прогресс лишь частично затронул предания. Фантастических представлений и понятий в поздних преданиях стало меньше. Их фантастика заменяет правильное объяснение фактов в тех случаях, когда у людей не было подлин­ного знания о реальности или когда они желали видеть в прошлом то, что им хотелось видеть, а не то, что было действительно.

Сказ-бывальцина тоже отличается от сказки тем, что говорит о достоверном. Это устный рассказ о чем-либо примечательном в общественном или личном быту, рассказ, истина которого удосто­верена личным опытом самого рассказчика или свидетельством современников. Фантастическое появляется в сказе в виде отдель­ных элементов.

Если предания и сказы несут в себе положительное знание на­рода о своем далеком и недавнем прошлом, то былички и по-сво­ему близкие к ним легенды относятся к области суеверий и пред­рассудков. Былички — это устные рассказы о леших, домовых, водяных, чертях, оживших мертвецах и вообще о вмешательстве в людскую жизнь разных сверхъестественных сил. Религиозная функция быличек несомненна. Ими желали подтвердить сущест­вование сверхъестественной силы в природе и быту. Однако самый вымысел быличек облекался в бессознательно-художественную форму. Именно этой формой более всего и интересна быличка.

Религиозное содержание быличек выразило превратные пред­ставления и понятия людей. Религиозный характер вымысла отли­чает быличку от сказки.

Отличны от сказок и легенды. Легенда шла не от народной, языческой, а от христианской религии. Принятие Русью христи­анства повлекло за собой проникновение в народ некоторых цер­ковных понятий, фантастики библейских книг. Произошло сме­шение языческих и христианских представлений. Влияние христи­анской веры в особенности сказалось на тех из преданий, которые объясняли появление свойств у пород птиц, животных, у расте­ний. Это так называемые натуралистические предания. В русском фольклоре они почти не сохранили своего первоначального вида. С появлением христианских понятий в этих преданиях сменился характер объяснений. Вместо реального толкования природы воз­никло христианско-религиозное морализирование, наставитель­ность. Рассказы стали легендами. Главное свойство этого жанра — утверждение морально-этических норм христианства, идей, воз­никших под влиянием воодушевленного отношения к вере. При тесном сближении с народными помыслами и стремлениями ле­генды стали выражать и такие идеи, которые при всем их рели­гиозном обличий несла на своем знамени оппозиционная к властям часть народа. Библейская сюжетика и стиль стали одеждой острой социальной мысли. Такова легенда о хождении некоего царя по аду. Видит царь муки грешников: двое из колодца в колодец воду переливают, другие двое из печи в печь жар выгребают голыми руками; и еще встретились царю мученики: двое голых подпирают стену. «Ах, царь-государь! Помолись о нас, грешных, богу: скоро ль будет нам прощение?» — просят грешники. Пришел царь к богу, спрашивает его о грешниках — и бог ответил, что им не будет про­щения. «Что из колодца в колодец воду переливают — то вином торговали да народ обмеривали, что из печи жар выгребают — то ростовщики, сребролюбцы; что стоят голые, стену подпирают — то клеветники, ябедники».

Легенда существовала в самых разных вариантах, и каждый из них грозил неправедно живущим жестокой карой. Социальная острота вымысла не подлежит сомнению. Темой легенда напоми­нает всемирно знаменитое творение Данте. Фантастику библей­ских сказаний народ направил против господ.

Персонажи легенд — разные святые, богородица, да и сам бог во время своего страннического хождения по русской земле — постоянно чинят справедливый суд и расправу. Так, Христос от­благодарил бедного мужика за щедрость, с которой тот поделился с ним зерном: когда стали молоть остаток зерна — «мука все сыпется да сыпется! Что за диво! Всего зерна-то было с четверть, а муки намололось четвертей двадцать, да и еще осталось, что молоть: мука себе все сыпется, да сыпется… Мужик не знал, куды и собирать-то!» («Чудо на мельнице»), Христос и два апостола творят чудеса во славу бедного и страждущего, на погибель жад­ных богачей, корыстолюбцев. Не щадят легенды и тех святых, ко­торые не покровительствуют беднякам, терпящим бедствие.

В одной из легенд мужик кнутом отстегал Ивана Милостивого за то, что святой не захотел рано встать и идти молотить. Бог наказал святого Касьяна за то, что не помог мужику вытащить воз — не пожелал угодник марать райского платья. Отблагодарил бог святого Николая за то, что тот помог мужику. С той поры, мол, и пошло: Касьяну только в високосный год служат молебны (29 февраля), а Николаю дважды в год (9 мая и 6 декабря). — Легенды иногда у самого народа сближаются с бытовыми сказками. Не случайно некоторые из них дали сатирическое истолко­вание сюжетов священного писания (сотворение мира, грех Адама и Евы, потоп и пр.). Известный советский ученый В. И. Чичеров именовал такие легенды сказками-легендами*. При несомненной передаче в легендах религиозных понятий в них нет мистической экзальтированности. О легендах Л. М. Горький сказал: «Народ— язычник. Даже 1500 лет после того, как христианство утверди­лось в качестве государственной религии, в представлении кресть­янства боги остались богами древности; Христос, мадонна, святые ходят по земле, вмешиваются в трудовую жизнь людей…»

Итак, если сказки безусловно принадлежат к области искус­ства, то предания и сказы — к области знаний людей о природе и обществе, а быличка и легенда — к религии, осложненной историко-бытовыми и природоведческими представлениями и понятия­ми народа. Изначально все эти формы общественного сознания сходились в лоне древнейших представлений и понятий народа о мире, но позднее эти формы общественного сознания отошли друг от друга, обрели свою специфику. Это повлияло на формиро­вание отдельных жанров устного творчества. Искусством худо­жественного слова можно считать только сказки. Другие жанры устной прозы не относятся целиком к искусству: они нам инте­ресны прежде всего бессознательно-художественной передачей реальности.

* * *

Наша книга окончена. Она должна была убедить читателей в том, что народные сказки никогда не были беспочвенной фанта­зией. Действительность представала в сказке как сложная система связей и отношений. Воспроизведение реальности сочетается в сказке с мыслью ее творцов. Мир действительности всегда покорен воле и фантазии сказочника, и именно это волевое, активное нача­ло всего привлекательнее в сказке. И теперь в век, переступивший порог самых смелых мечтаний, древняя тысячелетняя сказка не потеряла своей власти над людьми. Душа человека, как и прежде, в прошлом, открыта для поэтических очарований. Чем поразитель­нее технические открытия, тем сильнее чувства, утверждающие людей в ощущении величия жизни, бесконечности ее вечной красоты. В сопровождении вереницы сказочных героев вступит человек в грядущие столетия. И тогда люди будут восхищаться искусством сказок о лисе и волке, медведе и зайце, колобке, гу­сях-лебедях, Кощее, огнедышащих змеях, Иванушке-дурачке, плутоватом солдате и о многих других героях, которые стали вечными спутниками народа.

Список литературы

  1. Новиков Н. В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л., 1974, с. 14.
  2. Рыбникова М. А. Избр. труды. М„ 1958, с. 505—506
  3. Пр о п п В. Я. Фольклор и действительность. — «Русская литература», 1963, № 3, с. 65.
  4. Ломоносов М.В. Поли. собр. соч., т. 7. М.—Л., 1952, с. 220
  5. Там же, с. 227
  6. Ломоносов М. В. Полн. собр. соч., т. 7, с. 618
  7. Белинский В. Г. Полн. собр. соч. в 13-ти т., т. V. М., 1954, с. 331.
  8. Чернышевский Н.Г. Полн. собр. соч. в 15-ти т., т. II. М., 1949, с. 305.
  9. Богатырев П. Г. Вопросы теории народного искусства. М. 1971 с. 371, 373, 376
  10. Русские писатели о литературном труде, в 4-х т., т. 3. Л., 1955, с. 210—211.
  11. Т а м ж е, т. 4, с. 296.
  12. Леонов Л. М. Собр. соч. в 10-ти т., т. 9. М., 1972, с. 286.
  13. Богатырев П. Г. Вопросы теории народного искусства, с. 370.
  14. Горький М. Собр. соч. в 30-ти т., т. 27, с. 400.
  15. Горький М. Собр. соч. в 30-ти т., т. 25, с. 86.
  16. Перро Шарль. Сказки. Academia, 1936, с. 5.
  17. Гете Иоганн Вольфганг. Рейнеке-Лис. Перевод с немецкого Л. Пенков-ского. М., 1957. История литературных поэм о Рейнеке кратко освещена в кн.: История французской литературы,

т. I. М.—Л., 1946, с. 144—149, а также в Истории немецкой литературы, т. I. М., 1962, с. 216—217.

Быличка как жанр охарактеризована в кн.: Померанцева Э.В. Ми­фологические персонажи в русском фольклоре. М., 1975.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Пошто или почто как пишется
  • Поэтический мир лермонтова сочинение
  • Пошла на поправку как пишется
  • Поэтические сказки пушкина вершина романтической поэзии 19 века
  • Пошла женя по лесу искать такую полянку название сказки в катаев

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии