На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «никакого» на английский
Предложения
Нет никакого всеобщего плана развития, никакого чертежа, никакого архитектурного плана, никакого архитектора.
There is no overall plan of development, no blueprint, no architect’s plan, no architect.
Нет никакого промежутка, никакого разрыва непрерывности, никакого отличительного жизненного фактора.
There is no gap between, no break of continuity, no special and distinguishing vital agent.
Без проблем не будет никакого внутреннего личного роста, никакого совместного продвижения, никакого прогресса всего человечества.
Without problems, there can be no personal growth, no group achievement, no progress of humanity.
Нет никакого дисбаланса даже на высоких скоростях.
So, there is no friction or turbulence even at extremely high speeds.
Нет никакого оправдания использованию детей-солдат в вооруженных конфликтах.
There could be no justification for the use of child soldiers in armed conflicts.
Нет никакого сравнения между вкусом свежего абрикоса и консервированного.
There is no comparison between the taste of a fresh apricot and one from a can.
Нет никакого повреждения решетчатой структуры длинных костей.
There’s no damage to the cancellous structure of the long bones either.
Нет никакого оправдания убийству нерождённого человека.
There is no excuse whatsoever for the murder of an unborn person.
Нет никакого клинического объяснения психологической подоплеки происходящего.
There is no clinical explanation for the psychological underpinnings of what is happening.
Сегодня нет никакого государственного регулирования развития этой тенденции.
As of now, there is no governmental directive to regulate this new trend.
Тут нет никакого нарушения законов логики.
There is no violation of any of the laws of logic.
Средство рекомендуется врачами больному только если нет никакого продолжения болезни.
The drug is recommended by doctors to the patient only if there is no continuation of the disease.
Теперь никакого отвращения в больницам и врачам.
There are no hurdles as far as the hospitals and doctors are concerned.
Поэтому адаптироваться к игре не составит никакого труда.
For him it will be no problem to adjust to the game over there.
Нет никакого государственного вмешательства в функционировании сил рынка.
There is no state intervention in the functioning of the forces of the market.
Нет никакого искупления или спасение верой.
There is no gospel, no repentance, no saving faith.
Нет никакого способа избежать трудной работы.
But there is no way to run away from working hard.
Я не почувствовал никакого удовольствия, никакой ненависти, никакого отвращения… Но и никакого сожаления.
I felt no pleasure, no hatred, no contempt but no regret either.
У некоторых людей нет никаких рабочих мест, никакого компьютера, никакого доступа в Интернет и никакого телефона.
Some people have no jobs, no computer, no internet access and no phone.
Нет никакого гражданского дискурса, никакого сотрудничества; есть только дезинформация, недоверие.
No civil discourse, no cooperation; just misinformation and mistruth.
Предложения, которые содержат никакого
Результатов: 64035. Точных совпадений: 64035. Затраченное время: 106 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «никакого» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
— / —
no
[nəu]
~ Не будет никакой чистки бутс
~ There’ll be no cleaning of your boots
any
[ˈenɪ]
Я не вижу никакой разницы.
I don’t see any difference.
neither
[ˈnaɪðə]
Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике.
A once profitable and healthy company is milked for short-term profits, benefiting neither workers nor the real economy.
другие переводы 1
свернуть
Контексты
Джули, никакого Деда Мороза нет.»
Julie, there is no Santa Claus.»
Нет никакого смысла в этом.»
That doesn’t make any sense.»
На правящих мулл Ирана ни та, ни другая резолюция не произвела никакого впечатления.
Neither moved the country’s ruling mullahs.
Конечно, никакого перерасхода не было.
Of course, there were no tooling overages.
Это не причиняет никакого вреда.
This doesn’t cause any damage.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
- no |nəʊ| — никакой
никакой — no manner of
пока никакой надежды — no hope in view
нет никакой беды в том, что — there is no harm in
не иметь ровно никакой опоры — to have no / never more than a fingerhold
никакой перспективы на успех — with no view of success
не составляет никакой разницы — it makes no odds
никакой надежды на соглашение — no prospect of agreement
никакой склонности к литературе — no vocation to literature
доктор не обещал никакой надежды — the doctor offered no hope
не представлять никакой ценности — to be of no value
нет никакой необходимости /нужды/ — there is no necessity
У нас не было абсолютно никакой пищи. — We had no food whatever.
я из этого не извлекаю никакой выгоды — I reap no benefit from it
никакой другой, никто иной, ничто иное — no other
не имеющий никакой ценности, никчёмный — of no worth
это не служит никакой определённой цели — it serves no visible purpose
не вижу никакой необходимости делать это — I see no reason to do this
она плохой педагог, никакой она не педагог — she is no teacher
не иметь никакой ценности, быть никуда не годным — to be of no worth
никакого шанса бежать, никакой возможности побега — no question of escape
никакой отдельно взятый пример сам по себе не убедителен — no one example will suffice
не играть никакой роли; не иметь значения; не препятствовать — be no object
у него нет никакой причины обижаться; у него нет причины обижаться — he has no reason to be offended
в этой статье не содержится /эта статья не несёт/ никакой информации — this article carries no information
ещё 21 пример свернуть
- any |ˈenɪ| — никакой, какой-нибудь, всякий
никакой; какой — not any
я не могу найти /усмотреть/ никакой связи с этим событием — I cannot trace any connection to the event
он не видит никакой разницы между этими двумя высказываниями — he cannot see any difference between these two statements
право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой — right to profess or not to profess any religion
это не представляет никакой ценности; это всё совершенно неважно — it is nothing of any value
- neither |ˈniːðər / ˈnaɪðər| — никакой, ни тот, ни другой
- none |nʌn| — ни один, никто, ничто, никакой
- whatever |wətˈevər| — что бы ни, какой-либо, все что, никакой, какой-нибудь, хоть что-нибудь
- no manner of — никакой
Смотрите также
какой-никакой — at least some sort of
никакой возможности — not the faintest chance
пользы от этого ровно никакой — not the slightest use in doing it
никакой прибыли получено не было — the profits were nil
это не выдерживает никакой критики — it won’t hold water
это не приносило ему никакой пользы — it profited him nothing
Это не приносило ему никакой пользы. — It profited him nothing.
в комнате не было почти никакой мебели — the room was nearly empty of furniture
никакой надежды; слабая надежда (на что-л.) — fat chance
не имея никакой связи, не будучи связанным — out of contact
в данном случае это не играет никакой роли — in this case that does not import
в то время консерваторы не играли никакой роли — at that time the Tories were not in the picture at all
не представлять собой никакой ценности; никуда не годиться — to be worth nothing
жить, не утруждая себя никакой работой, пробездельничать всю жизнь — to saunter through life
не оказывать никакого влияния на что-либо; не играть никакой роли в — be for nothing in
а) это проще простого, это проще пареной репы; в этом нет никакой премудрости; б) это яйца выеденного не стоит — there’s nothing to it
ещё 6 примеров свернуть
никакой
-
1
никакой
Sokrat personal > никакой
-
2
никакой … не
Никакой… не — no… (is, was, can, has been, had been)
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > никакой … не
-
3
никакой ни
Sokrat personal > никакой ни
-
4
никакой
no
имя прилагательное:местоимение:
словосочетание:
Русско-английский синонимический словарь > никакой
-
5
никакой
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > никакой
-
6
никакой
(при предлогах отрицание отделяется: ни от какого и т. п.; см. ни II 2)
no (… whatever); () none (what ever); не :
не… никакого, никакой, никаких — no… whatever, () none whatever; , + any… whatever ( не I):
он не имел, у него не было, никаких возражений — he had no, had not any, objections whatever
не иметь никакого представления, понятия (о ) — have no idea (of)
никто не посылал никаких денег, не покупал никаких книг — nobody sent any money, bought any books
никаким образом (не) — by no means ( никак I)
и никаких! — and that’s all there is to it!, and that’s that!
Русско-английский словарь Смирнитского > никакой
-
7
НИКАКОЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НИКАКОЙ
-
8
никакой
no (whatever; at all ); none (whatever)
Русско-английский словарь по общей лексике > никакой
-
9
никакой
1) General subject: any , neither, no , no manner of , none, not any, whatever , run-of-the-mill, totally wasted
3) Mathematics: none , suppose neither equation A (x) =0 has a nontrivial solution, whatsoever
Универсальный русско-английский словарь > никакой
-
10
никакой
no, none (of), not any, whatever, whatsoever
• Напоминаем, что относительно… не было введено никаких предположений. — Recall that no assumptions have been made with regard to…
• Нет вообще никаких данных о… — There is no evidence whatsoever of any…
• Нет никаких логических оснований для… — There is no logical reason for… ‘
• Нет никакого сомнения в том, что… — There is no doubt whatever that…; There is no doubt that…
• Нет никакой необходимости входить в какие бы то ни было детальные обсуждения… — There is no need to enter into any detailed discussion of…
• Никакого предварительного знания о методе конечных элементов не требуется. — No prior knowledge of finite elements is required.
• Никакого простого физического смысла не может быть приписано… — No simple physical meaning can be attached to…
• Относительно… здесь не делается никаких предположений. — No assumption is made here about…
• Следовательно, в связи с… не возникает никаких трудностей. — Therefore, no difficulties arise in connection with…
Русско-английский словарь научного общения > никакой
-
11
никакой
no, none
Русско-английский словарь математических терминов > никакой
-
12
никакой
1) no
2) none
3) whateverРусско-английский технический словарь > никакой
-
13
никакой
•
No pure substance has permeability approaching this.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > никакой
-
14
никакой
мест. отр.; при предлогах отрицание «ни» отделяется: ни от какого и т.п.||with prepositions the negative «ни» is separated
no (whatever; at all разг.); none (whatever) (без сущ.)* * *
* * *
отр.
* * *
neither
no
Новый русско-английский словарь > никакой
-
15
никакой
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > никакой
-
16
никакой
/nʲɪkʌˈko̞j/
no, none, whatever, whatsoever, absolutely
Русско-английский словарь Wiktionary > никакой
-
17
никакой
Русско-английский математический словарь > никакой
-
18
никакой
neither
Ни одна формула не будет разбита между строками — Neither formula will be broken between lines.
Ни один из них не дает в точности то, что хотелось — Neither of these gives exactly what is wantedРусско-английский словарь механических и общенаучных терминов > никакой
-
19
никакой
мест.
1) no; none;
никаки́е препя́тствия не могли́ останови́ть его́ — no obstacles could stop him
никаки́х возраже́ний! — no objections!
никако́й из них не хоро́ш — none of them is good
есть ли како́е-нибудь сомне́ние? — Никако́го! — is there any doubt? — None (whatever)!
он не име́л [у него́ не́ было] никаки́х возраже́ний — he had no [didn’t have any] objections
не име́ть никако́го пра́ва — have (absolutely) no right
не име́ть никако́го представле́ния / поня́тия (о ) — have no idea (of)
нет никако́го сомне́ния — there is no doubt whatever
нет никаки́х следо́в — there are no traces whatever
никто́ не посыла́л никаки́х де́нег — nobody sent any money
он никако́й не до́ктор — he is not a doctor at all
никака́я она́ мне не жена́ — she is not my wife at all
3)
разг.
featureless; unremarkable; characterless
кни́га получи́лась никака́я — the book has come out completely unremarkable / uninteresting
••
никаки́м о́бразом (не) — by no means никак I)
и никаки́х! — and that’s all there is to it!, and that’s that!
(и) без никаки́х! разг. — and no arguments!, and no backtalk!
Новый большой русско-английский словарь > никакой
-
20
никакой
not any, no
у него́ нет никако́й наде́жды на успе́х — he has no hope of success
я не име́ю об э́том никако́го представле́ния — I have not the slightest/no idea/no notion of it
не мо́жет быть никако́го сомне́ния — there can be no doubt
никаки́х извине́ний! — no apologies!
Русско-английский учебный словарь > никакой
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
никакой — никакой … Орфографический словарь-справочник
-
НИКАКОЙ — НИКАКОЙ, никакая, никакое, мест. 1. употр. в отриц. предложениях для выражения полного отрицания в знач. ни один, каждый без исключения, всякий, какой бы то ни был. «Против отца у меня не было никакого дурного чувства.» А.Тургенев. Никакой доктор … Толковый словарь Ушакова
-
никакой — безличный, дерьмовый, больной, неважнецкий, дрянной, фиговый, лажовый, дрянный, несчастный, паршивый, ниже всякой критики, низкокачественный, ни к черту негодный, левый, слабый, ни черта не стоит, оставляет желать многого, хоть брось, ни к черту… … Словарь синонимов
-
НИКАКОЙ — НИКАКОЙ, ая, ое, ни у какого, ни к какому, ни с каким, ни о каком, мест. отриц. 1. В отрицательных предложениях: ни один из возможных. Никакие угрозы их не сломят. Никаких книг не купил. Нет никакого сомнения. Какие у тебя с ним отношения?… … Толковый словарь Ожегова
-
никакой — местоимение, употр. очень часто 1. Вы используете слово никакой, чтобы выразить полное отрицание. Я не задавал ему никаких вопросов. | Саша не обращала на него никакого внимания. | У меня не осталось никаких сомнений в его вине. | Мне нет до… … Толковый словарь Дмитриева
-
никакой — I местоим. прил.; а/я, о/е см. тж. никакой в сочет. с предлогами пишется раздельно: ни у какого, ни к какому, ни с каким, ни о каком и т.п. 1) а) с последующим отрицанием Выражает полное отрицание; ни один (из всех, многих, возможных) Никаких… … Словарь многих выражений
-
НИКАКОЙ — Без никаких. Прост. 1. То же, что и никаких. 2. Свободно, без всякого стеснения. ФСРЯ, 279. И никаких. Прост. Без возражений, без каких л. разговоров, рассуждений, беспрекословно. ФСРЯ, 279; БМС 1998, 402. Никаких себе. Тамб. О человеке, который… … Большой словарь русских поговорок
-
никакой — ая, ое; (в сочет. с предлогами пишется раздельно: ни у какого, ни к какому, ни с каким, ни о каком и т.п.). местоим. прил. 1. (с последующим отрицанием). Выражает полное отрицание; ни один (из всех, многих, возможных). Никаких продуктов не купил … Энциклопедический словарь
-
Никакой пощады — No Mercy Жанр … Википедия
-
Никакой пощады (фильм) — Никакой пощады No Mercy Жанр триллер, боевик … Википедия
-
НИКАКОЙ ПОЩАДЫ — «НИКАКОЙ ПОЩАДЫ» (No Mercy) США, 1986, 107 мин. Триллер. Чикагский полицейский отправляется в Новый Орлеан, чтобы найти убийцу своего друга и коллеги. Там он встречается с красивой девушкой, предпринимающей попытки избавиться от власти местного… … Энциклопедия кино
В английском языке в отрицаниях могут использоваться слова no, not, not… any, none, none of — в чем разница между ними и когда они используются?
Содержание:
- Отрицание с Not, Not… Any.
- Отрицание с No.
- Отрицание с None.
Отрицание с Not, Not… Any
Самый частый, стандартный вариант — это предложение с отрицательной частицей not. С ее помощью глагол ставится в отрицательную форму, например:
I do not (don’t) have tickets. — У меня нет билетов.
He does not (doesn’t) need help. — Ему не нужна помощь.
В подобных предложениях перед существительным часто используется частица any — буквально она значит «какой-либо», но на смысл практически не влияет. Это касается существительных во множественном числе и неисчисляемых существительных.
I do not have any tickets. — У меня нет (каких-либо) билетов.
He does not need any help. — Ему не нужна (какая-либо) помощь.
Исчисляемые существительные в единственном числе обычно используются с подходящим по смыслу артиклем. Если взять any вместо артикля, мы как бы немного, совсем немного усилим отрицание.
I don’t have a cat. — У меня нет кошки.
I don’t have any cat. — У меня нет никакой кошки.
Как именно образуются отрицательные формы глаголов — это большая отдельная тема, которую в двух словах разобрать никак нельзя, потому что они образуются по-разному в разных временах. В примерах выше используется время Present Simple в отрицательной форме. Обзорно с темой времен вы можете ознакомиться с помощью этой статьи: «Все времена в английском языке.»
Отрицание с no строится по схеме:
1. Берем утвердительное предложение с существительным, например:
I have a job. — У меня есть работа.
2. Перед существительным ставим no. Вот и все. No буквально значит «никакой», «нисколько» и добавляет значение отрицания.
I have no job. — У меня нет (никакой) работы.
Отрицание с no — более категорическое, чем отрицание с not. Например:
I do not have a job. — У меня нет работы (просто отрицание).
I have no job. — У меня нет никакой работы / У меня ВООБЩЕ нет работы (категорическое отрицание).
В этом вся смысловая разница. Еще примеры:
She is not a doctor. — Она не врач.
She is no doctor. — Никакой она не врач.
We don’t have any time. — У нас нет времени.
We have no time. — У нас совсем нет времени.
Добавлю: no — это, по сути, определитель существительного, такой же, как, например, a/an, the, many, this, a lot и другие. Если перед существительным стоит no, то перед ним не может стоять артикль и такие слова, как many, some и др. Прилагательные — могут. Примеры:
- Правильно: I have no friends / I don’t have many friends.
- Неправильно: I have no many friends.
Как я уже сказал, прилагательные между no и существительным стоять могут:
I have no good ideas. — У меня нет никаких хороший идей.
There is no decent hotel in this town. — В этом городе нет ни одного приличного отеля.
Отрицание с None
None (произносится [nʌn], как nun — монахиня) значит «никакой (из нескольких)», «нисколько (из нескольких)», «никакие (из нескольких)» и т. д., используется в кратких отрицательных ответах. None — это НЕ определитель, как no, поэтому используется без существительного.
— How many books have you read? — Сколько книг ты прочитал?
— None. — Нисколько.
На ответ из примера мы можем ответить «No books» или «None», но не можем ответить «No» или «None books».
В речи также часто встречается конструкция none of + кто-то/что-то, например:
— How many books of these books have you read? — Сколько из этих книг ты прочитал?
— None of them. — Ни одну из них.
None или none of + кто-то/что-то также может использоваться как подлежащее.
None of us guessed the right answer. — Никто из нас не угадал правильный ответ.
We expected four guests. None showed up. — Мы ожидали четверых гостей. Ни один не явился.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.
У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.
- milk |mɪlk| — молоко, млечный сок, латекс
молоко ячих — yak milk
сухое молоко — milk powder
козье молоко — goat’s milk
кислое молоко — sour milk
снятое молоко — blue milk
жирное молоко — creamy milk
молоко скисло — the milk went sour
парное молоко — new milk
молоко ослицы — asses’ milk
овечье молоко — ewe’s milk
соевое молоко — soya bean milk
и молоко купи! — get milk as well!
молоко с мёдом — milk with honey
женское молоко — human milk
коровье молоко — cow’s milk
цельное молоко — whole milk
молоко кобылиц — mare milk
молоко скисает — the milk is on the turn
маковое молоко — opium milk
сборное молоко — undesignated milk
кипятить молоко — to boil milk
молоко прокисло — the milk has turned
питьевое молоко — drinking milk
кокосовое молоко — coco milk
сгущённое молоко — condensed milk
подогреть молоко — to warm (up) milk
солодовое молоко — mailed milk
созревшее молоко — ripened milk
разливное молоко — loose milk
сцеживать молоко — express milk
ещё 27 примеров свернуть
Смотрите также
молоко — cow juice
латексное молоко — latex emulsion
шоколадное молоко — black cow
крахмальное молоко — starch liquor
искусственное молоко — bovine extract
долгохранящееся молоко — ultra heat tested
консервированное молоко — tin titty
взять у коровы всё молоко — to strip a cow
пептонизированное молоко — whey broth
размешать цементное молоко — mix cement grout
молоко в порошке; сухое молоко — milk-powder
ещё молоко на губах не обсохло — still in swaddling clothes, hardly / just out of swaddling clothes
получать сухой спирт [-ое молоко] — to solidify alcohol [milk]
у него молоко на губах не обсохло — he’s not even dry behind the ears
соотношение цен на корма и молоко — milk-feed ratio
болезнь, передаваемая через молоко — milk-borne disease
консервировать фрукты [рыбу, молоко] — to tin fruit [fish, milk]
образующий молоко; выделяющий молоко — milk-producing
известковое молоко; известковое тесто — lime cream
дрожжевая суспензия; дрожжевое молоко — yeast cream
крахмаловодяная смесь; крахмальное молоко — starch-water mixture
рыхлый кальцит; горное молоко; лунное молоко — agaric mineral
трещина, через которую вытекает цементное молоко — laitance seam
трипсинизированный бульон; трипсинизированное молоко — trypsin broth
известковый раствор; известковое молоко; известковый шлам — lime slurry
фермент растительного происхождения, свёртывающий молоко — plant rennet
раствор гашеной извести; известковый раствор; известковое молоко — hydrated lime slurry
вода, содержащая известь; известковый раствор; известковое молоко — lime whitewash
бактериальный фермент, свёртывающий молоко; бактериальный фермент — microbial rennet
волокнистая или столбчатая разновидность флюорита; прокисшее молоко — blue john
ещё 20 примеров свернуть
Milk пишется слово молоко на английском
Ответ №2
Milk так пишется молоко
- Вопросы и Ответы
- Математика
- Как пишется слово молоко на английском
44 просмотров
Как пишется слово молоко на английском
- пишется
- слово
- молоко
- английском
- 5 — 9 классы
- математика
спросил
18 Апр, 18
от
RostislavaPavlovna_zn
(28 баллов)
в категории Математика
|
44 просмотров
milk
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
Anarasius_zn
Начинающий
(318 баллов)
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
OTJIU4HU4OK_zn
(14 баллов)
milk
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
Оджин_zn
(20 баллов)
че вы все я тоже milk сказала
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
тимати25_zn
Начинающий
(144 баллов)
2 Ответы
0 голосов
Milk так пишется молоко
ответил
18 Апр, 18
от
тимати25_zn
Начинающий
(144 баллов)
milk
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
Anarasius_zn
Начинающий
(318 баллов)
Milk пишется слово молоко на английском
ответил
18 Апр, 18
от
Nikaaaaa03_zn
Начинающий
(102 баллов)
Да
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
OTJIU4HU4OK_zn
(14 баллов)
Здравствуйте! На сайте Otvet-Master.ru собраны ответы и решения на все виды школьных задач и университетских заданий. Воспользуйтесь поиском решений на сайте или задайте свой вопрос онлайн и абсолютно бесплатно.
Вася Иванов
Мореплаватель — имя существительное, употребляется в мужском роде. К нему может быть несколько синонимов.
1. Моряк. Старый моряк смотрел вдаль, думая о предстоящем опасном путешествии;
2. Аргонавт. На аргонавте были старые потертые штаны, а его рубашка пропиталась запахом моря и соли;
3. Мореход. Опытный мореход знал, что на этом месте погибло уже много кораблей, ведь под водой скрывались острые скалы;
4. Морской волк. Старый морской волк был рад, ведь ему предстояло отчалить в долгое плавание.
Как пишется слово молоко на английском
- пишется
- слово
- молоко
- английском
- 5 — 9 классы
- математика
спросил
18 Апр, 18
от
RostislavaPavlovna_zn
(28 баллов)
в категории Математика
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
Anarasius_zn
Начинающий
(318 баллов)
milk
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
OTJIU4HU4OK_zn
(14 баллов)
milk
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
Оджин_zn
(20 баллов)
milk
оставил комментарий
18 Апр, 18
от
тимати25_zn
Начинающий
(144 баллов)
че вы все я тоже milk сказала
Что делать, когда нужно сказать по-английски что-то типа «У попа была собака» или «Я узнал,что у меня есть огромная семья»? Ну, или хотя бы просто — «У меня есть семья»? Как по-английски будет «у»? Или «меня»? Или «есть»?
На самом деле, никакого «у» в английской фразе не будет вообще. Англичане подходят к этому вопросу так — начинают предложение… сразу с «владельца»! Раз «у меня» что-то есть, то кто получается владелец? Совершенно верно, «я«. Поэтому начинаем так:
I …
А дальше? Оказывается, по-английски принято говорить не «есть», а «имею«. По-русски так говорят редко (например, «Я имею другое мнение об этом.»), а по-английски — почти всегда. Итак, «Я имею…»:
I have got…
Осталось добавить слово «семья»:
I have got a family.
Со «мной» всё понятно. Точно так же поступаем с «тобой», «нами», «вами» и «ими»: начинаем сразу с владельцев, то есть со слов «ты», «мы», «вы», «они».
You have got a dog. (Ю хэв гот э дог) — У тебя есть собака. (Или «у вас есть собака». You — это и «ты», и «вы»)
We have got English books. (Уи хэв гот инглиш букс) — У нас есть английские книги.
They have got a house. (ðэй хэв гот э хаус) — У них есть дом.
А вот в случае, когда владелец — ОДИН человек, но это НЕ «Я» и НЕ «ТЫ», нам понадобится изменить слово have — получится has:
He has got a sister. (Хи хэз гот э систэ) — У него есть сестра. Владелец — «Он», это ОДИН человек, поэтому используем форму has.
Точно так же:
She has got a kitten. (Ши хэз гот э киттен) — У неё есть котёнок. «Она» — это один человек.
и даже
My little sister has got a kitten. (Май литтл систэ хэз гот э киттен) — У моей маленькой сестры есть котёнок. Владелица котёнка — «моя маленькая сестра», — это один человек.
Итак:
1) Если нужно сказать, что у кого-то что-то (кто-то) есть, начинать нужно прямо с владельца.
2) Если владелец — я, ты или несколько человек, то говорим have got (хэв гот).
3) Если владелец — один человек, но не я и не ты, то говорим has got (хэз гот).
Пожалуйста, попробуйте сказать по-английски такие фразы:
1. У меня есть бабушка.
2. У Тома есть две собаки.
3. У моего друга есть машинка.
4. У тебя есть яблоко.
5. У Тима и Энн есть подруга Лили.
6. У неё есть симпатичный (nice) мишка.
1. I have got a granny. (Ай хэв гот э грэнни)
2. Tom has got two dogs. (Том хэз гот ту догз)
3. My friend has got a car. (Май фрэнд хэз гот э ка)
4. You have got an apple. (Ю хэв гот эн эппл)
5. Tim and Ann have got a friend, Lily. (Тим энд Энн хэв гот э фрэнд)
6. She has got a nice teddy bear. (Ши хэз гот э найс тедди бэа)
В этой статье мы подробно рассказали об основных правилах употребления either, neither, none и both, а также привели примеры употребления этих слов в предложениях.
Слова either, neither, none и both часто вызывают трудности у изучающих английский язык, так как каждое из них обладает своими особенностями употребления, которые мы рассмотрим в этой статье.
Either и neither
Слова either и neither употребляются, когда речь идет о двух объектах. Несмотря на то что вне контекста either означает «один из (двух)», а neither — «ни один из (двух)», на русский язык их редко переводят дословно.
— Would you like tea or coffee?
— Either.
— Neither. I prefer juice.
— Хотите чаю или кофе?
— Что угодно.
— Ни то, ни другое. Я предпочитаю сок.
Рассмотрим особенности согласования either и neither с существительными, местоимениями и глаголами:
- Согласно правилам грамматики either и neither употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе.
There will be two cakes offered for the wedding. You can choose either cake. — Для свадьбы будут предложены два торта. Вы можете выбрать любой торт.
Neither book was fascinating. — Ни одна из книг не была захватывающей. - Используем either of / neither of перед личными местоимениями.
She can invite either of them. — Она может пригласить любого из них.
Neither of us has been married. — Никто из нас не был женат. - После either of и neither of используется глагол в единственном числе.
Neither of my colleagues was around. — Никого из моих коллег поблизости не было.
Either of your plans is dangerous. — Любой из твоих планов опасен.Однако в неформальном разговоре можно использовать глагол во множественном числе.
Neither of my dogs like playing with toys. — Ни одна из моих собак не любит играть с игрушками.
I don’t think either of them are at home. — Я не думаю, что кто-то из них дома. - Either и neither часто употребляются в роли парных союзов either… or (или… или) и neither… nor (ни… ни).
You can go there either tomorrow or the day after tomorrow. — Вы можете пойти туда или завтра, или послезавтра.
Unfortunately I’ve got neither time nor desire to learn another foreign language. — К сожалению, у меня нет ни времени, ни желания изучать еще один иностранный язык.
Если перед существительным стоит артикль или слово-определитель (например, притяжательное местоимение your, his, her, their или др.), то после either и neither добавляем предлог of — either of / neither of. В этом случае существительное будет во множественном числе.
Neither of the films is interesting. I was bored to death when I was watching them. — Ни один из фильмов не интересен. Мне было до смерти скучно, когда я смотрел их.
Neither of your books will be accepted. — Ни одну из ваших книг не примут.
Выражаем согласие с помощью either и neither
Если во время беседы на английском вы хотите согласиться с отрицательным высказыванием собеседника, вы можете использовать either или neither. Рассмотрим несколько вариантов:
- Соглашаемся с помощью neither.
Чтобы согласиться с отрицательным высказыванием, в английском языке необходимо сначала поставить neither, затем вспомогательный глагол в необходимой форме (do, have, be), а потом указать, кто именно согласен (подлежащее).
— I don’t like horror films.
— Neither do I.
— Я не люблю фильмы ужасов.
— Я тоже.— My brother doesn’t like comedies.
— Neither does my sister.
— Мой брат не любит комедии.
— Моя сестра тоже. - Соглашаемся с помощью either.
Если вы хотите использовать either вместо neither, тогда функцию отрицания возьмет на себя вспомогательный глагол (будет стоять с отрицательной частичкой not).
— I don’t like dancing.
— I don’t like it either. My brother doesn’t like it either.
— Я не люблю танцевать.
— Я тоже не люблю. Мой брат тоже не любит. - Соглашаемся с помощью either или neither при наличии модальных глаголов.
Если в предложении используется модальный глагол, то он выполняет функцию вспомогательного.
— I can’t help Alex with his English essay.
— Neither can I.
— Я не могу помочь Алексу написать сочинение по английскому.
— Я тоже не могу.— I can’t understand this rule.
— I can’t understand it either.
— Я не понимаю это правило.
— Я тоже не понимаю.
None
None — это отрицательное местоимение, которое означает «ни один» (not one), «никакой» (not any). Мы его используем, чтобы заменять исчисляемые и неисчисляемые существительные в предложениях.
— What information did you have?
— None.
— У тебя была какая-то информация?
— Никакой.
My father had two sisters. My mother had none. — У моего отца было две сестры. У моей матери — ни одной.
Особенности употребления none:
- Если none заменяет в предложении подлежащее, форма глагола будет зависеть от числа исходного существительного: если существительное было в единственном числе, то и глагол, который стоит после него, тоже будет в единственном числе; если существительное было во множественном числе, то и глагол будет во множественном числе.
— What excuse did he give?
— None was good enough to believe him.
— А какое оправдание он дал?
— Ни одно оправдание не было достаточно хорошим, чтобы поверить ему.— Do you have any thoughts on the subject?
— No. None have crossed my mind.
— У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?
— Нет, мне ничего не пришло в голову. - Используем none of перед существительными с the, словом-определителем (this, that, my, your) и личными местоимениями.
None of these books is interesting. — Ни одна из этих книг неинтересна.
None of them came to her party. — Никто из них не пришел на вечеринку.Следует помнить о разнице между none of и neither of: none of используются с местоимениями и исчисляемыми существительными множественного числа, когда речь идет о трех и более объектах, а neither of употребляется, когда говорим о двух объектах.
Neither of my parents can dance well. — Никто из моих родителей не умеет хорошо танцевать. (родителей двое)
None of the children in the class passed the final exam. — Никто из детей в классе не сдал выпускной экзамен. (детей в классе много) - После конструкции none of ставится глагол в единственном числе, даже если объект во множественном. Использование глагола во множественном числе после none of считается неформальным.
None of the information is correct. — Ни одно из этих сведений не является верным.
None of the products have been tested on animals. (informal) — Ни один из продуктов не тестировался на животных.
Both
В английском языке слово both используется, когда необходимо объединить два предмета или двух людей. На русский язык переводится как «оба», «обе».
Martha can speak both languages. — Марта говорит на обоих языках.
Давайте рассмотрим особенности употребления both:
- Слово both используется, если перед существительным нет слова-определителя.
Both women are slim. — Обе женщины стройны.
Если перед существительным есть слово-определитель (the, my, these), можно использовать both или конструкцию both of.
Both of my sisters are doctors. = Both my sisters are doctors. — Обе мои сестры работают врачами.
- Перед личными местоимениями (us, you, them) употребляется конструкция both of.
— Where are the two books which I gave you last week?
— I’m sorry, but I’ve lost both of your books.
— А где те две книги, которые я дал тебе на прошлой неделе?
— Мне очень жаль, но я потерял обе твои книги. - Следует отметить, что слово both не используется в отрицательных предложениях, вместо него употребляется neither.
Neither of them was/were going to the party. — Никто из них не собирался на вечеринку.
- Слово both может употребляться в роли парного союза both… and (и… и; как…, так и; и тот, и другой).
Martin speaks well both English and Russian. — Мартин хорошо говорит как на английском, так и на русском.
She is both attractive and intelligent. — Она и привлекательна, и умна.
Хотите узнать все нюансы сложных грамматических конструкций английского языка? Тогда записывайтесь на курс «Практическая грамматика».
Чем чаще вы будете практиковаться в употреблении both, either, neither и none, тем быстрее вы запомните правила их использования. Чтобы закрепить эту тему, предлагаем вам пройти небольшой тест.
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.