План рассказа по картине на английском языке

Мы рассмотрим задание по описанию фотографии в ВПР по английскому языку для 7 класса, узнаем как можно быстро к нему подготовиться, какие слова и грамматические конструкции при ответе будут полезны, что надо сказать для получения максимального балла и в конце изучим систему оценивания. Это именно то задание, где очень важна предварительная подготовка, которая не займет много времени, но в итоге будет очень полезна. За монологическое высказывание учащийся может получить 8 баллов, что составляет более четверти от всех баллов за выполнение проверочной работы. Минимальный проходной балл за всю работу это 13.

Таблица перевода баллов в отметки по пятибалльной шкале

Отметка по пятибалльной шкале

«2»

«3»

«4»

«5»

Первичные баллы

0–12

13–20

21–26

27–30

В этом задании необходимо выбрать одну фотографию из трёх и описать человека на ней. В демоверсии фото черно-белые и на экзамене скорее всего будут такие же. Именно поэтому цвета как объект для описания в этой разработке не рассматриваются.

У ученика будет полторы минуты на подготовку и не более 2 минут для ответа. Должен получиться связный рассказ из 7-8 полных предложений, но можно сказать и больше. План ответа состоит из 5 пунктов это.

  1. the place — место действия
  2. the action – действие, то что происходит на картинке
  3. the person’s appearance — внешность человека
  4. whether you like the picture or not — нравится ли вам картинка или нет
  5. why- почему вам она нравится или не нравится

Вам нужно начать с фраз I’d like to describe picture number… (Я хотел бы описать картинку номер) и The picture shows… ( Картинка показывает…)

В дальнейшем чтобы не повторятся, слово «Picture» можно заменить на «Photo» фотография или «Shot» снимок.

Picture/Photo/Shot

А вместо The picture shows использовать The picture depicts, либо In the picture you/we/I can see.

Давайте посмотрим, что можно сказать по каждому пункту, и какие слова будут полезны.

В первом пункте имеет смысл сначала указать, кто изображён на картинке, а уже потом место действия. Это логично, поскольку уже в следующем пункте указать действие без исполнителя затруднительно.

Таких слов как a man, a woman, a girl, a boy вполне достаточно.

Слово

Транскрипция

Перевод

a man

ə mæn

мужчина

a woman

ə ˈwʊmən

женщина

a girl

ə gɜːl

девочка

a boy

ə bɔɪ

мальчик

Будет нелишним пустить в ход вводные словосочетания I think / I consider / To my mind

Можно, как сказать всё в одном предложении, так и разбить на два.

К примеру:

In the picture you can see a boy in the classroom.

или

In the picture you can see a boy. Тo my mind, he is in the classroom.

Место действия может быть практически любое.

Слово

Транскрипция

Перевод

at the theatre

æt ðə ˈθɪətə

в театре

at the cinema

æt ðə ˈsɪnəmə

в кино

at the museum

æt ðə mju(ː)ˈzɪəm

в музее

at the swimming pool

æt ðə ˈswɪmɪŋ puːl

в бассейне

at the library

æt ðə ˈlaɪbrəri

в библиотеке

at the shop

æt ðə ʃɒp

в магазине

at the port

æt ðə pɔːt

в порту

at the railway station

æt ðə ˈreɪlweɪ ˈsteɪʃən

на вокзале

at the concert

æt ðə ˈkɒnsə(ː)t

на концерте

at the exhibition

æt ði ˌɛksɪˈbɪʃən

на выставке

at the stadium

æt ðə ˈsteɪdiəm

на стадионе

at the stop

æt ðə stɒp

на остановке

at the factory

æt ðə ˈfæktəri

на заводе

at school

æt skuːl

в школе

at the lesson

æt ðə ˈlɛsn

на уроке

Некоторые из них используются с предлогом at, другие с in или on.

Слово

Транскрипция

Перевод

in the room

ɪn ðə ruːm

в комнате

in the car

ɪn ðə kɑː

в машине

in the water

ɪn ðə ˈwɔːtə

в воде

in the wood

ɪn ðə wʊd

в лесу

in the park

ɪn ðə pɑːk

в парке

in the classroom

ɪn ðə ˈklɑːsrʊm

в классе

И если нельзя однозначно понять место или неизвестно нужное слово, лучше использовать inside (внутри, в помещении) или outside (снаружи)

I think the photo was taken inside.

The photo was probably taken outside.

Для описания действия как правило используется время Present Continuous, которое еще иногда называют Present Progressive. Оно образуется с помощью вспомогательного глагола to be в настоящем времени это формы am/is/are и глагола с окончанием -ing.

am/is/are + Ving

Впрочем, глагол am ученик использовать не будет, так как на картинке его нет.

В таблице присутствуют выражения подходящие к большому количеству вариантов. Например: She is having fun. She is sitting. She is smiling. She is looking at the camera. She is working.

Местоимение/существительное

Действие

Транскрипция

Перевод

He/She

is having fun

ɪz ˈhævɪŋ fʌn

получает удовольствие/ веселится

is looking at the camera

ɪz ˈlʊkɪŋ æt ðə ˈkæmərə

смотрит в камеру

is smiling

ɪz ˈsmaɪlɪŋ

улыбается

is thinking

ɪz ˈθɪŋkɪŋ

думает

is sitting

ɪz ˈsɪtɪŋ

сидит

is playing

ɪz ˈpleɪɪŋ

играет

is writing

ɪz ˈraɪtɪŋ

пишет

is working

ɪz ˈwɜːkɪŋ

работает

is listening to music

ɪz ˈlɪsnɪŋ tuː ˈmjuːzɪk

слушает музыку

is running

ɪz ˈrʌnɪŋ

бежит

is swimming

ɪz ˈswɪmɪŋ

плавает

is reading

ɪz ˈriːdɪŋ

читает

is doing homework

ɪz ˈdu(ː)ɪŋ ˈhəʊmˌwɜːk

делает домашнюю работу

is smiling

ɪz ˈsmaɪlɪŋ

улыбается

Есть так называемые stative verbs, которые в этом времени не используется: like, know, love, realize, hate и многие другие. Но для описания действия они не подходят. поскольку по сути действия не обозначают. Можно сказать и в каком-нибудь дополнительном предложении.

He/she enjoys what he/she is doing.

Ему/ей нравится то, что он/она делает.

Рассказ о внешности человека строится следующим образом. Если речь идет о каком-то признаке, выраженным только прилагательным, то говорится предложения с глаголом to be.

Местоимение/существительное

Форма глагола «to be» (am, is, are)

Признак

He

is

tall

She

is

beautiful

The boy

is

handsome

Her hair

is

long

His cheeks

are

chubby

 
Можно использовать глагол have (has в 3м лице единственного числа). В таком случае после него должно идти существительное.

Местоимение/существительное

Форма глагола «have» (have, has) либо выражение have/has got

Признак

He

has

an oval face.

She

has got

long hair.

The boy

has

large ears

Это две самые простые конструкции. Лучше конечно использовать более сложные по структуре предложения.

The picture depicts a slim boy with fair hair and pale skin.
Картинка изображает стройного мальчика со светлыми волосами и бледной кожей.

In the picture we can see a rather tall girl with a long plait.
На картинке мы можем увидеть довольно высокую девочку с длинной косой.

Вместе с эпитетами, обозначающими внешний вид человека, можно использовать обстоятельства степени.

Слово

Транскрипция

Перевод

fairly

ˈfeəli

довольно

quite

kwaɪt

довольно

rather

ˈrɑːðə

довольно

very

ˈvɛri

очень

too

tuː

слишком

He is rather short.
Он довольно низкий.

She is very beautiful.
Она очень красивая.

Подробно рассматривать все полезные слова с примерами мы не будем. Говоря о внешности, можно сказать, во что одет человек, описать его телосложение, волосы, форму, лица, носа, рост, возраст, цвет кожи, есть ли у него борода, усы, веснушки морщины, привлекательный ли он. Естественно все эти варианты не нужны. Выберите пару из них.

Одежда.

Подлежащее

Сказуемое

Слово

Транскрипция

Перевод

The man

The woman

The girl

The boy

is wearing

is in

a cap

ə ˈkæp

шапка

skirt

skɜːt

юбка

jeans

ʤiːnz

джинсы

trousers

ˈtraʊzəz

брюки

a T-shirt

ə ˈtiːʃɜːt

футболка

a shirt

ə ʃɜːt

рубашка

a blouse

ə blaʊz

блузка

a sweater

ə ˈswɛtə

свитер

a jacket

ə ˈʤækɪt

куртка

a coat

ə kəʊt

пальто

a sport outfit

ə spɔːt ˈaʊtfɪt

спортивный костюм

shoes

ʃuːz

туфли

boots

buːts

ботинки

sandals

ˈsændlz

сандалии

a scarf

skɑːf

шарф

Сводная таблица описания внешности.

Слово

Транскрипция

Перевод

Age

eɪʤ

Возраст

baby

ˈbeɪbi

младенец

toddler

ˈtɒdlə

ребёнок (от 10 месяцев до 2 лет)

youngster

ˈjʌŋstə

юноша

teenager

ˈtiːnˌeɪʤə

подросток

adult

ˈædʌlt

взрослый

to look (thirty)

tuː lʊk (ˈθɜːti)

выглядеть на (тридцать)

under forty

ˈʌndə ˈfɔːti

под сорок

over (fifty)

ˈəʊvə (ˈfɪfti)

за (пятьдесят)

about (twenty)

əˈbaʊt (ˈtwɛnti)

около двадцати

middle age/aged

ˈmɪdl eɪʤd

среднего возраста

elderly person

ˈɛldəli ˈpɜːsn

пожилой человек

Height

haɪt

Рост

tall

tɔːl

высокий

of medium height

ɒv ˈmiːdiəm haɪt

среднего роста

short

ʃɔːt

низкий

Build

bɪld

Телосложение

slim

slɪm

худой

slender

ˈslɛndə

стройный

skinny

ˈskɪni

тощий

plump

plʌmp

пухлый

to be overweight

ˈəʊvəweɪt

с избыточным весом

stout

staʊt

полный

athletic

æθˈlɛtɪk

атлетический

well-built

wɛl-bɪlt

хорошо сложенный

broad shouldered

brɔːd ˈʃəʊldəd

широкоплечий

Looks

lʊks

Внешность

beautiful / pretty

ˈbjuːtəfʊl / ˈprɪti

красивая (о женщинах)

handsome

ˈhænsəm

красивый (о мужчинах)

attractive

əˈtræktɪv

привлекательный

good-looking

ˈgʊdˈlʊkɪŋ

с приятной внешностью

plain

pleɪn

некрасивый

ugly

ˈʌgli

уродливый

Hair

heə

Волосы

bushy

ˈbʊʃi

густой

long (to the shoulders)

lɒŋ (tuː ðə ˈʃəʊldəz)

длинные (до плеч)

short

ʃɔːt

короткие

straight

streɪt

прямые

wavy

ˈweɪvi

волнистые

curly

ˈkɜːli

кудрявые

ponytail

ˈpəʊnɪteɪl

хвост

plait

plæt

коса

bun

bʌn

пучок, узел

beard

bɪəd

борода

moustache

məsˈtɑːʃ

усы

eyebrows

ˈaɪbraʊz

брови

eyelashes

ˈaɪlæʃɪz

ресницы

bald

bɔːld

лысый

Face

feɪs

Лицо

round

raʊnd

круглое

oval

ˈəʊvəl

овальное

angular

ˈæŋgjʊlə

узкое

coarse features

kɔːs ˈfiːʧəz

грубые черты

soft features

sɒft ˈfiːʧəz

мягкие черты

wrinkled

ˈrɪŋkld

морщинистое

freckles

ˈfrɛklz

веснушки

freckled

ˈfrɛkld

веснушчатое

mole

məʊl

родинка, родимое пятно

dimple

ˈdɪmpl

ямочка (на щеке, подбородке)

Nose

nəʊz

Нос

straight

streɪt

прямой

hooked

hʊkt

с горбинкой

aquiline

ˈækwɪlaɪn

орлиный

snub

snʌb

курносый

turned-up

tɜːnd-ʌp

курносый

Mouth

maʊθ

Рот

wide

waɪd

широкий

small

smɔːl

маленький

narrow

ˈnærəʊ

узкий

Complexion

kəmˈplɛkʃən

Цвет лица

pale

peɪl

бледный

tanned

tænd

загорелый

dark

dɑːk

смуглый

Самое простое, на мой взгляд, это выразить свое мнение о внешности человека (красивый, симпатичный и т. д.), указать тип его телосложения (стройный, полный, атлетичный), длину волос (короткие, длинные) и их цвет (темные или светлые).

Для ответа ученику не надо знать все эти слова.

Четвёртый и пятый пункт неразрывно связаны. Можно ответить на них одним предложением с помощью универсальных фраз. Но лучше сказать то, что подходит именно под выбранное изображение:

I like this picture because it is a professional photo and I’m interested in photography.

I like this picture because I am fond of active games/ doing sports/ reading/ watching TV. (здесь мы вставляем действие, указанное нами ранее).

I like this picture because of its lively/cheery atmosphere.

Закончить мы можем так, хотя это не является обязательным.

That’s all I wanted to say about this picture. I hope you liked my answer.

Это все, что я хотел сказать о этой картинке. Надеюсь, вам понравился мой ответ.

Описание картинки экспертом оценивается по четырем критериям.

Критерии оценивания

Максимальное количество баллов

решение коммуникативной задачи,

2 балла

организация текста

2 балла

лексико-грамматическая правильность речи

2 балла

произносительная сторона речи

2 балла

Коммуникативная задача это самый важный пункт. Если участник ВПР получает по нему 0 баллов, всё задание оценивается в 0. Для того, чтобы этого не случилось, нужно сказать минимум 6 предложений и ответить хотя бы на четыре пункта плана из 5. Для получения максимума следует раскрыть все пункты плана и дать не менее 7 развернутых предложений.

Критерии оценивания задания 3
(монологическое высказывание с опорой на картинку и пункты плана)

Баллы

1. Решение коммуникативной задачи* (Содержание)

2

Выполнена полностью:

  1. все пункты плана раскрыты,
  2. дано не менее 7 развернутых предложений

2

Выполнена частично:

  1. 1 пункт плана не раскрыт;
  2. дано 6 развернутых предложений;
  3. либо есть 7 предложений, НО они не развернуты, либо не все они (1-2 предложения) по указанным в задании пунктам плана

1

Не выполнена:

  1. 2 пункта плана не раскрыты;
  2. дано менее 6 предложений

0

По организации текста легко получить 2 балла, если использовать средства логической связи и следовать плану высказывания. Здесь оценивается логичность ответа. Средства логической связи — это союзы, различные вводные слова и конструкции. Надо сказать хотя бы несколько. Впрочем, and и but будет вполне достаточно.

Критерии оценивания задания 3
(монологическое высказывание с опорой на картинку и пункты плана)

Баллы

2. Организация текста

2

Высказывание связно и логично; средства логической связи присутствуют

2

Высказывание не вполне связно и логично
ИЛИ средства логической связи отсутствует (неправильно используются).

1

Высказывание несвязно и нелогично И/ИЛИ средства логической связи
отсутствует (неправильно используются).

0

 Если есть больше 4 лексико-грамматических ошибок, либо более 2 грубых ученик получает 0 по критерию лексико-грамматическая правильность речи. На два балла необходимо сделать не более 2 ошибок или не делать их вовсе.

Критерии оценивания задания 3
(монологическое высказывание с опорой на картинку и пункты плана)

Баллы

3. Лексико-грамматическая правильность речи

2

Ошибки практически отсутствуют
(не более 2-х ошибок, не препятствующих коммуникации)

2

Отдельные ошибки (не более 4-х в сумме, в том числе не более 2-х ошибок, препятствующих коммуникации)

1

Более 4-х ошибок
ИЛИ более 2-х ошибок, препятствующих коммуникации

0

Что касается произносительной стороны речи, два балла учащийся получит, если у него нет ошибок или 1-2 негрубых, один балл, если их не более 4, в том числе не более двух грубых. Грубые ошибки это те, которые влияют на понимание сказанного.

Критерии оценивания задания 3
(монологическое высказывание с опорой на картинку и пункты плана)

Баллы

4. Произносительная сторона речи

2

Ошибок нет
коммуникации

или

1-2

фонетические

ошибки,

не

препятствующие

2

Отдельные ошибки (не более 4-х в сумме, в том числе не более 2-х ошибок, препятствующих коммуникации)

1

Более 4-х ошибок
ИЛИ более 2-х ошибок, препятствующих коммуникации

0

Я уверен, что после нескольких тренировок практически каждый сможет хорошо ответить без особых проблем. Главное не зацикливаться на том, что ученик не знает.

Наверняка каждый человек, изучающий иностранный язык, не раз задавался вопросом: как правильно описывать картинку на английском?

Возможно, существуют какие-то правила или определенные требования? Сегодня предлагаем рассмотреть основные приемы этого увлекательного процесса, которые будут Вам очень полезны в дальнейшем. Итак, приступим?

1. Для начала сосредоточьтесь на основной части рисунка. Внимательно рассмотрите эту картинку.

Oписание картинки на английском языке

Что Вы видите?
In this picture I see a young woman lying on the grass, smiling and listening to music with headphones. На этой картинке я вижу девушку, лежащую на траве, улыбающуюся и слушающую музыку в наушниках.

Используйте такие словосочетания:

  • This picture shows… На этой картинке…
  • There is/there are… Здесь/там…
  • In this picture I can see… На этой картинке я вижу…

2. Постарайтесь описать как можно больше.
She seems to be in her early twenties. She’s got long blond hair and a charming smile. She’s wearing a white T-shirt… На вид ей двадцать с небольшим. У нее длинные светлые волосы и очаровательная улыбка. Она одета в белую футболку…

Используйте такие словосочетания:

  • In the foreground/in the background… На переднем плане/на фоне…
  • On the right/on the left… Справа/слева…

3. Попробуйте подключить свое воображение при построении предположений.
She could be listening to some energetic rock music, because she looks happy and engaged. Maybe she is listening to the best album of her favourite singer and is singing along. By the way, it can be even not music at all. She could be listening to a humorous audiobook that makes her smile. She may be listening to an audiocourse, learning a foreign language and trying to repeat the phrase after the speaker. Возможно, девушка слушает энергичную рок-музыку, потому что-она выглядит счастливой и поглощенной музыкой. Может быть, она слушает лучший альбом любимого исполнителя и подпевает. Кстати, она может слушать вовсе и не музыку. Может быть, она слушает юмористическую аудиокнигу и именно поэтому улыбается. Возможно она слушает аудиокурс для изучения иностранного языка и пытается повторить фразу за диктором.

Используйте такие словосочетания:

  • I think… Maybe/Perhaps… Я думаю, что… может быть/возможно…
  • She must/can’t/might be… Она должна/не может/может быть…
  • She looks (happy)/She looks like…(my little sister)… Она выглядит…(радостной)/Она выглядит как…(моя младшая сестра).

4. Также Вы можете использовать истории из своей жизни. Используйте собственные истории и примеры из жизни – это даст Вам возможность больше говорить. Людям гораздо комфортнее рассказывать о собственных переживаниях, так рассказывайте о себе! К примеру, описывая девушку с наушниками, Вы могли бы сказать:
I can see an engagement ring on her finger. Perhaps she has just got engaged and is trying to choose the song for the first dance with her fiancé during the wedding ceremony. I know how hard it can be because I’m getting married in August and I’ve been listening to various songs, trying to choose those to be played on my wedding day. I fall asleep with my headphones on and spend my working hours in a similar pair of headphones, not to irritate my fellow-workers with my music. На пальце у нее кольцо, подаренное в честь помолвки. Возможно, она недавно обручилась и выбирает песню для первого танца молодоженов во время свадебной церемонии. По себе знаю, как это трудно, потому что я выхожу замуж в августе и слушаю разные песни, пытаясь выбрать те, которые будут звучать на моей свадьбе. Я засыпаю в наушниках и сижу в наушниках на работе, чтобы не надоедать коллегам своей музыкой.

Теперь Вы понимаете, что мы имеем в виду? Используя примеры, основанные на собственном жизненном опыте, в процессе описания картинки, к примеру, молодой девушки с наушниками, Вы будете чувствовать себя более спокойно и комфортно.

Лучше всего думать о том, Кто? Что? Где? Когда? Почему? Как? изображены на каждой картинке.

Подумайте о предметах, изображенных на картинке, окружающей среде, времени суток, погоде, месторасположении, культуре… Все это даст Вам идеи для более красочного описания картинки.

5. Тренируйтесь описывать изображения каждый день. Если Вы приучитесь тренировать свою умственную активность таким образом, то вскоре Вы обнаружите, что во время экзамена Вам будет совершенно незатруднительно подбирать идеи для описания любых изображений. Вам на ум будут приходить интереснейшие идеи, быстро и без особых усилий.

Теперь Вы ознакомлены с основными принципами описания любого изображения. Применяя на практике новые знания, Вы получите отменный результат. Желаем Вам успехов в изучении иностранных языков!

Мы составили подборку слов и выражений, с помощью которых вам не составит труда делиться впечатлениями от похода в музей изобразительного искусства.

Как описать картину на английском?

Содержание:

  • 1. Общая лексика
  • 2. Стили, жанры, техники и цветовая гамма живописи
  • 3. Описание объектов и местности
  • 4. Выражение эмоций
  • 5. Пример описания известной картины «Неравный брак» на английском языке

Живопись — неустаревающий вид искусства. Картины, нарисованные сто-двести лет назад, до сих пор интересно рассматривать любителям и изучать профессионалам. За каждым полотном скрывается история или тайна, послужившая их созданию.

Описывать картину непросто: нужно замечать детали полотна, знать историю написания, владеть специальной английской лексикой. Если вы хотите побывать в Национальной галереи в Лондоне или Музее современного искусства в Нью-Йорке, рекомендуем подготовиться заранее — выучить слова, которые вы можете услышать от искусствоведа.

Общая лексика

В светской беседе об изобразительном искусстве вам пригодится лексика из таблицы ниже, а слова для более детального описания картин мы привели в следующих пунктах статьи.

Слово/Словосочетание Перевод
art искусство
painting живопись
an artist, a painter художник
an amateur artist художник-любитель
a self-taught artist художник-самоучка
a professional artist художник-профессионал
a museum музей
a gallery галерея
an exhibition выставка
(a) canvas полотно, холст
(a) composition композиция
a sense of common life изображение повседневной жизни
gifted, talented талантливый
outstanding выдающийся
realistic реалистичный
idealized идеализированный
stylized стилизованный
primitive примитивный
abstract абстрактный
indistinct нечеткий
blurred размытый
focused сфокусированный
distorted искаженный
exaggerated преувеличенный
containing a hidden meaning содержащий скрытый смысл
to display a picture выставлять картину (в галерее)
to depict, to picture изображать
to illustrate иллюстрировать;
пояснять
to portray описывать;
изображать
to paint:

  • to paint from nature
  • to paint from memory
  • to paint from imagination
  • to paint mythological/historical subjects
рисовать:

  • рисовать с натуры
  • рисовать по памяти
  • рисовать из воображения
  • рисовать мифические/исторические объекты
to specialize in portraiture специализироваться на портретной живописи
to convey emotions and mood передавать эмоции и настроение
to reveal a person’s nature обнажить человеческую натуру
to be appreciated in lifetime цениться при жизни

Стили, жанры, техники и цветовая гамма живописи

Стили живописи формировались на протяжении многих веков: пока одни появлялись и исчезали, другие укреплялись и развивались. В таблице привели основные стили изобразительного искусства.

Слово/Словосочетание Перевод
abstractionism, abstract art/painting абстракционизм
avant-gardism, avant-garde tendencies/movement авангардизм
baroque барокко
impressionism импрессионизм
classicism классицизм
cubism кубизм
mannerism маньеризм
minimalism минимализм
neoclassicism неоклассицизм
pop-art поп-арт
realism реализм
(the) Renaissance ренессанс
romanticism романтизм
symbolism символизм
street art стрит-арт
surrealism сюрреализм
expressionism экспрессионизм

В зависимости от сюжета в изобразительном искусстве выделяют жанры: портрет, морские и батальные пейзажи, натюрморт и другие. Каждому жанру характерны свои отличительные черты. Как правильно назвать жанр на английском, вы узнаете из таблицы.

Слово/Словосочетание Перевод
animal genre анималистика
architectural/architecture painting архитектурный
battle;

a bat­tle-piece

батальный;

батальная сцена

a genre paint­ing бытовая/жанровая живопись
history/historical painting исторический
a still life:

  • a flower-piece
  • a fruit-piece
натюрморт:

  • натюрморт с цветами
  • натюрморт с фруктами
nude painting, nu painting ню
a land­scape:

  • marine art, a seascape
  • a utopian landscape
пейзаж:

  • марина, морской пейзаж
  • утопический пейзаж
a portrait:

  • a fam­i­ly por­trait
  • a group por­trait
  • a cer­e­mo­ni­al por­trait
  • an inti­mate por­trait
  • a self-por­trait
портрет:

  • семейный портрет
  • совместный/групповой портрет
  • официальный/парадный портрет
  • интимный портрет
  • автопортрет

Техники живописи неисчерпаемы, однако специалисты выделяют основные:

Слово/Словосочетание Перевод
water-colour акварель
acrylic акриловая
aerography аэрография
gouache гуашь
oil painting масляная
pastel пастель
ink painting тушь
encaustic painting, hot wax painting энкаустика

При описании живописи немаловажно упомянуть цветовую гамму, в которой написана картина, ведь она создает настроение и атмосферу.

Слово/Словосочетание Перевод
colouring цветовая гамма
light and shade effects свет и тень
light shades светлые тона/оттенки
dark shades темные тона/оттенки
subtle colouring едва заметные цвета
Gaudy colouring броские цвета
harmonious unity гармоничное единство
cool холодный
restful успокаивающий
warm теплый
soft мягкий
delicate нежный
dull тусклый
oppressive угнетающий
in the semi-darkness of smth в полумраке чего-либо

Описание объектов и местности

При описании картины не обойтись без предлогов и словосочетаний, которые указывают на расположение предметов. Когда вы хотите сказать о том, что кто-либо/что-либо изображен на картине, используйте предлог in: in the picture (на рисунке), in the painting (на картине).

In the picture, you can see a charming young girl in a lace dress. — На картине вы можете увидеть очаровательную молодую девушку в кружевном платье.

Но если что-то находится на поверхности картины, употребляйте предлог on:

I saw a fly sitting on the picture. — Я видела муху, которая сидела на картине.

Слово/Словосочетание Перевод
in the fore­ground на переднем плане
in the mid­dle в центре
in the cen­tral part в центральной части
in the back­ground на заднем плане
on the left side с левой стороны
on the right side с правой стороны
next to рядом с
in front of впереди, перед
behind позади, сзади
between между
at the top наверху
at the bot­tom внизу
in the upper part в верхней части
in the low­er part в нижней части

Прежде чем описывать персонажа картины, стоит упомянуть в окружении чего он изображен. Для этого вам могут пригодиться следующие словосочетания:

Слово/Словосочетание Перевод
an urban landscape городская местность, городской ландшафт
a suburban place пригородное место
a rural landscape сельская местность
a historic site историческое место
a domestic setting домашняя обстановка
an architectural structure архитектурное сооружение
intact nature нетронутая дикая природа

Возраст, внешний вид и одежда персонажей, изображенных на картине, также привлекают внимание зрителя. По этим параметрам можно определить, к какой эпохе относится картина и в каком статусе пребывал изображенный человек. Воспользуйтесь лексикой из таблицы для описания людей с полотна художника.

Слово/Словосочетание Перевод
Возраст
young молодой
old старый, пожилой
mature зрелый
senescent стареющий, увядающий
to be in one’s early twenties/thirties/forties немного за двадцать/тридцать/сорок
in one’s middle thirties/forties в свои тридцать/сорок с небольшим
Внешний вид
pants штаны
trousers брюки
a skirt юбка
a petticoat подъюбник
a shirt рубашка
a blouse блуза
overalls, dungarees комбинезон
a suit, a costume костюм
a dress:

  • an evening gown/dress
  • an elegant narrow dress
  • a lacy dress
  • a body-hugging dress
платье:

  • вечернее платье
  • элегантное зауженное платье
  • кружевное платье
  • приталенное/зауженное платье
clothing:

  • modest clothes/clothing
  • (in)expensive-looking clothes
  • poorly-fitted clothing
  • torn clothes/clothing
одежда:

  • скромная одежда
  • (не)дорогая одежда
  • плохо сидящая одежда
  • рваная одежда
a hat:

  • a fashionable hat
  • a misshapen straw hat
  • a wide-brimmed hat
шляпа:

  • модная шляпка
  • бесформенная соломенная шляпа
  • шляпа с широкими полями
a beret берет
a jacket куртка
a coat пальто
a shawl шаль, платок
a rounded collar закругленный воротник
a plunging neckline глубокий вырез
with cuts/pleats/buttons on the sleeves с разрезами/складками/пуговицами на рукавах
patched hand-me-downs заплатанные обноски
donned in grubbies одетый в поношенную одежду
unkempt looks неопрятный вид
well-groomed ухоженный
patterned узорчатый
plain простой (без рисунка, без добавок)
polka-dots в горошек
pinstriped в тонкую полоску
checked клетчатый
knitted вязаный
fur меховой
wool шерстяной
embroidered вышитый, с вышивкой

Рассмотрим пару примеров:

The portrait shows a young woman with freckles all over her face, sitting in a beautiful garden. — На портрете изображена молодая женщина с веснушками по всему лицу, сидящая в прекрасном саду.
We can see two ladies in elegant narrow dresses and fashionable wide-brimmed hats. — Мы видим двух дам в элегантных узких платьях и модных широкополых шляпах.

При описании наряда персонажа используйте следующие глаголы и выражения: быть одетым во что-либо — to be dressed in, to wear, to have … on, to be garbed in. Также полезной может оказаться фраза judging by the clothes — судя по одежде.

Men depicted in the painting are dressed in checked suits. — Мужчины, изображенные на картине, одеты в клетчатые костюмы.
Judging by the clothes we can say that the picture dates back to 1600. — Судя по одежде, мы можем сказать, что картина датируется 1600 годом.

Выражение эмоций

Выразить впечатление от картины можно с помощью слов, указанных в таблице ниже.

Слово/Словосочетание Перевод
(an) impression впечатление
an exquis­ite piece of paint­ing изысканное произведение искусства
an unsur­passed mas­ter­piece непревзойденный шедевр
a crude painting/pic­ture сырая/аляповатая картина
obscure мрачный
unin­tel­li­gi­ble невнятный, неясный
Gaudy безвкусный, слишком яркий
depressing гнетущий
disappointing неудачный
cheap дешевый
vulgar вульгарный
happy счастливый
sad грустный
excited возбужденный
serene спокойный
angry сердитый
cheerful веселый
tender нежный
disappointed разочарованный

Порой картина оказывается непонятной, и остается только догадываться о ее скрытых смыслах. В таких случаях можно просто пофантазировать, использовав следующие фразы:

Фраза Перевод
I think… Я думаю…
I guess/expect… Я полагаю…
I suppose it is… Я предполагаю, что…
I imagine it is… Я представляю себе, что…
It makes me think of… Это заставляет меня задуматься о…
I am not sure, but they could be… Я не уверен, но они могут быть…
Probably/Maybe/Perhaps they are… Вероятно/Возможно, они…
It’s not very clear but, probably… Это не очень понятно, но, возможно…
I can’t make it out, but perhaps… Я не могу это понять, но, возможно…
It might be a symbol of… Это может быть символом…
It seems as if… Кажется, что…
It seems to me… Мне кажется…
The man/woman seems to… Мужчина/Женщина кажется…

Скачать список лексики по теме «Как описать картину на английском» (*.pdf, 205 Кб)

Пример описания известной картины «Неравный брак» на английском языке

Давайте рассмотрим картину «Неравный брак» художника Василия Пукирева. Согласно одной из версий, сюжет картины связан с любовной драмой, которая произошла с другом Василия Пукирева — Сергеем Варенцовым. Он не смог жениться на понравившейся ему девушке, так как ее родители предпочли отдать ее замуж за престарелого, но богатого мужчину. Варенцову пришлось присутствовать на венчании и смотреть, как его возлюбленная становится женой другого человека. Через некоторое время он не пожелал оставаться изображенным на картине, и художник нарисовал самого себя.

«Неравный брак»

Описание Перевод
The artwork “The Unequal Marriage” falls within a genre painting. It captures the moment of sacrament of a wedding in the Orthodox Church. The light falling from the window brightly illuminates only the groom, the bride and the priest. They are standing in the foreground of the picture. Работа «Неравный брак» относится к бытовой живописи. На картине изображено таинство венчания в православной церкви. Свет, падающий из окна, ярко освещает лишь жениха, невесту и священника, которые стоят на переднем плане картины.
The groom is old and unpleasant. He is wearing expensive clothes and awards, which indicates his high social rank. The man’s expression is impassive, disgustingly condescending, he only slightly glanced at the bride. Жених стар и неприятен. На нем дорогая одежда и награды — они свидетельствует о его высоком положении в обществе. Выражение лица у мужчины бесстрастное, брезгливо-снисходительное, он лишь немного скосил глаза на невесту.
The girl’s face expresses despair and hopelessness. Her eyes are red with tears, her skin is sickly pale, her hand with the candles is hanging limply, her gaze is directed downwards. She held out her other hand to the priest for him to put the ring on her finger. The bride seems to feel like a powerless doll, which, in fact, she is. Лицо девушки выражает отчаяние и безысходность. Глаза красные от слез, кожа болезненно-бледная, рука со свечей безвольно опущена, взгляд направлен вниз. Вторую руку она протянула священнику, чтобы он надел кольцо на палец. Создается впечатление, что в этой ситуации невеста ощущает себя бесправной куклой, которой по сути и является.
The priest depicted in front of the couple hunched over them with a look from under his brows. He bows to the couple, but seems to express obvious disapproval. Священник, изображенный перед парой, склонился над ними, глядя исподлобья. Он кланяется паре, но, кажется, выражает явное неодобрение.
There are two details in the picture that will attract your attention — the presence of the ghosts of the groom’s ex-wives: both are standing behind the priest. На картине есть две интересные детали — присутствие призраков бывших жен жениха: обе стоят за священником.
Among the guests, the figure of the best man stands out — he’s portrayed on the right side of the picture behind the bride. His expression is one of displeasure, and his hands are folded across his chest. Среди гостей выделяется фигура шафера — он изображен на правой стороне картины позади невесты. На его лице написано недовольство, а руки сложены на груди.
The images of the best man and the bride have subtle, indirect connections. The artist demonstrated this by placing them in close proximity to each other. Besides, they are the only young people depicted in the painting. There is a rose pinned on the chest of the best man as it should be. But in that case the rose could contain a hidden meaning and be a sign that condemns the hero to suffering. Образы шафера и невесты имеют тонкую, косвенную связь. Художник продемонстрировал это, поместив их в тесном пространстве церкви в непосредственной близости друг от друга. К тому же, они единственные молодые люди, изображенные на картине. На груди шафера, как и положено, приколота роза. Но в этом случае роза может содержать скрытый смысл и быть знаком, обрекающим героя на страдания.
The faces of the other guests show sympathy, condemnation, or outright curiosity — these are the exact emotions that are caused by an unequal marriage in society. Лица других гостей выражают сочувствие, осуждение или откровенное любопытство — именно эти эмоции вызывает неравноправный брак в обществе.
The painting is an unsur­passed mas­ter­piece that makes the viewer feel horrified by the oppressive atmosphere. Pukirev really managed to portray the unequal marriage in all its unattractiveness, to reflect the cynicism and greed of those who put benefits above true love. Эта картина — непревзойденный шедевр, вызывающий у зрителя ужас перед гнетущей атмосферой. Пукиреву действительно удалось изобразить неравный брак во всей его непривлекательности, отразить цинизм и жадность тех, кто ставит блага выше настоящей любви.

Научиться использовать эти слова и словосочетания в реальных диалогах вы сможете на уроках с преподавателем. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие.

Надеемся, вам было интересно провести время за прочтением этой статьи и вы смогли с головой погрузиться в мир живописи. А чтобы немного попрактиковаться, предлагаем вам в комментариях к статье написать три-четыре предложения об известной картине советской художницы Татьяны Яблонской «Утро», созданной в 1954 году.

«Утро»

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • План рассказа песчаная учительница
  • План рассказа о погоде 2 класс окружающий мир
  • План рассказа песнь о вещем олеге пушкин
  • План рассказа о любимой книге
  • План рассказа первая любовь богомолова

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии