- fire |ˈfaɪər| — огонь, пожар, камин, пламя, обстрел, стрельба, жар, печь, пыл, топка
голый огонь — naked fire
вести огонь — produce fire
огонь с тыла — reverse fire
тушить огонь — to douse / extinguish / put out a fire
огонь гаснет — fire dies out
слабый огонь — ineffectual fire
огонь трещал — the fire snapped
кучный огонь — closely grouped fire
редкий огонь — low fire
гасить огонь — extinguish the fire
огонь в крови — a fire in the blood
огонь с места — at-halt fire
огонь в точку — pin-point fire
сильный огонь — concentrated / fierce / heavy / murderous / rapid fire
раздуть огонь — to blow up the fire
разжечь огонь — to rekindle a fire
убавить огонь — to slacken the fire
плотный огонь — dense fire
тлеющий огонь — smouldering fire
ближний огонь — close fire
ворошить огонь — to poke / stir a fire
засыпать огонь — to bank a fire
вызывать огонь — to attract / draw fire
огонь вспыхнул — the fire burst /sprang/ into a blaze
потушить костёр /огонь/ — to choke a fire
развести огонь; зажечь костёр — to build a fire
а) яркий огонь; б) воен. интенсивный обстрел — brisk fire
а) открывать огонь; б) выступать против (кого-л.) — to open fire
воен. огонь прямой наводкой, огонь с открытых позиций — direct fire
а) беглый огонь; б) град возражений, критических замечаний — running fire
ещё 27 примеров свернуть
- light |laɪt| — свет, светило, освещение, освещенность, огонь, источник света, просвет
нижний огонь — lower light
топовый огонь — masthead light
ходовой огонь — running light
судовой огонь — ship light
шаговый огонь — stem light
кодовый огонь — character light
рейдовый огонь — riding light
линейный огонь — bar light
портовый огонь — harbor light
курсовой огонь — direct light
створный огонь — alignment light
штаговый огонь — stay light
секторный огонь — sector light
глиссадный огонь — angle-of-approach light
стояночный огонь — park light
посадочный огонь — set-down light
огонь построения — formation light
утопленный огонь — inset light
постоянный огонь — unbroken light
лунно-белый огонь — lunar light
фарватерный огонь — fairway light
бенгальский огонь — indian light
проблесковый огонь — occulting light
кильватерный огонь — formation keeping light light
гидродромный огонь — seadrome light
огонь конца лопасти — blade tip light
затмевающийся огонь — long flashing light
огонь на конце крыла — wing tip light
заградительный огонь — obstruction light
опознавательный огонь — identification light
ещё 27 примеров свернуть
- flames |ˈfleɪmz| — огонь
подливать масло в огонь; подлить масла в огонь — add fuel to the flames
- live wire — провод под напряжением, огонь, энергичный человек
- devouring element — огонь
Смотрите также
якорный огонь — anchor lamp
плавучий огонь — light-float
огонь по вызову — on-call fires
заявка на огонь — target input
разделять огонь — open the sheaf
орудийный огонь — gun cannonade
вечный огонь ада — th’everlasting bonfire
сигнальный огонь — bale-fire
батарейный огонь — battery shoot
прицельный огонь — pin-point bombing
вечный огонь (ада) — th’everlasting bonfire (Shakespeare)
управляемый огонь — prescribed burn
гакабортный огонь — stern-light
перекрестный огонь — cross-fire
вести огонь из танка — shoot the tank
беспорядочный огонь — sporadic shelling
всепожирающий огонь — murderous heat
зажечь огонь в крови — to emblaze the blood
орудия открыли огонь — the big guns opened up
огонь /оружие/ сатиры — the artillery of satire
вести огонь из орудия — to serve a gun
групповой огонь в бою — team battle shooting
вести огонь с батареи — serve a battery
огонь для целеуказания — marking fires
открывать огонь по цели — take the target
открыть огонь из орудий — to bring guns into play
точный огонь; точный удар — accurate firepower
огонь короткими очередями — intermittent burst
вести зенитный огонь; вести заградительный огонь по самолётам — to throw up a barrage
а) огонь при заходе на цель; б) огонь для поддержки высадки морского десанта при движении штурмовых высадочных средств к берегу — run-in shoot
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- firing |ˈfaɪərɪŋ| — стрельба, обжиг, запуск, пальба, топливо, отопление, работа
прекратить огонь! — cease firing!
огонь на большую дистанцию — long-course firing
пулемётная стрельба; пулемётный огонь — machine-gun firing
стрельба осветительными снарядами; огонь на освещение — illumination firing
ведущий сосредоточенный огонь; ведение сосредоточенного огня — firing a concentration
открывающий огонь по противнику; открывание огня по противнику — firing in anger
ещё 3 примера свернуть
- flame |fleɪm| — пламя, пыл, страсть, предмет любви, яркий свет
огонь Божий — flame of God
вечный огонь — eternal flame
открытый огонь — open flame
огонь пожирал лес — the flame ate up the forest
олимпийский огонь — the Olympic flame
подливать масла в огонь — to add fuel / oil to the fire/ flame
красный предупредительный огонь — red warning flame
свободное пламя; открытое пламя; голый огонь — free flame
ещё 5 примеров свернуть
- blaze |bleɪz| — пламя, блеск, вспышка, великолепие, клеймо, яркий свет, метка
поддерживать беспрерывный огонь; быстро или горячо говорить; вести огонь — blaze away
огонь — перевод на английский
Оно в огне..
It’s on fire…
Сколько времени они разводили огонь?
Took them how long to build a fire?
Это как.. как будто небо в огне.
It’s like-— it’s like the sky’s on fire.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
The sky went from dark to light, and it looked like it was on fire, just like Victoria said.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
Показать ещё примеры для «fire»…
Эти огни вроде бы не на месте.
Those lights don’t seem to be in just the right place.
Но сигнальные огни не соответствуют карте.
— But the lights are just a bit off, according to the chart.
Я считаю, мистер Рэнсфорд должен знать, что сигнальные огни пролива не там, где показано на карте.
I think that Mr. Rainsford should know… that the channel lights aren’t just in the position given on the charts.
Видите те огни?
See those lights?
— Нет. Какие там улицы с роскошными магазинами. На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи…
You should see Sauchiohall Street with all its fine shops… and Argyll Street on a Saturday night… with the trams and the lights… and the cinema palaces and their crowds.
Показать ещё примеры для «lights»…
Только не подходи близко к открытому огню.
Just don’t go near any naked flames.
Видишь ли огни во мраке?
Do you see flames?
Сосновые поленья, пляшущий огонь, верный пес, медвежья шкура, женщина, подающая тебе домашние туфли…
Yeah, pine logs and curling flames, a faithful dog, nice white bearskin rug, a little woman to fetch your slippers…
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
После гашения огней, продолжите следовать за мудрым Сэнгом.
After extinguishing the flames, continue to follow Sage Seng.
Показать ещё примеры для «flames»…
Мне кажется, что у меня огонь внутри.
Right now, I feel like there is one burning in me.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
There is only one life, burning, eternal.
В бархатной тьме самой тёмной ночи горит огонь.
In the velvet darkness Of the blackest night Burning bright
но в тоже время, моё сердце полыхает в огне.
Butmy bewildered heart is burning
как часто ты радовала меня, когда рождественские огни ярко горели…
* ARE BURNING BRIGHT ** YOU THINK IT’S JUST SUNSHINE AND SINGING AND PRETTY COLORS WHEN YOU GROW UP?
Показать ещё примеры для «burning»…
Ты попадешь под перекрестный огонь.
They’ll catch you in a crossfire.
Да и если вы случайно не попадете по перекрестный огонь, Билли.
Yeah ‘N if you didn’t happen to be caught in the crossfire Billy.
Мы должны заманить их под перекрестный огонь, Доктор, чтобы они не смогли укрыться.
We must trap them in the crossfire, Doctor, in the open where they cannot find cover.
Какой еще перекрестный огонь?
What sort of crossfire?
Какой перекрестный огонь?
What sort of crossfire?
Показать ещё примеры для «crossfire»…
Иначем мы откроем огонь
Otherwise, we shoot
Огонь по вьетам !
Shoot !
Считаю до трех и открываю огонь!
I’m counting to 3 and then I shoot!
Если вы попытаетесь улететь без моего разрешения, я прикажу боевым патрульным крейсерам открыть по вам огонь.
If you try to leave without my permission. I’ll order the coastguard battlecruisers to shoot you down.
Они открыли по нему огонь.
And they would shoot at him.
Показать ещё примеры для «shoot»…
Огонь в камине, в то время, как ты купаешься.
Open fire while you bathe.
Открыть огонь!
Open fire! — Open fire!
Мезаре, огонь!
Mézeray, open fire.
Вычислите последнюю позицию вражеского курса и огонь.
Compute enemy course from last position and open fire.
Показать ещё примеры для «open fire»…
Эти огни ни к черту не годны !
All them flares do is make a lousy stink.
Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда.
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away.
Как только вы обезвреживаете бомбы, зажигаете зеленые огни и ждете подкрепления.
When he neutralizes the threat, we launch green flares and we wait for the cavalry.
Как только обезвредите боеголовки, зажгите зеленые сигнальные огни.
Use the green flares to signal when the threat has been neutralized.
— Это сигнальные огни.
This fires a flare.
Показать ещё примеры для «flares»…
Вот, где огонь.
It’s the heat.
Я поставила мясо и овощи на маленький огонь.
I’ve put the meat and vegetables on a low heat.
Я не хочу тратить газ на огонь или свет.
I don’t wanna use that for heat or light.
Как быстро распространяется огонь.
How fast this heat travels!
И добавьте немного огня.
And put a little heat under it.
Показать ещё примеры для «heat»…
— Огонь, мистер Чехов.
— Fire phasers, Mr. Chekov.
Открыть огонь.
Fire phasers.
Открываем огонь, капитан.
Firing phasers, captain.
Показать ещё примеры для «fire phasers»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- fire: phrases, sentences
- lights: phrases, sentences
- flames: phrases, sentences
- burning: phrases, sentences
- crossfire: phrases, sentences
- shoot: phrases, sentences
- open fire: phrases, sentences
- flares: phrases, sentences
- heat: phrases, sentences
- fire phasers: phrases, sentences
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «огонь» на английский
nm
Предложения
Главной особенностью святилища является священный огонь.
The central element in the rituals is the sacred sacrificial fire.
Вечный огонь горит у подножия монумента.
There is also an eternal fire burning at the feet of the monument.
Олимпийский огонь впервые в истории побывал на Северном полюсе.
The Olympic flame arrived at the North Pole for the first time in history last week.
Шесть лет полыхает на земле Азербайджана огонь войны.
For six years the flame of war has been blazing on the land of Azerbaijan.
«Прекратить огонь» значит «прекратить огонь«.
Пожарным пришлось разобрать часть крыши, чтобы потушить огонь.
Firefighters had to tear away part of the roof in order to put the fire out.
Мы пытаемся подавить зенитный огонь из той лесополосы.
We’re trying to suppress some mortar fire off the tree line down there.
Его творчество пробуждает огонь в сердцах читателей.
Books should be able to create a fire in the hearts of readers.
Вечный огонь горит у подножия монумента.
There is an eternal fire at the foot of the monument.
Ребята пытались забить огонь ветками деревьев.
My brothers tried to stamp out the fire with tree branches.
Это позволяло вести очень плотный огонь по противнику.
They were thus able to keep up a much more rapid fire upon the enemy.
Из-за притока кислорода огонь быстро перекинулся внутрь.
Because of the amount of oxygen inside, the fire spread very quickly.
Но огонь и вода здание доконали.
There was, however, fire and water damage to the building.
Единственное предназначение этого дерева — огонь.
The only purpose of that firewood is to create a fire.
800000 лет назад научились разводить огонь.
By 800000 years ago, hominids have learnt to create fire.
Включается уникальная подсветка, которая имитирует огонь.
In the darkness, a unique light is activated, which imitates a fire.
В центре площади постоянно горел огонь.
In the centre of the square a fire was kept constantly burning.
Отныне огонь можно потушить дымовой шашкой.
From now on, the fire can be extinguished by a smoke bomb.
Однако огонь не вспыхнул в результате.
However, a fire did not break out as a result.
Следующий важный этап — научиться разводить огонь самостоятельно.
The next critical stage is to learn how to make a fire by yourself.
Предложения, которые содержат огонь
Результатов: 31098. Точных совпадений: 31098. Затраченное время: 247 мс
-
1
огонь
огонь сущ
light
арматура установки огней
light fixture
аэродромные огни приближения
aerodrome approach lights
аэронавигационный огонь
1. navigation light
2. aeronautical light
бегущие огниrunning lights
бегущие проблесковые огни
sequenced flashing lights
ближние огни
downwind lights
боковые огни ВПП
side row lights
боковые огни рулежной дорожки
taxiway edge light
бортовые аэронавигационные огни
aircraft lights
внешние огни
exterior lights
вращающиеся огни наведения
circling guidance lights
входные огни
threshold lights
входные огни ВПП
1. approach threshold lights
2. runway threshold lights
габаритный огонь крылаwing clearance light
глиссадный огонь
angle-of-approach light
дальние огни
upwind lights
заградительные огни
obstruction lights
импульсный огонь с конденсаторным разрядом
capacitor discharge light
интенсивность огня
light intensity
кодовый сигнальный огонь
code light
концевые огни
end lights
линейные боковые огни приближения
side row
линейный огонь
bar light
линейный огонь линии предупреждения
clearance bar light
линия огней пути руления
steering bar
линия световых огней зоны приземления
touchdown zone barrette
линия сигнальных огней
lights barrette
линия центрального ряда линейных огней
barrette center line
маркировка световыми огнями
lights marking
маркировочные огни
obstacle lights
наземный аэронавигационный огонь
aeronautical ground light
огни взлетной полосы гидроаэродрома
channel lights
огни ВПП высокой интенсивности
high intensity runway lights
огни знака приземления
touchdown sign lights
огни зоны приземления
touchdone zone lights
огни зоны приземления на ВПП
runway touchdown lights
огни концевой зоны безопасности ВПП
runway end safety area lights
огни концевой полосы торможения
stopway lights
огни линии стоп
stop bars lights
огни линии стоп двустороннего действия
bidirectional stop bar lights
огни маркировки зоны касания
contact lights
огни места ожидания при рулении
taxi-holding position lights
огни направления посадки
landing direction lights
огни на трассе полета
airway lights
огни ограждения ВПП
runway guard lights
огни освещения рулежной дорожки
taxiway lights
огни осевой линии ВПП
runway centerline lights
огни подхода к ВПП
runway lead-in lights
огни постоянного свечения
1. steady burning lights
2. fixed lights
огни по требованиюlights on request
огни приближения
1. approach lights
2. lead-in lights
огни продолжения осевой линииextended centerline lights
огни светового горизонта
1. horizon bar lights
2. crossbar lights
огни световых горизонтовwing bar lights
огни указателя направления посадки
landing direction indicator lights
огни фиксированного расстояния
fixed distance lights
огонь для предотвращения столкновений
anticollision light
огонь конца лопасти
blade tip light
огонь маркировки поверхности
surface light
огонь наземного типа
elevated light
ограничение световыми огнями
lights delineating
ограничительные огни ВПП
runway end lights
ограничительный огонь
restriction light
опознавательные огни ВПП
runway identifier lights
опознавательные огни торца ВПП
runway end identifier lights
опознавательный огонь
identification light
опознавательный сигнальный огонь
recognition light
осевые огни
1. centerline barrette
2. centerline lights
осевые огни рулежной дорожкиtaxiway centerline lights
перронные огни
apron lights
пограничный заградительный огонь
boundary obstruction light
пограничный огонь
boundary light
посадочные огни
1. setdown lights
2. landing lights
посадочные огни ВППrunway edge lights
проблесковый огонь
1. occulting light
2. strobe light
ряд близкорасположенных световых огнейbarrette
ряд сигнальных огней
clearance bar
сигнальные огни входа в створ ВПП
runway alignment indicator lights
система бортовых огней для предупреждения столкновения
anticollision lights system
система ведущих огней
lead-in lighting system
(при заруливании на стоянку)
система огней высокой интенсивностиhigh-intensity lighting system
(на аэродроме)
система огней подходаapproach lighting system
(к ВПП)
система огней подхода к ВППrunway lead-in lighting system
система огней точного захода на посадку
precision approach lighting system
система посадочных огней
approach lighting
система световых горизонтов огней подхода
crossbar approach lighting system
(к ВПП)
столкновение с огнями приближенияapproach lights collision
трассовые огни
course lights
угол видимости аэронавигационного огня
navigation light dihedral angle
упрощенная система огней подхода
simple approach lighting system
(к ВПП)
установка углов возвышения глиссадных огнейelevation setting of light units
утопленные огни
deepened lights
утопленный огонь на поверхности ВПП
runway flush light
хвостовой огонь
tail light
Русско-английский авиационный словарь > огонь
-
2
огонь
Sokrat personal > огонь
-
3
огонь
Русско-английский технический словарь > огонь
-
4
огонь
1. м. fire, flame
2. м. light
Синонимический ряд:
1. огнь (сущ.) огнь; полымя
2. пламя (сущ.) жар; пламень; пламя; пыл
Антонимический ряд:
Русско-английский большой базовый словарь > огонь
-
5
огонь
Русско-английский словарь по общей лексике > огонь
-
6
ОГОНЬ
в огонь и в воду
идти в огонь и в воду
пойти в огонь и в воду
пройти огонь и воду
пройти огонь и воду и медные трубы
пройти сквозь огонь и воду
пройти сквозь огонь и воду и медные трубы
пройти через огонь и воду
пройти через огонь и воду и медные трубы
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОГОНЬ
-
7
огонь
3. () light
его глаза горят огнём — his eyes are burning
в огне сражений, войны — in the heat of battle
между двух огней — between two fires; between the devil and the deep blue sea
в огонь и в воду пойдёт за кого-л. — would go through fire and water for smb.’s sake
Русско-английский словарь Смирнитского > огонь
-
8
огонь
fire
имя существительное:словосочетание:
Русско-английский синонимический словарь > огонь
-
9
огонь
fire
(открытое пламя)
— (светосигнальный) — light
— аэродрома, опознавательный — aerodrome identification light
-, аэронавигационный (ано) — navigation light
-, бортовой аэронавигационный (бано) — forward navigation light
бано устанавливаются на законцовках крыла самолета, красный огонь — слева, зеленый — справа no полету (рис. 97). — forward navigation lights must consist of а red and а green light installed on the left and right wing tips, respectively.
-, бортовой аэронавигационной (крыльевой) — wing tip navigation light
— взлетно-посадочной полосы (впп) — runway light
-, вращающийся — rotating light
-, входной (впп) — runway threshold light
— высокой интенсивности (аэродромный, ови) — high-intensity light (hil)
-, габаритный (подобный ано, но включаемый только на земле) — clearance light
-, габаритный (крыльевой) — (wing) clearance light
— для предупреждения столкновения в воздухе (проблесковый маяк, верхний, нижний) (рис. 97) — (upper, lower) anticollision light /beacon/. the airplane must have an anticollision light system that consists of upper and lower anticollision lights.
— для предупреждения столкновения (в воздухе), вращающийся проблесковый — anticollision rotating flashing light
-, заградительный (на трубах, радиомачтах и т.п.) — obstruction light
— заливающего света — floodlight, flood lightа light providing intense illumination over a restricted area.
-, импульсный — flashing light
-, интегральный, сигнальный (исо) — integral warning light
-, кодовый — code light
-, контурный (для обозначения контура ла, в полете, напр., топливозаправщика) — aircraft contour illumination light
-, контурный (несущего винта вертолета) (рис. 42) — rotor blade tip light
— конца впп — runway end light
— концевой полосы безопасности (кпб) — stopway light
— крыла, габаритный наземный — wing clearance light (wing clear lt)
-, маркировочный (заградительный) — obstruction light
— места срулирования с впп — turnoff light
-, мигающий (импульсный) — flashing light
-, мигающий (с частотой вспышек более 20 в мин.) — blinker light. а light giving more than 20 flashes per min.
— — unbroken light each navigation light must show unbroken light.
-, опознавательный — identification light
-, осветительный — floodlight
огонь для освещения определенной зоны. — а light providing intense illumination over а restricted area.
— освещения входа (в ла) — courtesy light
— освещения крыла — wing illumination /inspection/ /flood/ light
— освещения передней кромки крыла — wing leading edge illumination /inspections light
— осевой линии впп — runway centerline light
— осмотра (напр., крыла) — (wing) inspection light
-, открытый — naked light
огонь, не имеющий защитного стекла. — а fire not protected from air or wind with glass. use of naked lights is strictly prohibited.
— периодически меняющий свой цвет — alternating light an intermittent light varying in colour.
— подсвета впп — runway surface light
— подсвета крыла (фара) — wing illumination /inspection/ flood light
— подсвета мотогондолы (фаpa) — nacelle illumination /inspection/ flood light
— подхода к впп — approach indexer light
-, посадочный (аэродромный) постоянного (не проблескового) горения — lead-in light steady light
— постоянной силы света — fixed lightа light having constant luminous intensity.
— предупреждения о приближенин конца впп — runway caution light
-, проблесковый (навигационный) — flashing light (fl) the light interval is less than interval of darkness.
-, хвостовой аэронавигационный (xaho) — rear navigation light, tail cone navigation light
огонь белого цвета, установленный на самой задней (хвостовой) точке ла (рис. 97). — the rear navigation light must be а white light mounted as far aft as practicable.
-, центральный (свето) сигнальный (цсо) — master warning light (mwl)
-, якорный (стояночный) — riding light
огонь белого цвета, зажигаемый на борту гидросамолета или самолета-амфибии при стоянке на воде. — riding /anchor/ light is white light required for a seaplane or amphibian.
угол видимости левого (правого) аэронавигационного о. (угол «л», угол «п») — navigation light dihedral angle l (left), r (right))
угол видимости хвостового аэронавигационного о. (угол «х») — navigation light dihedral angle а (aft)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > огонь
-
10
ОГОНЬ
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ОГОНЬ
-
11
огонь
м
сгоре́ть в огне́ — to go up in flames
дом был в огне́ — the house was ablaze/on fire
развести́ ого́нь — to make a fire
гре́ться у огня́ — to warm oneself at/by a fire
огни́ го́рода — lights of a city, city lights
заже́чь ого́нь — to switch on/to light a lamp; to put/to switch on the light
погаси́ть/вы́ключить ого́нь — to put out/to switch off the light
пулемётный ого́нь — machine-gun fire
откры́ть/прекрати́ть ого́нь — to open/to cease fire
под огнём проти́вника — under enemy fire
прекраще́ние огня́ — cease-fire
•
— готов в огонь и в воду за
— играть с огнём
— из огня да в полымяРусско-английский учебный словарь > огонь
-
12
огонь
Русско-английский фразеологический словарь > огонь
-
13
огонь
Русско-английский военно-политический словарь > огонь
-
14
огонь
Русско-английский спортивный словарь > огонь
-
15
огонь
- lamp
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > огонь
-
16
огонь
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > огонь
-
17
огонь
fire, firing
Русско-английский словарь математических терминов > огонь
-
18
огонь
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > огонь
-
19
огонь
Универсальный русско-английский словарь > огонь
-
20
Огонь!
Универсальный русско-английский словарь > Огонь!
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
ОГОНЬ — огня, м. 1. только ед. Раскаленные светящиеся газы, отделяющиеся от горящих предметов; пламя. Сильный о. Вздуть о. (см. вздуть). Развести огонь (см. развести). Разогреть что н. на огне. || То же, как источник пожара. Страхование от огня. 2. мн.… … Толковый словарь Ушакова
-
ОГОНЬ — царь Огонь (рус.), одно из имён персонифицированного грома в русской и белорусской сказке. О. (Гром, Перун) муж царицы Молоньи (рус. Маланьица, белорус. Молоньня и т. п.); эта супружеская пара преследует Змея (царя Змиулана) и сжигает его стада в … Энциклопедия мифологии
-
огонь — Искра, пламя (пламень), свет; жар, пыл. См. горячность, сияние.. быть в огне, быть охваченным огнем, вытаскивать каштаны из огня, днем с огнем не сыщешь, и в воде тонуть, и в огне гореть, идти в огонь и в воду, из огня да в полымя, открыть огонь … Словарь синонимов
-
Огонь — Огонь снится к добру, при условии, что вы сами при этом не горите. Сон, в котором вы видите свой дом, охваченный пламенем, означает, что у вас есть любящие друзья и послушные дети. Предприниматель, увидевший горящим свой магазин,… … Большой универсальный сонник
-
ОГОНЬ — ♥ ♠ Огонь символ энергии и воли. Благоприятный знак для тех, кто предпочитает принимать собственные решения. Разжигать огонь во сне наяву встанете перед нелегким выбором. Если огонь разгорается ярко, выбор будет правильным, если вам никак … Большой семейный сонник
-
ОГОНЬ — ОГОНЬ, внешнее проявление химической реакции быстрого ОКИСЛЕНИЯ, сопровождающееся пламенем и дымом. Обязательным условием возгорания является наличие некоторого количества воздуха или чистого кислорода. В ходе реакции кислород и другие реагенты… … Научно-технический энциклопедический словарь
-
ОГОНЬ — (Fire) 1. Стрельба из орудий. 2. Всякий навигационный предостерегательный знак с источником света. 3. См. Маячные огни. 4. См. Огни судовые. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
-
ОГОНЬ — ОГОНЬ, огня, муж. 1. Горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя. Сгореть в огне. Бояться кого чего н. как огня (очень сильно). Бежать как от огня (очень быстро). В о. и в воду пойдёт за кого н. (готов на всё ради кого н.; разг.). Гори всё … Толковый словарь Ожегова
-
Огонь и лёд — Огонь и лёд: Огонь и лёд фильм режиссёра Ральфа Бакши (1983). Огонь и Лёд: Хроники Драконов фильм режиссёра Питофа (2008). Огонь и лёд книга Эрин Хантер из серии «Коты воители» … Википедия
-
Огонь и Лёд — Fire And Ice (англ.) Tygra: hielo y fuego (исп.) Tygra: la glace et le feu(фр.) Fuoco e ghiaccio (ит.) Огонь и Лёд (рус.) Tüz és jég (венгр.) Tulen ja jään maa (фин.) … Википедия
-
ОГОНЬ — пожар, важный лимитирующий или деструктивный экологический фактор, к которому (в природной среде) биотические сообщества адаптируются так же, как к температуре или воде, стремясь компенсировать его негативное влияние. Большинство экологов склонны … Экологический словарь
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Куда ты идешь? Куда ты идешь? Спрашивают ласточки.
«If the sky is full of birds What do you care
«The fire that burns in hell
«Where are you going The swallows ask
Книга Третья:
Огонь, Глава Вторая:
Повязка.
We’ve done it, zuko.
The fire nation has conquered ba sing se.
Zuko: i betrayed uncle.
Райн ничего не продал ..
И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш ..
И все думают что он класс..
Ryan has never made a sale.
And he started a fire, trying to make a cheesy pita.
And everybody thinks he’s a tease.
Видите ли, мне не хватало соли, потому как я прекрасно её поглощаю.
Но теперь моим венам нужен огонь.
Врач придётся мне по вкусу. Столько солёных жиров, выдержанных вин и первоклассных соусов.
Let go! You see, I was only salt deficient because I’m so very good at absorbing it.
But now I need fire in my veins.
And who better than a consultant, with blood full of salty fats and vintage wines and all those Michelin star sauces?
Запомнил, хорошо?
Тогда, когда я киваю головой ты открываешь огонь, хорошо?
Эй, возьми деньги
Remember that, okay?
Then, when I nod my head, you open fire, okay?
Hey, get the money
И какие мои слова?
Сцена такая, огонь будет в этом месте.
Акшн.
And what are my dialogues.
Scenes is that, there will be a fire in these fields.
Actions.
Сирджу, твой выход.
Прыгай через огонь.
Огонь слишком горячий, охладите, и я прыгну.
sirju, it’s your shot.
Jump into the fire.
Fire is too hot, let it cool down, i will jump.
Прыгай через огонь.
Огонь слишком горячий, охладите, и я прыгну.
Какого дьявола происходит?
Jump into the fire.
Fire is too hot, let it cool down, i will jump.
What the hell is happening?
Кто-нибудь спасите меня.
Сэр, остановим сцену, Сирджу не прыгнет в огонь.
Нет, я не хочу останавливать, пока кадр чист.
Someone save me.
Sir, cut the scene, sirju is notjumping in the fire.
No, i won’t cut until the shot is cleared.
Кто-нибудь, скажите «снято».
Кто-нибудь, прыгните в огонь.
Доктор, вы не можете уменьшить ваш гонорар?
Someone say «cut».
Someone jump in the fire.
Doctor can’t you reduce your fee?
Кто говорит, что ты маленький актер?
Ом, ты прыгнул в огонь.
Ты настоящий герой.
Who tell this you are a junior artist?
Om you jumped in fire to me.
You are a hero.
И если бы я могла что-нибудь сделать для тебя, то сделала бы с удовольствием.
Но я не могу прыгнуть в огонь.
Нет, нет!
And if i can do anything to you. Then it’s my pleasure.
But i can’tjump in fire.
No no.
Вырежете сцену!
Кто провел огонь? !
Вы что не знаете что он боиться огня, Боится огня? Я не знал!
Cut the scene!
Who brought up the fire!
Don’t you know he is afraid of fire, afraid of fire, i didn’t know!
Я слышал, что 30 лет назад, там произолшо что-то страшное.
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
I’ve hared that 30 years ago, there was a great incident.
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
Заткнитесь оба, я не намерен слушать ваш бред
Тебе придется выслушать, Мукеш и очень внимательно Когда огонь погас ты вернулся сюда Мукеш Да.. и что
Спрятать мое тело
shut up both of you, i don’t want to listen your bullshit.
You have to listen mukesh, listen carefully, when fire extinguished you came back again mukesh yeah… so?
To bury my body.
Э, мистер Ким, моё имя…
Рита Огон…ёк.
Огонёк.
Uh, Mr. Kim, my name is…
R Rita F-Fire… s.
Hmm, Fires.
— Мы подожгли здание.
— А ты всего лишь попала в огонь.
— Слегка.
We set the building on fire.
You just happened to catch on fire.
Barely.
— Мы должны снять эту хрень опять.
— Да, как огонь наносит вред.
Танцующий Парень!
We gotta shoot this shit again.
Yeah, like fire hurts.
All right. Hey, Dancing Guy! That’s the man.
— Скорее, он извращенец.
— Ого! Ну всё, заинтриговала.
В чём извращение?
— What he is is a pervert.
Well he just keeps sounding better and better.
What’s his perversion?
В ту ночь наш пироман поджег сиденье.
Огонь распространился на пустующий дом.
Где?
Our arson did set a bike on fire that night.
It spread to a vacant house.
Where?
Костян, братан…
Артиллерия, огонь!
Есть.
My brother Kostyan.
Artillery. Fire.
— Yes.
Три, четыре, пять, шесть, семь.
И огонь лизал им пятки.
Послушай сказку о путешествии.
Three… Four… Five…
Witches in days gone by were roasted just like my Vienna sausage. Flames are licking you like the devil there, Josh.
Just sit right back and you’ll hear a tale A tale of a fateful trip
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь
Полицейские выступили живым щитом…
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields…
Имеет место какое-либо насилие?
В Пешаваре, заместитель комиссара полиции потерял голову и открыл огонь из пулемёта.
Но он предстал перед дисциплинарным судом.
Has there been any violence?
In Peshawar, the deputy police commissioner lost his head and opened fire with a machine gun.
But he’s facing disciplinary court.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Ему удалось освободиться… от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить… охвативший его огонь
Старая фру Вергерус обнаружила своего сына со сгоревшей нижней частью тела и обуглившимся лицом.
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
His Grace woke up, and succeeded in freeing himself from the dying woman. But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
His mother found her son with severe burns below the waist and a charred face.
Ты права
К чему мне лезть прямо под вражеский огонь?
Он получит свое. Это всего лишь вопрос времени
You’re right.
Why would I knowingly walk straight into enemy fire?
He’ll get his.It’s only a matter of time.
Взглянем правде в лицо..
Кит пройдет через огонь ради меня.
Yeah, я не пройду через огонь, что бы доказать Эллиот свою любовь.
Let’s face it..
Keith would walk through fire for me.
Yeah, I’m not walking through fire to prove my love to Elliot.
Это как свет в конце тоннеля, понимаешь?
— Это огонь преисподней, Дин.
— Да, какая разница.
It’s like there’s a light at the end of the tunnel.
It’s hellfire,dean.
Whatever.
Вау,Чак,это было… Я знал что ты можешь это, чувак.
Огонь?
Чак!
0whoa,chuck,that was… 0I knew you could do it,man.
Flamb?
chuck!
Лампу повесь наверху колокольни
Северной Церкви, как сигнальный огонь
Одну, если сушей, и две, если морем.
Hang a lantern aloft in the belfry arch
Of the North Church tower
One if by land, two if by sea
Показать еще
