Плохо говорит по русски как пишется

«По-русски» или «по русски»? Выбор правильного варианта на письме часто вызывает сомнения. Для того чтобы понять и запомнить правописание, следует обратиться к правилу образования наречий от прилагательных.

Читайте в статье

  • Как правильно пишется?
  • Морфемный разбор слова «по-русски»
    • Примеры предложений
  • Неправильное написание слова «по-русски»
  • Заключение

Как правильно пишется?

Рассматриваемое слово − это неизменяемое наречие. Оно отвечает на вопрос «как?» и образовано от прилагательного «русский» приставочно-суффиксальным способом.

Согласно правилу образования наречий от прилагательных с помощью приставки «по-» и суффиксов: «-ск-», «и-»/«ки» слово писать следует через дефис: «по-русски».

Такое написание называют полуслитным.

Значение слова: «на русском языке», «так, как свойственно русским людям», «согласно обычаям русских». Синонимы: «по-нашему», «по-свойски».

Морфемный разбор слова «по-русски»

порусски

Морфемный состав слова:

  • «по-» − приставка;
  • «-рус-» − корень;
  • «-ск-» − суффикс;
  • «-и» − суффикс.

У неизменяемого наречия два суффикса, нет окончания. Основа слова: «по-русски».

Примеры предложений

  1. Густав плохо говорил по-русски. Несмотря на все его старания, что-то разобрать было сложно. И только Марина понимала его с первого раза.
  2. Для того чтобы не говорить в отеле по-русски, Миша выучил необходимый минимум слов и выражений на английском языке. Только с произношением ничего не получалось.
  3. − Саша, отвечай, пожалуйста, на вопрос. Я с тобой по-русски разговариваю.
  4. − Сапогов снова все сделал шиворот-навыворот. Хотя я ему все по-русски объяснила.
  5. Принимать гостей «по-русски» − это угощать пирогами, парным молоком, выделить лучшее место в доме. Одним словом, все, что поражает иностранных гостей своей щедростью и искренностью.

Неправильное написание слова «по-русски»

Распространенными ошибками является слитное («порусски») и раздельное написание, без дефиса («по русски»).

Частые ошибки в орфографии:

  • поруски;
  • по руски;
  • па руски;
  • па-русски.

Неправильным также является выражение «по-русскому». В этом случае речь идет о предлоге «по» и прилагательном «русский», которые пишутся раздельно. Наречие «по-русски» неизменяемое. Не следует также путать с выражением «по-нашему».

Заключение

Наречие «по-русски» относится к группе наречий, образованных по схеме: приставка «по-», корень от прилагательного, суффикс «-(с)ки». Такие наречия всегда пишутся через дефис – полуслитно.

Для быстрого запоминания «по-русски» можно вспомнить все языки мира. С любым языком наречие пишется через дефис: по-английски, по-португальски, по-фински и пр.

По-русски или на русском? ⇐ Грамматика

Модератор: Селена

Аватара пользователя

Автор темы

Грамотей

начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 50
Зарегистрирован: 22.03.2010
Образование: среднее
Откуда: Москва
Возраст: 36

 

По-русски или на русском?

Мне кажется, «по-русски» используется для устной речи, а «на русском» — для письменной.
Например, «Он говорит по-русски», «Он пишет книги на английском языке». Или я не прав и не имеет значения в каком случае, какой вариант употреблять?
По-моему, «Он говорит на-русском» или «Он пишет книги по-русски» немного режут слух.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 23 май 2010, 19:02

Грамотей:Мне кажется, «по-русски» используется для устной речи, а «на русском» — для письменной.

Думаю, такой градации нет, все от контекста зависит. Чем плохо в написании, к примеру, Он плохо говорит по-русски?

Или Вы хотели сказать, что с глаголом «писать» лучше использовать на русском, а с глаголом «говорить» — по-русски?

Аватара пользователя

самый главный енот

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 63

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

самый главный енот » 24 май 2010, 01:21

Марго:Или Вы хотели сказать, что с глаголом «писать» лучше использовать на русском, а с глаголом «говорить» — по-русски?

Грамотей так и сформулировал вопрос — «для устной речи, для письменной», а не «в устной речи, в письменной». Вроде-бы всё понятно.

Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 24 май 2010, 06:00

самый главный енот:Грамотей так и сформулировал вопрос — «для устной речи, для письменной», а не «в устной речи, в письменной». Вроде-бы всё понятно.

По-моему, для устной речи = в устной речи. Из чего никак не вытекает, что имелось в виду использование выражения конкретно с глаголом «говорить» и его синонимами.

Аватара пользователя

самый главный енот

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 63

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

самый главный енот » 24 май 2010, 08:09

А по моему, «для» отнюдь не равно «в»

Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Аватара пользователя

Автор темы

Грамотей

начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 50
Зарегистрирован: 22.03.2010
Образование: среднее
Откуда: Москва
Возраст: 36

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Грамотей » 24 май 2010, 09:56

Марго:Или Вы хотели сказать, что с глаголом «писать» лучше использовать на русском, а с глаголом «говорить» — по-русски?

Да. И?..

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 24 май 2010, 10:36

Думаю, в основном Вы, Грамотей, правы, хотя, конечно, в разговорном стиле может быть как раз наоборот. Да и вообще, от контекста многое зависит. Например, раздраженное «Я это тебе на русском языке говорю!!!» — вполне литературное. (Впрочем, «Я тебе русским языком говорю!» — еще более распространено, а это уже третья версия. :) )

Аватара пользователя

Анча

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1123
Зарегистрирован: 27.03.2009
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: преподаватель русского языка и литературы
Откуда: Москва

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Анча » 24 май 2010, 15:12

Можно и «Я тебе по-русски говорю».

Аватара пользователя

Автор темы

Грамотей

начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 50
Зарегистрирован: 22.03.2010
Образование: среднее
Откуда: Москва
Возраст: 36

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Грамотей » 24 май 2010, 19:49

Дело в том, что я переписываюсь с англичанкой и периодически она меня поправляет: «Так на английском сказать нельзя». И я задумался: сказать ли ей, что вместо «так на английском сказать нельзя» нужно говорить «так по-английски сказать нельзя»? Потому что первый вариант, лично мне, как-то коробит слух.
Вот хотел узнать, то ли так действительно не говорят, то ли это моя излишняя дотошность (или вообще незнание как правильно).

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 24 май 2010, 20:16

Грамотей:И я задумался: сказать ли ей, что вместо «так на английском сказать нельзя» нужно говорить «так по-английски сказать нельзя»?

Не знаю, Грамотей, я бы не заморачивалась.

Анча:Можно и «Я тебе по-русски говорю».

Конечно, Анча, с этого Грамотей и начал, то есть это вариант, ни у кого сомнений не вызывающий. :)

Аватара пользователя

Penguin

Всего сообщений: 3440
Зарегистрирован: 07.06.2009

Лучшие Ответы: 1

Образование: высшее техническое
Откуда: Израиль
Возраст: 66

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Penguin » 24 май 2010, 20:22

Вообще-то «английский» — это прилагательное. Поэтому, если уж быть совсем точным, следует говорить «на английском языке».
Но от этого исходная фраза лучше не станет.
Думаю, Грамотей прав — писать на английском языке можно, а говорить лучше по-английски.

Аватара пользователя

Анча

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1123
Зарегистрирован: 27.03.2009
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: преподаватель русского языка и литературы
Откуда: Москва

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Анча » 24 май 2010, 22:14

В общем, согласна, при глаголе наречие лучше будет.

Аватара пользователя

Автор темы

Грамотей

начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 50
Зарегистрирован: 22.03.2010
Образование: среднее
Откуда: Москва
Возраст: 36

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Грамотей » 25 май 2010, 13:36

В общем, 2:0.
Марго, Penguin, спасибо!
Пойду преподам урок своей знакомой.

Аватара пользователя

самый главный енот

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 63

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

самый главный енот » 25 май 2010, 14:19

Мне кажется, выражения «писать по-английски» и «писать на английском языке» имеют несколько разный смысловой оттенок. Англиские и американские писатели пользуются практически одним и тем же языком (если не считать некоторых диалектных различий), так что пишут они все «на английском», но пишут по-разному, одни — по-английски, другие — по-американски (бывает, что и американцы пишут по-английски).

Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 25 май 2010, 18:28

Что говорят на американском английском — факт общеизвестный. Но чтобы еще и писали на английском по-американски, об этом впервые слышу. И что, прямо в грамматике разница?

Аватара пользователя

Саид

по чётным — академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Саид » 25 май 2010, 19:38

Марго спрашивает:

И что, прямо в грамматике разница?

Да, немножко есть. Вот пара примеров из книги English Grammar In Use © Raymond Murphy* (Appendix 7):

             BRITISH                                     AMERICAN

          to/in hospital                            to/in the hospital

            in a street                                   on a street

travel → travelling / travelled         travel → traveling / traveled
_______________________
* С сайта Российского государственного социального университета можно скачать второе и третье издания книги в различных форматах.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 25 май 2010, 20:03

Спасибо, Саид, буду знать. :)

Аватара пользователя

самый главный енот

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 63

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

самый главный енот » 25 май 2010, 23:54

Я думаю, что диалектные различия языка всё-таки не очень существенны, в целом, можно считать, что язык — один, а если иметь в виду переводы на русский произведения ангдлоязычных писателей, то вообще, как узнать разницу в грамматике?

Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 26 май 2010, 06:23

самый главный енот:а если иметь в виду переводы на русский произведения ангдлоязычных писателей, то вообще, как узнать разницу в грамматике?

Я не имела в виду узнавание разницы по переводам, говорила о сравнении грамматик как таковых.

Аватара пользователя

Dimon

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 60

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Dimon » 26 май 2010, 09:58

Марго, а есть и ещё слова с разной орфографией. Например, американцы часто убирают букву «u» (что меня иногда раздражает): colour -> color, behaviour -> behavior и т.п.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 26 май 2010, 11:22

А зачем это делается и есть ли в этом какая-то закономерность?
Если так пойдет и дальше, может, когда-нибудь появится просто американский язык? :)

Аватара пользователя

Dimon

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 60

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Dimon » 26 май 2010, 11:25

Язык упрощается, становится логичнее и компактнее — вполне объективный процесс. Всё-таки, США — страна выходцев из самых разных языковых групп.

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 26 май 2010, 12:00

Плохо себе представляю это процесс. Если бы язык становился компактнее и упрощался и как английский английский тоже, то поняла бы. А так выходит, что английский изменяется по территориям (конечно, я опять говорю только о письменном, и даже конкретно о грамматике). Или это не только английского касается, а является каким-то обычным процессом? Я опять имею в виду наличие нескольких грамматик для одного языка.

Конечно, я утрирую, но для меня это примерно то же самое, как, например, писать по-русски, пренебрегая склонениями, и все равно называть полученное написанным на русском языке.

Аватара пользователя

Dimon

ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 60

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Dimon » 26 май 2010, 12:12

В Великобритании очень сильны традиции. Тем не менее, процесс постепенно идёт. А США — страна достаточно молодая, представлявшая из себя смесь различных языков — потому куда менее консервативна. Мне кажется, что уже нельзя говорить о языках Англии (в т.ч. Шотландии с Ирландией), США, Канады, Австралии как об одном языке. По крайней мере, об одинаковой стадии развития языка. Есть общие корни, но изменения быстрее происходят в США — как наиболее динамичной (и в определённой степени — мультиязычной) стране.

Марго, а писать по дореволюционным правилам — это писать на русском языке? Или, скажем, украинский язык, судя по всему, ближе к древнерусскому (да и древнеславянским), чем русский… :wink:

Аватара пользователя

Марго

Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009

Лучшие Ответы: 2

Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква

 

Re: По-русски или на русском?

Сообщение

Марго » 26 май 2010, 12:38

Dimon, а при чем тут дореволюционные правила и древнеславянский? Мы говорим о современном русском. Только не говорите, что в моем примере (с пренебрежением склонениями), Вы сами сочли бы написанное изложенным на русском. Не поверю. :no:

Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться

  • 5 Ответы
    55095 Просмотры
    Последнее сообщение Сергей Титов

    31 май 2014, 13:17

  • 1 Ответы
    1415 Просмотры
    Последнее сообщение nelke

    01 сен 2008, 18:02

  • 2 Ответы
    934 Просмотры
    Последнее сообщение Владимир Байков

    05 окт 2008, 19:26

  • 5 Ответы
    926 Просмотры
    Последнее сообщение vadim_i_z

    18 ноя 2009, 23:26

  • 13 Ответы
    2984 Просмотры
    Последнее сообщение самый главный енот

    26 авг 2009, 13:34

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


2

Как пишется — по русскому или по-русскому языку?

5 ответов:



2



0

Правильно писать так: по русскому языку, где «по» — это предлог, который относится к существительному «языку», образует вместе с ним предложно-падежную форму (дательный падеж).

Как известно, предлоги с другими словами пишутся раздельно. На раздельность написания, в частности, указывает то, то между предлогом и основным словом можно поставить другое слово (вопросительное местоимение, прилагательное и др.) Так и произошло: между «по» и существительным вклинилось относительное прилагательное «русскому».

На то, что предлог относится именно к существительному, указывает, во-первых, то, что с прилагательными эти служебные части речи не употребляются. Во-вторых, поставьте к форме существительного главное слово (тетрадь по русскому языку), затем уберите предлог. Форма прилагательного не разрушится, а вот существительное связь с главным словом «тетрадь» потеряет.



1



0

Правильно писать по русскому языку — раздельно. Так как здесь можно задать вопрос: по КАКОМУ языку? — по русскому. Прилагательное с предлогом. Если слово или словосочетание является обстоятельством и отвечает на вопрос «как?», например: по-хорошему, по-честному, по-разному — тогда пишем через дефис.



1



0

Если мы говорим слово «по-русски», то речь идет о наречие. И задается вопрос «как?».

Например:

Он плохо говорит по-русски.

При этом «по-русски» далеко не всегда имеет отношение к языку.

Он был по-русски непоколебим.

Однако, если мы говорим «по русскому языку», то в данном словосочетании мы имеем предлог «по», «русскому» — прилагательное в дательном падеже, «языку» — существительное, также в дательном падеже.

И предлог относится к существительному, а не к прилагательный. И никаким образом не может писаться с ним слитно или же через дефис.

Например:

Экзамен по русскому языку был успешно сдан.

Так что, пишем по-русски и по русскому языку.



0



0

Правильно будет написать раздельно (без дефисов и тире) — по русскому языку. Правило — предлоги пишем раздельно. Очень просто проверить. Если мы можем вставить между слово, то значит пишем раздельно. Например, «по любимому русскому языку».



0



0

Верным вариантом написания, конечно будет «по русскому», так как в данном словосочетании мы видим классическую предложно-падежную форму, в которой существительное, образуя дательный падеж, всегда должно писаться с предлогом раздельно.

Читайте также

В написании слова сгущенка имеется несколько ошибкоопасных мест.

Во-первых, перед звонким согласным корня слова (с-гущ-ён-к-а — приставка/корень/суффикс/суффикс/окончание) происходит фонетический процесс озвончения глухого согласного с. Но, обратившись к морфему разбору существительного, выясним, что пишется только приставка с-.

Вторая трудность в написании слова: какую букву написать в суффиксе, ё или о?

Опять здесь поможет разбор по составу. В суффиксах отглагольных существительных после шипящих пишется ё:

густой — сгустить — сгущённый — сгущёнка.

Слово «сгущенка» является производным от глагольной формы — причастия.

Аналогично пишутся отглагольные существительные:

коптить — копчёный — копчёнка,

тушить — тушёный — тушёнка.

Слово университет состоит из пяти фонетических слогов:

у-ни-вер-си-тет.

Как назло, ударным является самый последний слог. По этой причине можно совершить кучу ошибок в написании безударных гласных в этом длинном существительном мужского рода.

Чтобы слово не изменилось при написании до неузнаваемости, попытаемся проверить безударные гласные, вспомнив родственное прилагательное «университетский» и сложное слово «универсиада»

Но в них звучит пятый по счету ударный гласный.

Так что написание этого заимствованного слова из латинского языка через язык-посредник немецкий придется запомнить или обратиться к помощи орфографического словаря.

Слово Аллегория оказывается существительным женского рода и первого склонения в котором выделим окончание -Я: Аллегория-Аллегорией-Аллегорию.

Ударение в нем падает на третий слог: аллегОрия.

Корнем слова оказывается морфема АЛЛЕГОРИ-: Аллегорический.

Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, безударная гласная Е и сдвоенные согласные Л, а само слово можно ошибочно написать как ОЛИгория.

Проверить безударные гласные а также согласные Л в слове Аллегория мы не можем, слово целиком заимствованное из древнегреческого языка и подлежит запоминанию.

Буквально слово означает иносказание, переносный смысл.

Слово Градация оказывается существительным женского рода и первого склонения в котором выделим окончание -Я: Градация-Градацией-Градацию.

Ударение в нем падает на второй слог: градАция.

Корнем слова оказывается морфема ГРАД-: Градуировать-Градус.

Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, а само слово можно ошибочно написать как грОдация.

Проверить безударную гласную в этом слове можно с помощью слова грАдус.

Написание суффикса АЦИ следует помнить, в нем не может быть гласной Ы.

Слово Депеша оказывается существительным женского рода и первого склонения в котором выделяется окончание -А: Депеша-Депешей-Депешу.

Ударение в нем падает на второй слог: депЕша.

Корнем слова оказывается морфема ДЕПЕШ-, а однокоренных слов не находится.

Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная Е, а само слово можно ошибочно написать как дИпеша.

Проверить безударную гласную Е в слове Депеша однокоренными словами мы не можем, ведь слово Депеша пришло в русский язык из французского и сохранило оригинальное правописание. Поэтому слово Депеша следует запомнить и справляться у словаря.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Плохо глаженный костюм как пишется
  • Плохо воспитаны как пишется
  • Плохо видящий как пишется
  • Плохие персонажи из сказок
  • Плохие качества человека сочинение

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии