Разница между слвоами «невежа» и «невежда». Значение слова «невежа» в толковом словаре. «Алеша, почему ты назвал меня невежей» — разбор предложения. Как составить предложение со словом невежа?
Невежа — это невежливый, невоспитанный человек. Синонимы: грубиян, хам, деревенщина. Например: «Так только невежи разговаривают!»; «Надо быть вежливым со всеми, а вы, Степа, грубиян и невежа» (В.Г. Короленко)
Невежда — это человек несведущий, необразованный, не знающий чего-либо. Синонимы: неуч, недоучка, профан, чайник, нуб. Например: «Я круглый невежда в истории»; «Невежда в физике, а в музыке знаток» (И.А. Крылов).
Слова «невежа» и «невежда» часто путают — это паронимы. Они происходят от одного церковнославянского слова невѣжда (от глагола ведать — знать). Однако значения у них разные, подтвердит любой толковый словарь.
Оба слова по-своему обидны, и пользоваться ими нужно осторожно — даже в ироническом смысле. Тем более не стоит путать невежу с невежей.
Невежа — это хам, невежда — неуч.
Запомнить разницу помогут проверочные слова.
Невежа — невежливый, невежда — неведающий.
Примеры предложений со словом «невежда»
Невежда также в ослепленье
Бранит науки и ученье,
И все ученые труды,
Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
И.А. Крылов. «Свинья под дубом» (1823)
Невежда он был круглый, ничего не читал, да и на что художнику читать?
И.С. Тургенев. «Татьяна Борисовна и ее племянник» (1848)
Никогда я не совал своего носа в литературу и в политику, не искал популярности в полемике с невеждами, не читал речей ни на обедах, ни на могилах своих товарищей…
А.П. Чехов. «Скучная история» (1889)
Втайне от себя он понимал, что эти люди очень образованны и что он, в сравнении с ними, невежда.
Максим Горький. «Жизнь Клима Самгина» (1928)
Самое поразительное в истории Земли — это возникновение неугасимой ненависти к знанию и красоте, обязательное в злобных невеждах.
И.А. Ефремов. «Туманность Андромеды» (1956)
Антитезой к слову «интеллигентный» в современном языковом сознании будет не столько «невежда», сколько «невежа» (а к слову «интеллигент» — не «мещанин», а «хам»).
М.Л. Гаспаров. «Записи и выписки» (2001)
Примеры предложений со словом «невежа»
— Мужик! Невежа! Не умеешь обращаться с барынями!
А.П. Чехов. «Сапожник и нечистая сила» (1888)
Надо быть вежливым со всеми, а вы, Степа, грубиян и невежа
В.Г. Короленко. «Братья Мендель» (1915)
Если какой-нибудь малыш распустит свои кулаки или даже скажет обидное слово малышке, то над ним все смеялись и говорили, что он невоспитанный невежа и неотёсанный чурбан…
Н.Н. Носов. «Приключения Незнайки и его друзей» (1953)
Нелады в семье
Медвежьей —
А сынок
Растет невежей!
Агния Барто. «Медвежонок-невежа» (1955)
Если бы Анна Егоровна выставила нас за дверь, тогда я бы сказал, что она дура, невежа, не знает нас…
Анатолий Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)
— Да, я же забыл представиться, вот невежа: мое имя Леон Этингер, я оперный певец…
Дина Рубина. «Русская канарейка. Блудный сын» (2014)
Схема предложения «Алеша, почему ты назвал меня невежей?»
Диалог из школьного учебника с заданием правильно расставить знаки препинания:
— Алеша,почему ты назвал меня невежей?
— Конечно, ты невежа,не нашел на карте наш город!
— А ты, Алеша, перепутал слова «невежа» и «невежда».
— Почему?
— Потому что «невежей» называют грубого, невежливого человека, а «невежда» — это необразованный, несведущий человек, неуч.
Разберем и составим схему предложения «Алеша, почему ты назвал меня невежей?». Подлежащее «ты» выражено местоимением. Сказуемое — глагол «назвал». «Алеша» — обращение. Схема предложения: [ 0, — = ]
Невежа (и невежда). Оба слова, собственно, значат одно — «незнайка» — и произведены от одного корня «вед-»: «ведети», «ведать» — «знать». В древнерусском «вѣжа» имело значение «человек опытный, знающий, как себя держать». В дальнейшем слово разделилось на два: русская форма «невежа» стала значить «грубиян», «тот, кто не соблюдает правил обращения»; старославянское «невежда» получило значение «несведущий», «необразованный».
Невеста. Об этом слове известный современный этимолог М. Фасмер пишет: «Тут самым лучшим толкованием все еще остается самое старое, объясняющее его как «неизвестная». И впрямь у него тот же корень, что у предыдущего. «Невеста» — новый член семьи, пока еще «неведомый» своим будущим родственникам, «незнакомка». Ведь в старинных русских песнях и жених (с точки зрения родичей невесты) тоже нередко называется «чуженином», «чужим».
Невод. Удивительно, на какие хитрости пускались древние люди в стремлении обеспечить себе пищу и добычу! Вероятно, в дали времен наши предки называли какую-то свою рыболовную снасть, большую сеть словом «вод»: такие сети — бредни — «водили» по реке или озеру. О том, что это не пустой домысел, свидетельствуют латышское «вадс» — «бредень», немецкое «вадэ» — «сеть». Однако, произнося название «вод», рыбаки тех времен считали, что рыбы, услышав его, естественно, поймут, какая беда им угрожает, и своевременно ускользнут от ловцов. Надо было что-то делать. И к слову «вод» было прибавлено отрицание «не». Теперь желанная добыча не имела никаких оснований для паники: ведь на берегу речь шла не о страшном «воде», а о безобидном «не-воде». И несчастные окуни и щуки, попавшись на эту хитрость, прощались с жизнью.
Я думаю, вы узнаете во всем этом ту черту первобытного мышления, о которой я рассказывал, говоря о языковом табу.
Негодяй. Что неожиданно в прошлом этого слова? Что оно связано с «годиться» и с отрицанием «не» — ясно само собой. Неожиданно его старое значение: прежде чем превратиться в слово бранное, оно обозначало «рекрут, оказавшийся непригодным к воинской службе», говоря современным языком — «белобилетник». Только и всего.
Негр. Два этнонима (названия народностей, племен) являются, по сути дела, словами «черный»: «мавр» — от греческого «mauros» («тёмный») и «негр» — от латинского «niger», имевшего такое же значение. К нам это «негр» пришло через французский (negro) и немецкий («Neger») языки. Африканцы протестуют, когда их называют «неграми»: слишком много оскорблений и унижений связано с этой кличкой, данной им колонизаторами. Да к тому же она и неверна. Единой народности «негры» в Африке никогда не существовало. Говорить «негры» столь же нелепо, как называть всех европейцев общим именем — «белокожцы».
Неделя. Легко сообразить, что значить это может одно: «время, не занятое делом, работой»; но крайне странно, что мы именуем так все четвертинки любого месяца, все его семидневки; спрашивается, а что же тогда заслуживает названия «рабочее время»? Как это произошло?
Возьмите слово «понедельник»: это день, который следует «по неделе», т. е. за нею. Но он же идет вслед за воскресеньем, праздничным, нерабочим днем. Во всех славянских языках, кроме русского, слово «неделя» и значит «воскресенье», «праздник». У нас оно приобрело значение «время от одного нерабочего дня до следующего».
Недра. К этому слову тоже подошло бы определение «поручик Киже» (я вспоминал уже эту повесть Ю. Н. Тынянова, говоря о слове «исполин»). В самом деле, считается, что оно родилось из древнерусского словосочетания «вън ѣдра», которое означало «в глубины», «во внутренность» (это «ѣдра» близко к нашему «ядро»). С течением времени произошло, как говорят ученые, «переразложение» на границе между предлогом и именем существительным. «Вън ѣдра» стало слышаться и пониматься как «въ нѣдра», и странный гибрид «нѣдра» зажил самостоятельной жизнью, стал словом со значением «внутренняя, глубинная часть». Это не исключительный случай: во французском языке таким же образом из сочетания артикля и имени — «les-yeux» («лэз-йё» — «глаза») получился глагол «зьётэ» — «строить глазки». Да и у нас вы столкнетесь со словом «нутро», пережившим очень похожую метаморфозу.
Недуг. «Не-» — отрицание; что же такое «-дуг»? Древнеславянское «дѫгъ» имело значение «здоровье», «сила»: примите в расчет наши «дужой», «дюжий» — они связаны с ним. Естественно, что значение слова «недуг» — «нездоровье», «болезнь».
Нейтральный (и нейтралитет). Ученый термин, созданный из латинского «нэутэр» («neuter» — «нёйтер»), — «ни тот ни другой». К нам явилось из западных языков: во французском есть однозначное слово «neutralite», в немецком «Neutralitat» — «непримыкание ни к одной из враждующих сторон». С латинским «neuter» связано много наших современных слов и терминов: «нейтрон» — частица без заряда, ни положительная, ни отрицательная, «нейтрино» — малый нейтрон, и др.
Нельзя. И здесь, что такое «не-», понятно; важно установить, что такое «-льзя». Оно некогда звучало «льзѣ» и являлось дательным падежом от существительного «льга» — «свобода». Следы существования слова «льга» мы видим в наших современных «льгота», «польза»; отдельно оно уже не встречается никогда.
Немой. А вот тут такой метод анализа не подойдет: «не-» здесь не приставка, а часть корня. Думают, что слово это жило уже в славянском языке. Оно состоит в родстве с некоторыми словами других индоевропейских языков, например с латинским «мемерс» — «косноязычный». Вероятно, все они возникли из звукоподражаний, подобных греческому «барбарос» — «варвар».
Ненавидеть. Это старославянизм. В старославянском «навидѣти» значило «охотно созерцать», а «ненавидеть», естественно, получило значение обратное: «не желать видеть», «терпеть не мочь».
Нерв. Греческое «нэурон» («neuron») значило «волокно», «жила». В латинском языке у него был двойник: «нэрвус» — «струна», «жила». Существованием этих двух близко сходных слов объясняется та странность, что у нас чередуются «невропат» и «нервные болезни», «нерв» и «неврон». Мы пользуемся одним корнем, но в двух различных передачах: то греческой, то латинской.
Неряха. А вот в этом случае «не-» есть снова простое отрицание, и, следовательно, должно существовать и слово «ряха». Оно и впрямь живет в народных говорах русского языка. «Ряха» — женщина-чистюля; слово связано с тем «ряд» — «лад», «порядок», — от которого произведены такие слова, как «наряд», «обрядить», «суженый-ряженый».
Неуклюжий. У некоторых наших писателей можно наткнуться на слово «уклюжий» — «ладный», «складный»: «Сами собой приходят ладные, уклюжие слова» (А. Куприн). Писатели слышат его в народных говорах. Происходит оно от древнего «клюдь» — «порядок», «краса». Отсюда «клюжий» и «уклюжий» — «красивый», «статный»; «неуклюжий» — «неловкий», «неизящный».
Неясыть. Сейчас мы так называем одну из пород сов, но, как это ни странно, в Древней Руси так именовалась совсем другая птица — пеликан. Значение слова — «ненасытная»; недаром «неясытцем» назывался и самый страшный из днепровских порогов.
Ничком. В основе тут лежит «ник» — древнерусское существительное, равнозначное нашим «низ», «обратная сторона». Из него образовано «ником» — «спиной кверху, лицом вниз», а затем и «ничком» (см. Навзничь).
Обновлено 24 июля 2021
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Слова «невежа» и «невежда» часто встречаются в разговорной речи.
Многие люди путают их значение по причине сходного звучания. Но это совершенно разные слова с разным смыслом.
Давайте разберемся, в каких случаях следует употреблять эти существительные, и чем они отличаются друг от друга.
Кто такой «невежа»?
С точки зрения грамматики эта лексема является одушевленным существительным общего рода, которой в зависимости от контекста можно назвать людей обоего пола:
Наш Виктор совершенный невежа!
Думаю, что Татьяна все-таки невежа, несмотря на внешний лоск.
По своему происхождению это слово является исконно русским, и когда-то оно обобщённо обозначало невежественного человека — необразованного и некультурного.
В современном языке этим словом называют человека, не усвоившего правил культурного поведения в обществе:
Невежа — не знающий приличий, грубый, неучтивый человек.
Т. Ф. Ефремова. Новый словарь русского языка. М., Русский язык, 2000
Примеры со словом «невежа» из художественной литературы
Это значение рассматриваемой лексемы проиллюстрируем с помощью отрывков из произведений художественной литературы:
Хоть бы привстали, невежи, — хоть бы поклонились — вот приучи их к порядку…А! (В. Ф. Одоевский. Живой мертвец).
Пожалуй, был падок на деньги, немного педант, терпеть не мог нерях и невеж, но, боже упаси, его уважали за это (Агата Кристи. Загадка Ситтафорда).
Помогите хоть подняться-то, невежи! (Л. Чарская. Записки маленькой гимназистки).
Парень со стаканами замер, видимо, испугавшись моего вскрика, но даже не извинился, невежа (В. Г. Врублевская. Еще один шанс).
Невежа — невоспитанный, некультурный человек.
Примеры из кино и литературы
Мировое творческое наследие предлагает множество примеров как невеж, так и невежд. Классический пример необученного и мало что знающего о науках и литературе персонажа — Иван Бездомный из «Мастера и Маргариты».
В школу до войны он пойти не успел, в результате чего не получил образования и обладает крайне ограниченными знаниями о внешнем мире. На этом неоднократно акцентируется внимание, когда Иван воспринимает ответы на элементарные для других персонажей вопросы «как божественные откровения». Такой пример полного невежды довольно карикатурен, но помогает полностью понять значение термина.
Не менее гиперемировано и иронично передаётся образ невежи в фильме «Эйс Вентура: Розыск домашних животных» (1994). Главный герой не столько не знает правил приличия, сколько совершенно не заботиться о них, а потому ведёт себя неприемлемо и неподобающе со всеми окружающими. Он грубит, хамит, практически прямо издевается над окружающими его людьми. Создаётся впечатление, что его растили в лесу, а не в обществе. Но герой остаётся продуманным и разумным в своих действиях и компетентным в работе.
Значение слова «невежда»
Слово «невежда» является заимствованным из старославянского языка, о чем внимательному глазу читателя подскажет наличие буквосочетания «жд», свойственное этому древнему языку.
Оно прослеживается в чередовании согласных в словах:
- водить — вожу — вождение;
- ходить — хожу — хождение.
Слово «невежда» по смыслу связано с глаголом «ведать», то есть «знать», поэтому невеждой называется необразованный или некомпетентный человек только в какой-либо области знаний.
Люди, стоящие высоко на лестнице научного центра, были блестящими специалистами в своей области и полными невеждами в других областях (Э. Ф. Рассел. Против странного устройства).
Невежда — необразованный или имеющий поверхностные знания человек.
Примеры предложений со словом «невежда»
Чтобы усвоить это лексическое значение слова, поинтересуемся, как его используют известные писатели в своих произведениях:
Прежде молодым людям приходилось учиться; не хотелось им слыть за невежд, так они поневоле трудились (И. С. Тургенев. Отцы и дети).
Если невежда верит, что в недрах земного шара обитают допотопные ящеры, — это ещё куда ни шло! (Жюль Верн. Двадцать тысяч лье под водой).
Я превратил множество невежд в специалистов, в знатоков разных ремёсел и наук (М. Твен. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура).
Сочинение ЕГЭ. Проблема невежества, завышенной самооценки
Текст
(1)Свобода печати и появление Интернета — великие достижения нашей эпохи. (2)Но у шагов прогресса есть и свои теневые стороны. (З)Ныне такой стороной оказалось бурное развитие дилетантизма и падение престижа профессионализма.
(4)Телевидение охотно устраивает диспуты между профессионалами и дилетантами. (5)Это выглядит как благородная попытка найти истину. (6)Но в глазах большей части публики такой диспут выигрывает не тот, на чьей стороне логика, а тот, кто меньше стесняется говорить уверенным тоном что угодно. (7)А таковым, конечно, всегда окажется дилетант, а не ученый.
(8)Популярен тезис, что истины нет, а есть только разные мнения. (9)И следующий — что всякое мнение не менее ценно, чем любое другое.
(Ю)Идея равенства всех возможных мнений чрезвычайно льстит, в частности, многочисленным молодым людям, живущим в Интернете, это открывает им непосредственную возможность огласить свое мнение по любому вопросу. (11)В Интернете немыслимое множество всезнаек, которые смело и уверенно высказываются, — как правило, противоположно тому, что говорит традиционная наука.
(12)Особенно модны любительские измышления на тему истории слов и истории целых языков. (13)Болыпинство лингвистов-любителей старается казаться исследователями, сказавшими новое слово в науке. (14)И, конечно, для них очень важно обесценить в глазах читателя профессиональную науку, изобразить ее как скопище косных догм, совершенно ненужных свободно мыслящему читателю.
(15) Есть и такие, которые открыто заявляют, что их утверждения о языке основаны только на интуиции, на озарении…
(16) И почти всегда лингвисты-любители из своих первоначальных выкладок делают фантастические выводы об истории. (17)Более того, почти всегда это идеологически направленные выводы. (18)Скажем, если речь идет о России, то изображается какое-то совершенно безграничное могущество российской нации в безумной древности.
(19) Приведу примерный ход рассуждения.
(20) Какое-нибудь английское net («сеть») похоже на русское нет. (21)Правда, значения вроде никак сцепить невозможно. (22)Но это как раз замечательное свойство лингвиста-любителя: нет таких двух понятий, которые он не смог бы связать. (23)Например, так: «сеть — это то, где для рыбы выхода нет». (24)А вывод уже будет серьезный: «А! значит, англичане взяли это слово у нас!» (25)Можно было бы, конечно, спросить, почему не наоборот, но это у любителей не принято. (26)Что все слова взяты из русского, говорится во всех их сочинениях примерно с таким вот обоснованием.
(27)Оговариваюсь, что подобное наблюдается у других народов (не буду называть, чтобы никого не обижать). (28)Точно так же пишется о безумной древности соответствующего этноса и «доказывается», что от него произошли все остальные народы мира.
(29) Чтение таких сочинений может даже оказаться занятным, но только твердо знайте: они из жанра фантастики, сколько бы ни уверял вас автор, что это научное исследование.
(30) Стоит ли такие измышления критиковать? (31)В научной среде довольно распространена позиция, что это обыкновенная детская болезнь, которая пройдет сама по себе. (32)Увы, эта оптимистичная точка зрения не подтверждается практикой: за последние 10-20 лет круг такого рода сочинений необычайно расширился, и, что самое огорчительное, круг их поклонников тоже. (33)В печати мы уже встречаем, например, такую формулировку: «Истина достигается не точной наукой, а общественным согласием».
(34)К счастью, пока еще кажется немыслимым, чтобы телевизионными диспутами и голосованием устанавливалось, что верно и что неверно. (35)Но нельзя гарантировать, что развитие тенденции не приведет и к такому.
(По АЛ. Зализняку )
Сочинение
Интернет прочно вошел в нашу жизнь на всех уровнях ее существования, начиная от наивысших материй и заканчивая бытовыми рецептами приготовления ужина. «Посмотри в Интернете», — привычная фраза и для офисного работника, и для школьника. Все пользуются услугами Сети и считают себя продвинутыми настолько, что вправе оспаривать истину. Об этом говорится в тексте известного лингвиста
- А. Зализняка. Автора волнует дилетантское отношение современного человека к информации, почерпнутой в Интернете, которую он всегда принимает на веру. Но особенно волнует ученого лженаучное отношение носителей русского языка к родному слову.
То, что когда-то называлось «народной этимологией», «энтимологией», сейчас можно встретить везде и всюду. Но если раньше этого стыдились и над этим смеялись, то сейчас этим кичатся, как тот незадачливый герой рассказа
- Шукшина «Срезал». Глеб Капустин не владел навыками поиска в Интернете, потому что тогда его еще просто не было, но, нахватавшись умных фраз из газет и журналов, считал себя самым умным на деревне. Особое удовольствие ему доставляло, когда он своими заумными вопросами ставил в тупик действительно образованных и культурных людей. Так случилось и в приезд Журавлевых к бабке Агафье. Кандидат наук и его жена не смогли дать отпор Капустину только потому, что не понимали, к чему был затеян весь этот разговор о Луне, шаманах и кандидатах. Как воспитанные и высокообразованные люди, они не стали связываться с Капустиным, зато Глеб ходил гоголем среди своих малограмотных односельчан и хвастал тем, что «срезал» кандидатов.
Терпению Журавлевых можно только позавидовать, потому что лично меня такая ситуация вывела бы из равновесия в одночасье. Примитивность суждений, почерпнутых из Интернета, и самоуверенность в правоте тех, кто даже не проверил достоверность информации, не может оставить равнодушным никого, поэтому я полностью разделяю возмущения лингвиста А.А. Зализняка.
Искажение исторических фактов и этимологии слов ни к чему хорошему не приведет. Помнится, мне как-то дали почитать книгу по истории нашего Отечества, которая называлась «Князь Рюрик. Откуда пошла земля Русская». Хорошо, что я сразу обратил внимание на то, что автор этой книги — юморист Михаил Задорнов. Но КЭ.К Ж6 убедительно он искажает исторические факты в этой книге! Переврал все, начиная от Рюрика и его происхождения и заканчивая тем, что половина английских слов была заимствована из русского языка! Конечно, можно списать эти ошибочные суждения на патриотическое чувство, но это не оправдывает юмориста в наших глазах. Все-таки наука должна быть наукой, а не вымыслом и домыслом. Для последнего существует другой жанр — фантастика.
В заключение хочется напомнить всем известный факт, что Интернет — это яма. А в яму чаще всего попадает то, что важным, полезным и правильным назвать, увы, нельзя. Поэтому всем нам надо помнить народную мудрость: «Доверяй, но проверяй».
Похожие материалы:
- Сочинение ЕГЭ. Честь и бесчестие. Береги честь смолоду — —
- Сочинение ЕГЭ. Честный честью дорожит, а чем дорожить бесчестному? — —
- Сочинение ЕГЭ. Честность — есть простейшее выражение принципа правды — —
- Сочинение ЕГЭ. Поддержка правды — честь, поддержка лжи — потеря чести — —
- Сочинение ЕГЭ. Честь можно убить, но нельзя отнять — —
- Сочинение ЕГЭ. Береги честь смолоду — —
- Сочинение ЕГЭ. В памяти людей остаются только честные — —
- Сочинение ЕГЭ. Честь и бесчестие в произведениях о Великой Отечественной войне — —
- Сочинение ЕГЭ. Возможно ли бесчестьем спасти свою жизнь? — —
- < Назад
- Вперёд >
Как запомнить, в чем разница слов «невежда» и «невежа»
Чтобы запомнить эти слова-паронимы и не путать в своей речи, уясним их точное лексическое значение:
- невежа — это грубиян и хам;
- невежда — это недоучка, незнайка, неуч.
Разница в значении этих лексем очевидна.
Чтобы прочно усвоить, в чем разница слов «невежда» и «невежа», подберем к ним антонимы:
- невежа (грубиян) и культурный, воспитанный человек;
- невежда (неуч) и знаток, эрудит, эксперт, мудрец.
Обращаем также внимание на их фонетическое оформление:
в исконно русском слове «невежа» имеется согласный шипящий звук [ж], а в заимствованном из старославянского языка книжном слове «невежда» звучит сочетание согласных [жд].