пловец
-
1
пловец
Sokrat personal > пловец
-
2
пловец
Русско-английский спортивный словарь > пловец
-
3
пловец
Русско-английский большой базовый словарь > пловец
-
4
пловец
Русско-английский словарь по общей лексике > пловец
-
5
пловец
Русско-английский синонимический словарь > пловец
-
6
пловец
Универсальный русско-английский словарь > пловец
-
7
пловец
Русско-английский биологический словарь > пловец
-
8
пловец
Русско-английский словарь Смирнитского > пловец
-
9
пловец
swimmer
* * *
* * *
* * *
fin
flipper
swimmer
Новый русско-английский словарь > пловец
-
10
пловец
проф.swimmer
Ист.
Occupations/Professions Glossary (глоссарий профессий), U.S. Embassy
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пловец
-
11
пловец
Русско-английский словарь Wiktionary > пловец
-
12
пловец
Новый большой русско-английский словарь > пловец
-
13
пловец
Американизмы. Русско-английский словарь. > пловец
-
14
пловец
Русско-английский учебный словарь > пловец
-
15
пловец вольным стилем
Универсальный русско-английский словарь > пловец вольным стилем
-
16
пловец вынырнул, жадно хватая воздух
Универсальный русско-английский словарь > пловец вынырнул, жадно хватая воздух
-
17
пловец камнем пошел ко дну
Универсальный русско-английский словарь > пловец камнем пошел ко дну
-
18
пловец на короткие дистанции
Универсальный русско-английский словарь > пловец на короткие дистанции
-
19
пловец скрылся под водой
Универсальный русско-английский словарь > пловец скрылся под водой
-
20
пловец со скубой
Универсальный русско-английский словарь > пловец со скубой
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
См. также в других словарях:
-
ПЛОВЕЦ — ПЛОВЕЦ, пловца, муж. 1. Человек, умеющий плавать. Пытный пловец. 2. Человек, занимающийся плаванием как спортом (спорт.). 3. Мореплаватель (устар.). «Погиб и кормщик, и пловец.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
-
пловец — плавальщик, мастер голубой дорожки, баттерфляист, мореман, моряк, брассист, кролист, стайер, плаватель, плывун, корабельщик Словарь русских синонимов. пловец 1. о спортсмене: мастер голубой дорожки 2. см. моряк Словарь синонимов русского … Словарь синонимов
-
ПЛОВЕЦ — ПЛОВЕЦ, см. плавать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
-
ПЛОВЕЦ — ПЛОВЕЦ, вца, муж. Спортсмен, занимающийся плаванием, а также вообще тот, кто плывёт, плавает. Искусный п. | жен. пловчиха, и (о спортсменке). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
ПЛОВЕЦ — «ПЛОВЕЦ», СССР, ГРУЗИЯ ФИЛЬМ, 1981, цв., 73 мин. Романтическая лирическая драма. Идут съемки фильма о подлинной истории незарегистрированного заплыва Дурмишхана Думбадзе, некогда преодолевшего расстояние вдвое больше, чем ширина Ла Манша, и, тем… … Энциклопедия кино
-
Пловец — Почтовая марка. Плавание (прыжок в воду с тумбы) Плавание метод передвижения человека и животных в воде, который не подразумевает контакт с дном. Плавание является способом передвижения, развлечением и отдыхом, а также видом спорта. Содержание 1 … Википедия
-
пловец — plaukikas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Plaukimo sportininkas, nuolat dalyvaujantis varžybose. atitikmenys: angl. swimmer vok. Schwimmer, m; Schwimmsportler, m; Sportschwimmer, m rus. пловец … Sporto terminų žodynas
-
Пловец (фильм, 1968) — Пловец The Swimmer Жанр драма Режиссёр Френк Перри … Википедия
-
Пловец (значения) — Пловец спортсмен, занимающийся плаванием. В кино Пловец (англ. The Swimmer) художественный фильм (Horizon Pictures, США, 1968 год). Пловец (Motsurave) художественный фильм (Грузия фильм, 1981 год). В искусстве Пловец… … Википедия
-
Пловец (фильм) — Пловец Motsurave Жанр драма Режиссёр Ираклий Квирикадзе Автор сценария Ираклий Квирикадзе … Википедия
-
Пловец, певец прекрасных дам — Пловец, певец прекрасных дам … Википедия
пловец — перевод на английский
Кроме того, я всегда был очень хорошим пловцом, по крайней мере, так говорят те которые тоже не плохо плавают.
Besides, I’m a very good swimmer and being a very good swimmer… they say that whenever they get in a situation like that… they just naturally swim right out.
Кстати, должна заметить, Джонни прекрасный пловец.
Oh, by the way, I want to mention that Johnny is a terrific swimmer.
— Он ведь хороший пловец?
— He’s a good swimmer, right?
Он лучший пловец в школе.
He’s the best swimmer in the school.
Сэр, я был лучшим пловцом на курсе.
Sir, I was the best swimmer in my course.
Показать ещё примеры для «swimmer»…
А вон там Терри Ауэрбак, капитан команды пловцов.
Over there is Terry Auerback, captain of the swim team.
— Пловец из тебя такой же как бегун?
— You do swim as well as run?
Команда пловцов.
Swim team.
Что свидетельствует против меня но ему это все равно сойдет с рук, потому что он в «разве не самой лучшей» команде пловцов, которые кстати если никто не заметил, в последнее время ведут себя как последние козлы…
Which hurts my case a little,… ..but he gets away with it because he’s on the swim team who, by the way,… ..have been acting like real jerks lately…
И все же, кто настолько ненавидит команду пловцов?
Who would hate the swim team that much, though?
Показать ещё примеры для «swim»…
Пловец готов.
Swimmer’s ready to deploy.
Пловец пошел.
Swimmer’s away.
Пловец у двери.
Swimmer’s coming to the door.
Пловец готов.
Swimmer’s getting ready.
Пловец у двери, сэр.
Swimmer’s at the door, sir.
Показать ещё примеры для «swimmer’s»…
Он не был первоклассным пловцом.
He wasn’t a strong swimmer.
По вашим словам, Лайла была хорошим пловцом, и не могла сама утонуть.
In your report, you said that Lila was a strong swimmer, that she never would’ve drowned.
Кори Джонсон был сильным пловцом.
Corey Johnson was a strong swimmer.
С меня хреновый пловец.
I’m not a very strong swimmer.
С меня хреновый пловец.
I’m not a real strong swimmer.
Показать ещё примеры для «strong swimmer»…
Оставляем пловца на судне.
We are leaving the rescue swimmer on-scene.
Повторяю: Мы оставляем пловца на судне.
I say again, we are leaving our rescue swimmer on-scene.
Пловец 1, говорит борт 6008.
Rescue Swimmer One, this is 6008.
Ответьте, пловец 1. Борт 6008.
Come in, Rescue Swimmer One.
Вертолет Береговой Охраны, это пловец 1.
Coast Guard helo, this is Rescue Swimmer One.
Отправить комментарий
Нужно переодеться к завтраку.
Кстати, должна заметить, Джонни прекрасный пловец.
Сегодня он меня победил, но в один прекрасный день я потребую реванша.
I want to have breakfast with you.
Oh, by the way, I want to mention that Johnny is a terrific swimmer.
This morning he out-distanced me beautifully.
Я вас очень люблю.
Альбен никудышный пловец, зато отличный шофёр.
Она раздражала меня своими нравоучениями.
I’m fond of you.
Albin, your a bad swimmer but a good driver.
All their glee and happiness were irritating.
Всего 500 метров!
Медленнее, чем пловец!
Наступал рассвет и все еще не было ни малейшего ветра.
Just 500 metres!
Slower than swimming!
Dawn arrived and still not the slightest breath of wind.
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
Он лучший пловец в школе.
Я знаком с вашей оценкой.
I’ve told you in this job, even when it’s finished there’s always one more thing to do.
He’s the best swimmer in the school.
I’m well aware of your evaluation.
— Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
— Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It’s a possibility.
Никакого прямого физического насилия не было.
Но 2 недели назад, мальчик, хороший пловец утонул по не понятным причинам.
С детьми бывают несчастные случаи.
No direct physical violence was involved.
But two weeks ago, a boy, a good swimmer… was drowned in the Midwich pond for no logical reason.
Children also have accidents.
Слишком много цыпочек знает мой номер.
Эй, Джерри, как ты, мистер Пловец?
Крамер, это Роман, из нового фитнес-клуба, куда я вступил.
Too many chicks know my number.
Hey, Jerry, how are you, Mr. Backstroke?
Kramer, this is Ramon from the new health club I joined.
На том конце площади позади Holyoke Center.
Ты хороший пловец?
Нет, плаваю только чтобы расслабиться.
It’s across the square behind Holyoke Center.
You a swimmer?
No. Just relaxes me.
Первый слог.
Пловец?
Брасс на груди?
Whilst the navy came in round the back and finished him off.
Which george balanchine and martha graham in the states
And our very own sadler’s wells…
Я не знаю.
Он — хороший пловец.
И очень недурно сложен.
I don’t know.
He’s a good swimmer.
And really rather well-built.
Конечно, это всегда было мне.
Антон хороший пловец и нет причин, чтобы потерять.
300 млн, 350 млн, 400 млн .
Of course it was always me.
Anton was the stronger swimmer and had no excuse to fail.
Three hundred million, 350 million, 400 million.
Согласно статистике, Дод и Кемерон лучшие пловцы в команде.
На самом деле первый и второй, так что если моя теория верна Гейдж Петронци, третий лучший пловец, будет
Боже!
According to statistics, Dodd and Cameron were the best swimmers on the team.
First and second, so if my theory’s correct,… ..Gage Petronzi, the third-best swimmer, would be the next item on the menu.
God!
Что-то из этого должно быть хорошим.
Может быть, она была хорошим пловецом.
Ага, точно.
Some of them must be good.
Maybe she was a good swimmer.
Yeah, exactly.
Искупайтесь.
Я плохой пловец.
У тебя есть часы?
— You should come in.
— I’m not really a big swimmer.
— Do you have the time?
У меня мурашки по коже бегут!
Не знаю, насколько он хороший пловец, но он определенно выдающаяся личность.
Две ноги, две руки.
He’s amazing.
I don’t know whether he’s a great saint but he’s a great personality for sure.
Two hands.
Когда он был молод, он был невежествен.
Человеку удаётся воплотить его, живя в нём, как хороший пловец в воде,
но тот, кто уже стар, тот прикоснулся к камню.
When he was young, he was ignorant.
Sex — is ambiguous and always equivocal.
but meanwhile he has got old, he has touched the stone.
Я уверен, что папа купит мне водные лыжи.
— Не такой уж ты и хороший пловец. — Да уж получше тебя.
Я хоть воды не боюсь.
— Wanna ride bikes? — No.
I bet Dad’s gonna get me water skis.
He’s gonna teach me to water ski.
Я? Я расколю его как яйцо.
Тем временем, думаю, пловец номер три может рассчитывать на твои пригляд и защиту.
— Поняла.
I’ll crack him like an egg.
Meanwhile, I think swimmer number three might benefit from your… ..watchful eye and protection — discreetly, of course.
— I’m on it.
Мне нужен Кемерон здоровый на 110%.
Он мой лучший пловец теперь, когда Дод…
— Что случилось с Додом?
I’m gonna need Cameron back at 110%.
He’s my best swimmer now, with Dodd…
— What happened to Dodd?
Я представлял тебя в большом доме с большим бассейном.
А он пловец?
У него тело как раз для этого.
I saw you in this great house with a big pool.
Is he a swimmer?
He’s got the body for it.
Джонни Вайсмюллер.
Мой любимый пловец!
Скажи: «Привет, дядя Джек».
Johnny Weissmuller.
That’s my swimmer.
— Say, «Hello, Uncle Jack.» -Five gold medals, look at that.
Есть парень, Патрик, тебе он понравится.
Он хороший веселый и пловец.
Люблю тела пловцов.
One guy, Patrick, you’ll like him.
He’s nice, funny and a swimmer.
I like swimmers’ bodies.
Полетишь с нами туда, где солнце растворяется в миллионах бассейнов, в которых может спрятаться человек.
— Пловец из тебя такой же как бегун?
— Плаваю я, что рыба.
You’re going to fly with us to where the setting sun bleeds… into a million swimming pools a man can hide in.
— You do swim as well as run?
— I can swim like a fish.
И в результате новая лучшая жизнь становится чуточку ближе.
Пловец из восточной зоны бежал! Очень обидно.
Он человек необычный.
A small step towards a betterworld.
I’m afraid your brother turned his back on us.
A remarkable man.
Держи.
Где бассейн, там и пловец, так?
Никогда не думал, что встречу такого как ты.
Here.
Move to the couch, swim in the pool.
I never thought I’d meet someone like you.
Я представляю собой множество вещей.
Пловец в открытой воде. достойный хирург, и по совместительству техно диджей.
Я не лгунья и не шлюха для грин-карты.
And I am many things.
An open water swimmer, decent surgeon, and a part-time techno DJ.
I am no liar, and I am no green card slut.
И попросила клинику подыскать кандидата.
Успешный пловец, еврей, блондин, кстати.
Стой, папа…
So I engaged the clinic to provide an upgrade.
A competitive swimmer, Jewish, blonde, oddly.
Wait, Dad…
Я собирался её чинить, она сломана
— Он ведь хороший пловец?
— Да
I was going to submerge it. It’s warped.
— He’s a good swimmer, right?
— Sure.
Клянусь, если я утону, я тебя прикончу!
Я не говорил, что я хороший пловец.
Ты меня задушишь!
I’m tellin’ you, if I drown, I swear I’ll kill you!
Never said I was a great swimmer.
You’re choking me! You’re choking me!
и пловец-спасатель, младший офицер Адам Портис.
Пловец-спасатель.
Работа, требующая навыка, который вы надеетесь не сипользовать никогда.
and rescue swimmer, Petty Officer Adam Portis.
Rescue swimmer.
There’s a job skill you hope you never have to use.
Показать еще
Examples from texts
– Он помедлил, словно пловец перед прыжком в холодную воду.
He hesitated like a swimmer on a cold brink.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство «Молодая гвардия», 1989
Он пел, совершенно позабыв и своего соперника, и всех нас, но, видимо, поднимаемый, как бодрый пловец волнами, нашим молчаливым, страстным участьем.
He sang, utterly forgetful of his rival and all of us; he seemed supported, as a bold swimmer by the waves, by our silent, passionate sympathy.
Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1975
A Sportsman’s Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Пловец только достигает берега.
A swimmer can only reach the shore.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
Однако вместо них из клубов мути вырвались две фигуры пловцов, которых влекли вперед «подводные сани».
Out of the murk, a pair of divers swept into view, leaning on motorized sleds.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009
Вместо этого я рассказываю ему истории о том, как плавают лучшие пловцы мира… Истории, бесспорно, интересные.
Instead of which I’m telling him stories about the world’s greatest swimmers … oh, they’re entertaining, no doubt.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Краем глаза Пауэлл увидел, как пловцы снова показались над водой; не успел он оглянуться, как те дали второй залп из рогаток.
At the corner of Powell’s eye, another group bobbed back to the surface of the water, and he looked back just as they let fly a second slingshot volley.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Впрочем, в этом не было необходимости, поскольку вслед за коммандером из туннеля выскользнули еще два пловца: Вигор и Рейчел.
But there proved to be no need. On the commander’s heels, two other forms fled the tunnel. Vigor and Rachel.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009
Боеприпасы с кавитирующим сердечником к стрелковому оружию могут входить в боекомплект боевых пловцов, морской пехоты, береговой охраны, личного состава кораблей и летчиков морской авиации.
Ammunition with cavitating cores for small arms may be part of ammunition allowance for combat swimmers, marines, coastguards, crews of ships and naval aircrafts.
Помимо радиосвязи в его распоряжении имелась инфракрасная видеосистема «Аква-Вью», задачей которой было наблюдение за находившейся под водой группой пловцов.
Monk also had an Aqua-Vu marine infrared video system to monitor the group below.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009
Флорин видел брызги, поднимаемые неумелыми пловцами, видел рваную поверхность воды, которую они оставляют за собой, и испытывал беспокойство, когда пловцы ныряли и исчезали из виду, погружаясь на глубину.
Tanner saw the spinning drops of water shed by inexpert paddling and up-flung arms, saw the fractured surface of the water, and he found himself twitching uneasily as swimmers ducked below, out of sight, into the deep water.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008
© 2002 by China Mieville
При этом известно, что под водой у пловца, оснащенного грузами, нулевая плавучесть и лежать на подушках он не сможет.
It is well known that under the water a swimmer equipped with ballast weight has zero flotation ability and he could not lie on pads.
Add to my dictionary
пловец1/3
Masculine nounswimmerExamples
хороший пловец — water-dog
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пловец вольным стилем
crawlist
пловец вольным стилем
freestyler
мастерство пловца
watermanship
гидролокатор для подводных пловцов
diver held sonar
подводный аппарат для транспортировки пловцов-водолазов
swimmer delivery vehicle
пропульсивный агрегат для транспортировки пловцов-водолазов
swimmer propulsion unit
средство доставки боевых пловцов
swimmer delivery vehicle
средство транспортировки боевых пловцов
swimmer delivery vehicle
Word forms
пловец
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пловец | пловцы |
Родительный | пловца | пловцов |
Дательный | пловцу | пловцам |
Винительный | пловца | пловцов |
Творительный | пловцом | пловцами |
Предложный | пловце | пловцах |
Она хороший пловец и может оставаться под водой до 20 секунд.
Water shrews are good swimmers and can stay submerged for up to 20 seconds.
Она хороший пловец и может оставаться под водой до 20 секунд.
Water shrews are good swimmers and can stay under the water for up to 20 seconds.
Пожалуйста, обратите внимание: пловец должен быть выше 145 см.
Пловец команды Glorax Life стал абсолютным победителем в своем зачете.
The swimmer of
the
Glorax Life team became
the
absolute winner in his standings.
Этот пловец из рекламы нижнего белья?
That diver from the underwear ads?
Она не лучший пловец, поэтому предпочитает ползать.
Пловец должен оставаться на поверхности до следующего поворота или до финиша.
The swimmer must remain on
the
surface until
the
next turn or finish.
Джейн чертовски хороший пловец.
Поплавать там не получится, если ты не пловец.
It’s not easy to swim there, if you’re not a swimmer.
Атлет международного уровня, пловец.
Во время церемонии закрытия знаменосцем был пловец Ян Роодзант.
During
the
closing ceremony, the swimmer Jan Roodzant was
the
flagbearer.
Дрессел, Калеб( род. 1996)- американский пловец.
Эй, Джерри, как ты, мистер Пловец?
Ты же знаешь, что пловец из меня не лучший.
You know I’m not much of a swimmer at the best of times.
Пловец не должен держаться за какой-либо закрепленный или плавающий объект
и не должен намеренно дотрагиваться до сопровождающей его лодки или поддерживаться экипажем лодки.
Besides neither walk nor jump, the swimmers shall also not receive support from any fixed
or floating object and shall not intentionally touch or be touched by their escort safety craft or crew therein.
Косукэ Китадзима- японский пловец— брассист, четырехкратный чемпион
Олимпийских игр 2004 и 2008 годов.
NTSC swimmers compete at the national level of swimming,
including the 2004 and 2008 Olympic Trials.
Представьте, что вы пловец, который глубоко ныряет и достает до дна.
Imagine that you are a swimmer who dives deep into the water and hits the ground.
Сара начала свою карьеру как пловец— паралимпиец, завоевала две золотых, три серебряных и одну бронзовую медали на Паралимпийских играх в Барселоне в 1992 году в 14 лет.
Storey began her Paralympic career as a swimmer, winning two golds, three silvers and
a
bronze in Barcelona in 1992.
В начальной позиции пловец лежит на воде на животе,
руки вытянуты вперед, ноги вытянуты назад.
In
the
initial position, the swimmer lies on
the
breast,
arms are stretched to
the
front, and
the
legs are extended to
the
back.
После старта и каждого поворота пловец может сделать один полный гребок руками до бедер.
SW 7.1 After
the
start and after each turn, the swimmer may take one arm stroke
completely back to
the
legs during which
the swimmer
may be submerged.
Временами вы будете словно пловец в воде, прикладывающего много усилий, но плывущего все так же медленно.
For
a
time you will be like a swimmer treading water, using
a
lot of energy but going nowhere fast.
Результатов: 209,
Время: 0.0331
ПЛОВЕЦ перевод на английский язык
Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого
Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого
ПЛОВЕЦ контекстный перевод и примеры
ПЛОВЕЦ контекстный перевод и примеры — фразы |
|
---|---|
ПЛОВЕЦ фразы на русском языке |
ПЛОВЕЦ фразы на английском языке |
1, пловец | One, Swimmer |
1, пловец 1 | One, Swimmer One |
1, пловец 1, ответьте | One, Swimmer One, come in |
Говорит пловец 1 | This is Swimmer One |
лучший пловец | best swimmer |
лучший пловец | the best swimmer |
лучший пловец в | best swimmer in |
лучший пловец в | best swimmer in the |
не очень хороший пловец | not a good swimmer |
отличный пловец | an excellent swimmer |
отличный пловец | excellent swimmer |
очень хороший пловец | a good swimmer |
пловец | a swimmer |
пловец | a swimmer? |
пловец | Swimmer |
ПЛОВЕЦ — больше примеров перевода
ПЛОВЕЦ контекстный перевод и примеры — предложения |
|
---|---|
ПЛОВЕЦ предложения на русском языке |
ПЛОВЕЦ предложения на английском языке |
Кстати, должна заметить, Джонни прекрасный пловец. | Oh, by the way, I want to mention that Johnny is a terrific swimmer. |
— Он ведь хороший пловец? | — He’s a good swimmer, right? |
Он лучший пловец в школе. | He’s the best swimmer in the school. |
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой. | Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water. |
Но 2 недели назад, мальчик, хороший пловец утонул по не понятным причинам. | But two weeks ago, a boy, a good swimmer… was drowned in the Midwich pond for no logical reason. |
Альбен никудышный пловец, зато отличный шофёр. | Albin, your a bad swimmer but a good driver. |
Медленнее, чем пловец! | Slower than swimming! |
Пловец я неважный. | I am not a good swimmer. |
Птица? Пловец? | Which george balanchine and martha graham in the states |
Я не говорил, что я хороший пловец. | Never said I was a great swimmer. |
Он — хороший пловец. | He’s a good swimmer. |
Ты хороший пловец? | You a swimmer? |
Не знаю, насколько он хороший пловец, но он определенно выдающаяся личность. | I don’t know whether he’s a great saint but he’s a great personality for sure. |
Пол двусмысленен и неопределён. Это часть, что кажется целым. Человеку удаётся воплотить его, живя в нём, как хороший пловец в воде, | Sex — is ambiguous and always equivocal. |
— Пловец из тебя такой же как бегун? | — You do swim as well as run? |
ПЛОВЕЦ — больше примеров перевода