Всего найдено: 25
Здравствуйте! Я уже задавала этот вопрос, но не получила ответа от Справки, а вопрос очень актуален. Подскажите, пожалуйста, как — с прописных каждое слово, или с прописной первое слово, или строчными — вставлять в русский текст термины по-английски? Часто встречается по работе. Например: «Это принцип Activity based working». С уважением, Полина
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере нет основания для использования прописной (заглавной) буквы.
Уважаемая Справочная служба русского языка! Как правильно? Грамотная в английском языке или грамотная по английскому языку? Быть грамотной в русском языке или быть грамотной по русскому языку? С уважением, Щербакова Дина
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта неудачны. Можно грамотно говорить, писать, изъясняться по-английски, по-русски.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски произносить такие названия, как «WhatsApp» и «PayPal»? По-английски я знаю, как они читаются, приведу их транскрипции, взятые из словарей на http://dic.academic.ru/. «Whats» от англ. «what’s» [wɔts], «App» — сокращение от «application» [ˌæplɪˈkeɪʃ(ə)n], т. е. его транскрипция — [æp] (кстати, такая транскрипция ещё и потому, что слог здесь закрытый). Например, в «Википедии» написано, что «WhatsApp — английский каламбур, основанный на фразе What’s Up? («Что новенького?»), где вместо Up написано App (application, mobile app — приложение для смартфонов)». «Pay» [peɪ] (переводится как «оплата; платить» и «pal» [pæl] (переводится как «друг, приятель, товарищ; дружить), в «Википедии» и куче других источников переводят «PayPal» как «приятель, помогающий расплатиться». Таким образом, я считаю, что по-русски эти названия должны произноситься так же, как и по-английски, т. е. «вотсэп» и «пейпэл». Но некоторые люди (в том числе некоторые журналисты по телевизору) по-русски произносят их как «ватсап» и «пейпал». Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.
Добрый день! Действительно ли мозговой штурм нужно писать в кавычках? Вопрос № 222017 Очень популярен сейчас термин brain storming — мозговой штурм. Пишут по-разному: брэйн-сторминг, брейнсторминг и т.д. Можете дать рекомендацию по написанию. Я работаю в издательстве, выпускающем деловые журналы. Ответ справочной службы русского языка Лучше писать по-английски _brain storming_ или по-русски _«мозговой штурм»_.
Ответ справочной службы русского языка
К настоящему времени этот оборот получил широкое распространение, поэтому писать его следует без кавычек.
как правильно: «говорить по-английски» или «говорить на английском»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта верны.
Как правильно пишется фраза «уйти по английски» или «уйти по-английски«?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: уйти по-английски.
Здравствуйте!
В Антарктике есть море, называемое по-английски «Scotia Sea», названное в честь шотландского судна «Scotia», название которого произносится в английском языке примерно как «Скоша».
Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как «море Скоша»? Мне кажется, более корректным было бы «море Скоши» или «Скошское море». Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как «море Скоции»…
Ответ справочной службы русского языка
Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.
Добрый день!
Допустимо ли использовать словосочетание «по-английски» в следющем контексте:
«Автор написал книгу по-английски.»
или не допустимо и нужно говорить:
«Автор написал книгу на английском языке.»
Или оба варианта имеют место быть?
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.
Здравствуйте! Скажите, я прав, что считаю выражение «цены по прайсу» грубой тавтологией и бессмыслицей, так как прайс по-английски — цена, а значит выражение «цены по прайсу» — это все равно что «цены по цене»?
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист («прейскурант»). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.
Уважаемая Грамота,
так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030
Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Геннадий, так мы и не утверждаем, что ударение на втором слоге в русском языке нормативно только потому, что так говорят по-английски. Спасибо за ссылку на словарь Ефремовой! Но вот терминологические справочники с этим словарем не согласны. «Большой энциклопедический словарь медицинских терминов» Э. Г. Улумбекова (2012 г.) фиксирует ударение в спорном слове на втором слоге.
Объясните, пожалуйста, почему в данном случае ставится дефис, а не двоеточие: «А если говорить о разговорной практике, то она практически отсутствует — тебе либо не с кем поговорить по-английски, либо страшно.»? Я все никак не могу разобраться с постановкой двух этих знаков. Умоляю, помогите разобраться!
Ответ справочной службы русского языка
Здесь нужно поставить двоеточие, а не тире. Дефис — знак орфографический, не пунктуационный.
Как правильно произносить аббревиатуры иностранных слов, если есть разночтение в произношении букв на латинском языке и на английском.
Пример:
CRM — от англ. Customer Relationship Management
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатуры, которые расшифровываются по-английски, следует произносить в соответствии с английскими названиями букв, например: [пиар], [эйчар].
Подскажите, пожалуйста.
Фраза:
Хореографический ансамбль «Smile»Я считаю, что Smile — это название ансамбля, а потому название нужно заключить в кавычки.
Знакомый говорит, что кавычки не нужны, потому что название написано по-английски; при иноязычных названиях кавычки не ставятся, потому что их функцию и так выполняет переход в другой язык.Нужны кавычки или нет? И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, не нужно выделять кавычками в русском тексте.
Это не вопрос, а небольшое замечание.
Следующая ссылка ведет на страницу словаря для слова «ток-шоу»
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%EE%EA-%F8%EE%F3По-английски правильно пишется «tAlk show», а не «tolk show», исправьте.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо! Исправили и передали Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову.
Я читал, как Вы писали о том, что ник, написанный по-английски, при склонении следует отделять от русскоязычного окончания апострофом, и что выделять всё это дело курсивом или полужирным шрифтом необходимости нет. Нет необходимости — это ж не значит, что нельзя.
Если я выделяю ники курсивом, то при их склонении мне что выделять курсивом: лишь ник, ник с апострофом или и ник, и апостроф, и окончание?
Ответ справочной службы русского языка
Это зависит от Вашего желания. Вы можете при необходимости выделить часть слова, слово, фразу, несколько предложений и т. д. Решение об объеме выделяемой информации принимает автор текста, руководствуясь своими целями.
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
4
По-английски, по английски или по англиски? Как правильно?
Как правильно писать по-английски или по англиски?
Как правильно пишется слово английский?
С «й» или без, с дефисом или нет?
6 ответов:
3
0
При написании слова (по)английски многие задумываются, а как именно писать слово слитно, раздельно или использовать дефис.
Предлог «по» в слове нужно писать через дефис, так как предлог «по» с полными прилагательными или притяжательными местоимениями, оканчивающиеся на
-ому, -ему, -ки, ски, -ьи, нужно писать через дефис.
Так же нужно писать через дефис: по-немецкому, по-латышскому и т.д.
Мальчик сдал экзамен на пять по-английскому.
2
0
Как правило, пишется «английский» а не «англиский». Соответственно, выражения «по англиски» не найти ни в одном словаре, так как правильно будет писать «по-английски». Буква «й» и дефис, также должны присутствовать.
0
0
Правильно писать с дефисом, то есть по-английски. Большинство слов, имеющие перед собой по-, будут писаться с дефисом. Правило для этой словообразовательной единицы. С наречиями и вводными словами приставка по- пишется через дефис: по-братски, по-видимому, по-моему. Во всех остальных случаях пишется слитно. Под ударение почти никогда не получается. Исключения составляют некоторые двусложные существительные и предлоги: повар, повесть, подать, поезд, поиск, помесь, помощь, поросль, почерк, а также слово походя.
0
0
Слитно, раздельно или через дефис, выбираем один из вариантов.
Правильно будет —
по-английски (также как по-немецки, по-китайски и т.п.), через дефис, такой вариант написания словари указывают как единственно верный.
0
0
Писать надо не просто раздельно, а через дефис.
То есть «по-английски», кстати и по-русски, по-немецки и так далее, тоже пишется через дефис.
В подавляющем большинстве случаев (есть и исключения) после «По» перед словом ставится дефис.
0
0
Чтобы правильно написать это слово надо определить к какой части речи оно относится.
Разговаривать (как?) по-английски. Это наречие. По правилу, если наречие образованно от полных прилагательных или притяжательных местоимений и оканчиваются ни -ски, -цки,-ому,-ему, ьи и имеется предлог «по», перешедший в приставку, то такие наречия правильно писать через дефис.
По-английски — так правильно.
Читайте также
Земля (планета) — earth
Земля (край, область) — land
Земля (почва) — soil
Земля (грязь) — dirt
А вообще, слова не существуют и не переводятся поодиночке, в отрыве от контекста. В разных фразах для слова «земля» может понадобиться разный перевод.
Сказать можно по разному, главное подобрать слова, максимально выражающие ваше настроение. Нужно упрощать разговорную речь, украшая её тем, что делает общение живым.
Сначала рассмотрим предложения, выражающие желания находиться в каком либо месте. Всегда лучше представлять ситуацию, например, лёжа на пляже побережья Коста Бланки, потягивая через трубочку прохладный «махито» вы со вздохом замечаете:
Oh, I’d like to be here for the rest of my life.
Или заглянув на вечернюю программу в ресторан одного из отелей Бенидорма, мужчина восклицает:
Oh, damn it! I’m going to stay in this hotel for a while. Wow!
А теперь, если вы хотите выразить своё не желание оставаться в каком либо месте, просто добавьте отрицательную частичку «not» : 1) Oh, I’d not like to be here for the rest of my life. 2) Oh, damn it! I’m not going to stay in this hotel for a while. Wow!
Это стандарт, но можно и поэкспериментировать.
Например, поднявшись на вершину Пеньон де Ифач и ощутив сильное головокружение вы можете закричать:
Wow! Bloody brilliant view! But I’m off ! I’m going to puke.
Если вы сомневаетесь в правильном написании имени Толя, Анатолий по английски, то вы всегда можете воспользоваться подсказкой переводчиком онлайн. Вам для этого необходимо лишь ввести любое слово, в том числе имя, написав его по — русски, а переводчик, например гугл вам всё быстренько переведет. Анатолий, а по английски следует написать Anatoly. Имя Толя на английском языке, будет выглядеть так — Tolya.
Всегда мечтала, чтобы меня назвали Анной, но назвали-то Олей:)
Хотя это тоже не плохо.
Если вам нужно написать свое имя англ. буквами, то так и будет — Anna. Но если вас интересует именно аналог имени Анна в Америке, то это, несомненно — Ann (Энн).
Если бы я был учителем англ. яз., то наверное был бы смелее в своих ответах. Всегда нужно быть осторожным в том, что касается грамматики и использовании времён. Но мне кажется в построение фразы: «Наконец-то ты пришел / приехал / прилетел.», должно использоваться Present Perfect Tense, вместе с наречием already, с добавлением восклицания Oh
Oh, you have already arrived. Хотя, эта фраза будет выражать удивление, от скорого приезда, чем облегчение от конца затянувшегося ожидания.
Стандартный вариант данного выражения может звучать так: At last you’ve come. Но как-то сухо, хотелось бы оросить словесный сухостой живительной струёй междометий: Well, You’ve finally come to us., ну или совсем размочить:
Well, did you ever! He has finally reached us. And about time, too! =
Можешь себе представить? Он наконец-то добрался до нас. Давно пора!
Но это уже небольшая мизансцена, «встреча старых приятелей»
Правильно: английский (с буквой «й»).
Правильно: по-английски (через дефис).
Было полезно и быстро? Вы получили ответ на свой вопрос? Поделитесь, пожалуйста, этой страницей:
Мы почти каждый день сталкиваемся со словом «английский». При деловых встречах и в повседневной речи мы употребляем английские слова.
Тем не менее, часто возникает вопрос — как правильно пишется слово «английский»? Главным сомнением у людей является буква «й». Нужна ли она?
Правильно писать слово «английский» и «по-английски» (по-арабски, по-армянски, по-африкански).
Проверьте свои знания правил русского языка:
- Как пишется — вряд ли или вряд ли?
- Какрас или какраз — как пишется?
- Зараннее или заранее?
- Не знаю — слитно или раздельно?
- Все таки как пишется с тире или без?
- Как пишется — будто или буд то?
- Извини или извени?
- Как пишется несмотря ни на что?
- Как пишется — заранее спасибо?
- Ненадолго — слитно или раздельно?
- Всё равно как пишется — с тире или без?
- Как пишется — восколько?
- Поэтому — как пишется?
- Всвязи с или в связи — как писать?
0
Guest |
трудовая |
Имя |
0
Guest |
как переводится Лёха по английски? |
Имя |
0
ДЕНИС |
||||
Guest,
|
||||
Имя |
0
лехапогода |
Как пишится лехапогода |
Имя |
0
Настя |
|
Имя |
0
Guest |
КАК ПИСАТЬ ПО АНГЛЫШ CAНЯ |
Имя |
0
Яна |
как пишется по англиски джыни |
Имя |
0
sasha |
Пацаны девочёнки прости что глупый вопрос как пишется по английскому (Английский) |
Имя |
0
Ксюша |
|
Имя |
0
Олег |
Как пишется по английски: «Звезды Голливуда»? |
Имя |
0
Айжан |
Олег, Stars Hollywood |
Имя |
0
яна из таллина |
как пишется по англисски извини я сломался и привет я девочка привет я себе даю |
Имя |
0
Guest |
Оверси |
Имя |
0
Guest |
My friend ……. naughty |
Имя |
0
Guest |
|
Имя |
0
Guest |
English |
Имя |
0
Sonna |
English |
Имя |
0
Guest |
Пятихатки как написать по- английски |
Имя |
0
Guest |
Класс |
Имя |
0
Guest |
Нинулька |
Имя |
0
Дурачо |
Ляяяя сколько тут дурачков, незнающих о гугл транслейте |
Имя |
0
Гуест |
Ой ля какие дурачкт |
Имя |
0
Guest |
||
|
||
Имя |
0
Guest |
Соловей Павла |
Имя |
0
Лера♥♥♥ |
А как пишеться слово Никита Гогаль |
Имя |