Савина Александра. Гимназия №1, город Белебей, Республика Башкортостан, Россия
Сочинение на английском языке с переводом (топик по английскому языку)
A strange adventure
I would like to tell you a story about a mermaid. It started like this.
Last summer my parents, my friend and I went to the lake for a weekend. We found a nice place on the bank near the forest. It was getting dark and we decided to make a fire. When the moon came on, the moonshine fallen on the surface of the lake.
Suddenly we heard a splash. We looked at the lake and saw a beautiful girl with long hear. She was swimming and diving in the water. We thought that it was somebody from the nearest camp, but whet the girl jumped out of the water, we noticed a long fish tale.
Oh, it wasa mermaid! We couldn`t believe our eyes and rushed to the lake. I wanted to take pictures, but she dived and disappeared. Finally my parents and friends came back to the fire, but I was staying at the bank and waiting for the strange creature for sometime. But it didn`t appear.
Я хочу рассказать вам историю о русалке. Прошлым летом мы с друзьями и родителями поехали на озеро на выходные. Мы нашли хорошее место на берегу около леса. Темнело, и мы решили развести костер. Когда взошла луна, лунный свет осветил поверхность озера.
Вдруг мы услышали всплеск. Мы взглянули на озеро и увидели красивую девушку с длинными волосами. Она плавала и ныряла. Мы подумали, что это кто-то из соседнего лагеря, но, когда она выпрыгнула из воды, мы заметили у нее длинный рыбий хвост.
Это была русалка! Мы бросились к озеру. Я хотела сфотографировать ее, но она нырнула и исчезла. Мои родители и друзья вернулись к костру, а я осталась на берегу и все ждала это странное существо, но оно больше не появилось.
It’s been two weeks since this whole thing started. It all started with a tanker accident. It was all over the news. Everyone thought it was just another oil spill. There were plenty of volunteers, plenty of people wanting to help the poor defenseless animals. Plenty of victims. Within hours …
CHAPTER I – WHAT! NO CHILDREN? “Once upon a time, so long ago, that I have quite forgotten the date, there lived a king and queen who had no children. “And the king said to himself: ‘All the queens of my acquaintance have children, some three, some seven, an some …
A long way off, across the ocean, there is a little country where the ground is lower than the level of the sea, instead of higher, as it is here. Of course the water would run in and cover the land and houses, if something were not done to keep …
There was once a beautiful little valley, where the sun was warm, and the rains fell softly; its apples were so red, its corn so yellow, its grapes so blue, that it was called the Treasure Valley. Not a river ran into it, but one great river flowed down the …
It was so glorious out in the country; it was summer; the cornfields were yellow, the oats were green, the hay had been put up in stacks in the green meadows, and the stork went about on his long red legs, and chattered Egyptian, for this was the language he …
The child and his mother
A curious child asked his mother: “Mommy, why are some of your hairs turning grey?”
The mother tried to use this occasion to teach her child: “It is because of you, dear. Every bad action of yours will turn one of my hairs grey!”
The child replied innocently: “Now I know why grandmother has only grey hairs on her head.”
Перевод:
Ребенок и его мать
Любопытный ребенок спрашивает свою маму: «Мамочка, почему некоторые волосы у тебя на голове становятся серыми?»
Мать попыталась воспользоваться ситуацией и дать урок своему чаду: «Это все из-за тебя, дорогой. Каждый твой плохой поступок делает один мой волосок седым!»
Ребенок невинно ответил: «Теперь я знаю, почему у бабушки на голове только седые волосы».
Wrong email address
A couple going on vacation but his wife was on a business trip so he went to the destination first and his wife would meet him the next day.
When he reached his hotel, he decided to send his wife a quick email.
Unfortunately, when typing her address, he mistyped a letter and his note was directed instead to an elderly preacher’s wife whose husband had passed away only the day before.
When the grieving widow checked her email, she took one look at the monitor, let out a piercing scream, and fell to the floor in a dead faint.
At the sound, her family rushed into the room and saw this note on the screen:
Dearest Wife,
Just got checked in. Everything prepared for your arrival tomorrow.
P.S. Sure is hot down here.
Перевод:
Неправильный e-mail
Пара отправляется в отпуск, но жена едет с деловой целью, поэтому муж первым приехал на место, а жена встретила его на следующий день.
Когда он добрался до отеля, то решил оправить жене быстрое элетронное письмо.
К сожалению, когда он набирал ее адрес, он пропустил букву, и его письмо ушло вместо его жены к пожилой жене священника, муж которой скончался как раз день назад.
Когда скорбящая вдова проверяла электронную почту, она взглянула один раз на монитор, издала крик ужаса и упала на пол в глубоком обмороке.
Услышав этот звук, родственники бросились к ней в комнату и увидели записку на экране:
Дорогая жена,
Только что разместился. Все готово для твоего завтрашнего прибытия.
П. С.: Здесь жарко.
Will’s experience at the airport
After his return from Rome, Will couldn’t find his luggage in the airport baggage area. He went to the lost luggage office and told the woman there that his bags hadn’t shown up on the carousel.
She smiled and told him not to worry because they were trained professionals and he was in good hands.
Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”
Перевод:
Случай с Уиллом в аэропорту
После возвращения из Рима Уилл не мог найти свой багаж в багажном отделении аэропорта. Он пошел в бюро находок и сказал женщине, работающей там, что его сумки так и не появились на карусели.
Она улыбнулась и сказала ему, чтобы он не беспокоился, потому что у них работают профессионалы, и он в надежных руках.
Потом она спросила: «Ваш самолет уже прилетел?»
Clever kids
A police officer found a perfect hiding place for watching for speeding motorists.
One day, the officer was amazed when everyone was under the speed limit, so he investigated and found the problem.
A 10 years old boy was standing on the side of the road with a huge hand painted sign which said “Radar Trap Ahead.”
A little more investigative work led the officer to the boy’s accomplice: another boy about 100 yards beyond the radar trap with a sign reading “TIPS” and a bucket at his feet full of change.
Перевод:
Умные детки
Офицер полиции нашел идеальное скрытое место для наблюдения за автомобилистами, превышающими скорость.
Однажды офицера поразил тот факт, что все автомобилисты ехали на скорости, ниже установленного лимита. Он провел расследование и выявил проблему.
Десятилетний мальчик стоял на обочине с большой табличкой в руках, на которой было написано: «Впереди ловушка для автолихачей».
Дальнейшая исследовательская работа привела офицера к соучастнику мальчика: он увидел еще одного паренька, стоявшего в 100 ярдах позади полицейского с радаром, рядом была табличка с надписью «Чаевые» и ведро у его ног, заполненное мелочью.
Mouthology
A Professor was traveling by boat. On his way he asked the sailor:
“Do you know Biology, Ecology, Zoology, Geography, physiology?
The sailor said no to all his questions.
Professor: What the hell do you know on earth. You will die of illiteracy.
After a while the boat started sinking. The Sailor asked the Professor, do you know swiminology & escapology from sharkology?
The professor said no.
Sailor: “Well, sharkology & crocodilogy will eat your assology, headology & you will dieology because of your mouthology.
Перевод:
Болтология
Профессор путешествовал на лодке. Во время пути он спросил моряка:
«Вы знаете биологию, экологию, зоологию, географию, психологию?»
Моряк отвечал «Нет» на все его вопросы.
Профессор: Что тогда вы вообще знаете? Вы же умрете от неграмотности.
Через какое-то время лодка начала тонуть. Моряк спросил профессора, знает ли плавалогию, спасениелогию и акулологию.
Профессор сказал нет.
Моряк: «Ну, тогда акулология и крокодилология съест вашу задологию, головологию, и вы умрете от болтологии».
Captain
A navy captain is alerted by his First Mate that there is a pirate ship coming towards his position. He asks a sailor to get him his red shirt.
The captain was asked, “Why do you need a red shirt?”
The Captain replies, “So that when I bleed, you guys don’t notice and aren’s discouraged.” They fight off the pirates eventually.
The very next day, the Captain is alerted that 50 pirate ships are coming towards their boat. He yells, “Get me my brown pants!”
Перевод:
Капитан
Капитан военно-морского флота предупредил своего первого помощника о том, что к ним направляется пиратский корабль. Он попросил матроса достать ему красную футболку.
Капитана спросили: «Зачем вам красная футболка?»
Капитан ответил: «Когда я буду истекать кровью, вы, ребята, этого не заметите и не будете бояться».
В конце концов они победили пиратов.
На следующий же день капитан объявил тревогу о том, что 50 пиратских кораблей приближаются к их лодке. Он закричал: «Принесите мне мои коричневые штаны!»
Elephant
The class teacher asks students to name an animal that begins with an “E”. One boy says, “Elephant.”
Then the teacher asks for an animal that begins with a “T”. The same boy says, “Two elephants.”
The teacher sends the boy out of the class for bad behavior. After that she asks for an animal beginning with “M”.
The boy shouts from the other side of the wall: “Maybe an elephant!”
Перевод:
Слон
Учительница просит учеников назвать животное, начинающееся с «E». Один мальчик сказал «Elephant» (слон).
Затем учительница попросила назвать животное, начинающееся с буквы «T». Тот же самый мальчик сказал: «Two elephants» (два слона).
Учительница выгнала мальчика из класса за плохое поведение. После этого она попросила назвать животное, начинающееся на «M».
Мальчик крикнул по ту сторону стены: «Maybe an elephant!» (Может быть, слон).
12
1 ответ:
0
0
Once I visited a country where everything was the other way around. Everyone was walking on the ceilings, and the chandelier was on the floor. The dogs were walking people, and the children were flying like birds. Adults wore children’s clothes, and infants-grown. Roses were green, and leaves-pink, red, white .. I looked at the time, and there everything goes counter-clockwise. Very soon I was hungry and went to look for a cafe in the city. I found a small cafe, it was cute. Having studied the menu, I decided to order 2 pancakes with strawberry jam and cocoa. When they brought food, I was very surprised. Pancakes were square, and cocoa was green. After all, eating pancakes, I went to look for a house where everything was vice versa. I looked at my watch, and … I woke up.
Перевод:
Однажды я посетил страну,где все было наоборот. Все ходили на потолках,а люстра была на полу. Собаки выгуливали людей,а дети летали как птицы. Взрослые носили детскую одежду,а младенцы-взрослую.Розы были зелеными,а листья-розовыми,красными,белыми.. Я посмотрел на время,а там все идет против часовой стрелки. Очень скоро я проголодался и пошел искать в городе кафе.Я нашел маленькое кафе,оно было симпатичным. Изучив меню,я решил заказать 2 блинчика с клубничным джемом и какао. Когда принесли еду,я очень удивился. Блинчики были квадратными,а какао было зеленого цвета.. Все-таки съев блинчики,я пошел искать дом,где все было наоборот. Я взглянул на часы,и..я проснулся.
Читайте также
Ответ:
because
for
as
вроде бы now
А) Когда я прочитал статью о бедных детях в Африке, я захотел помочь им, собрав деньги. Я обсудил идею со своими одноклассниками. Мы решили собрать деньги, прогуливаясь в местном парке в пижамах! Мы назвали проект «Спящая прогулка». Мы пошли в парк в одну из суббот. У нас был коробок для сбора денег. Мы ходили по парку в пижамах. Мы собрали 150 фунтов благодаря людям, которые клали какие-то монеты в нашу коробку. Все мои одноклассники были вовлечены. Каждый хотел помочь нуждающимся детям в бедных странах. Благотворительная прогулка была полна веселья! Мы пожертвовали деньги в ЮНИСЕФ и получили благодарственное письмо.
1. runs
2. didn’t go
3. would feel
4. stops
5.would take
6.refused
7. don’t go
8. wouldn’t get
9. will arrest
10. wouldn’t have
11. see
12. didn’t come
13. likes
14. would be
15. don’t come
16. doesn’t open
17. would understand
18. would you do
19.told
20. will you repay
One thousand nine hundred and eighty-eighth
1) runs 2) live 3) give 4)weighs 5) sleep 6) has 7)taste 8)moves 9) eats 10)keep
Чтение коротких рассказов на английском – один из самых эффективных методов изучения языка. Интересные истории на английском языке с переводом помогают расширить словарный запас и улучшить грамматику. Кроме того, это лучшая практика для тренировки изученных слов и закрепления правил.
Вот какую пользу дает чтение рассказов и историй на английском:
- чтение историй на английском расширяет словарный запас, позволяет понять специфику употребления многих идиом, разговорных оборотов, художественных приемов;
- во время работы с историями на английском развивается умение понимать главную идею написанного;
- чтение историй на английском языке позволяет увидеть практическое применение грамматических структур;
- при чтении историй на английском у читателя появляется возможность научиться понимать оценить стиль автора.
Читая истории на английском можно значительно повысить мотивацию к изучению: понимание текста на иностранном языке вдохновляет на дальнейшее обучение. Изучая английский, истории полезно читать для проверки своих знаний и умения понимать и интерпретировать иноязычную речь.
Быстрая навигация по странице
- Методика работы с историями
- A Good Lesson (Хороший урок)
- The Shoebox (Коробка от обуви)
- Hit the Floor! (Мордой в пол!)
- Will’s experience at the airport (Случай с Уиллом в аэропорту)
- Fortune and the man (Фортуна и мужик)
- Wrong car (Не та машина)
- A Magic Ring (Волшебное кольцо)
Методика работы с историями
Выбранную историю первый раз нужно прочитать бегло: попытаться понять общую идею прочитанного, не стремиться понять каждое слово;
во время чтения истории на английском во второй раз обратить внимание на интересные слова и структуры, употребление грамматики;
интересные фразы и слова из истории можно выписывать в отдельную тетрадь для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность возвращаться к ним.
Если вы испытываете трудности с пониманием прочитанного или не понимаете большую часть, то скорее всего вам не хватает теоретических знаний. В таком случаем рекомендуем подтянуть ваш уровень пройдя бесплатный курс английского с нуля до разговорного уровня для занятых.
Для начинающих подходят истории на английском с простым сюжетом и несложными грамматическими конструкциями. Это могут быть истории-сказки, шуточные истории, простые сюжеты и рассказы о животных, детях, путешествиях. Мы подготовили для вас короткие, но интересные истории на английском языке с переводом. Но перевод находится под хайдом, чтобы вы не подглядывали во время чтения. Постарайтесь самостоятельно понять о чем история, и только потом открывать перевод.
A Good Lesson (Хороший урок)
Once a rich Englishwoman called Mrs Johnson decided to have a birthday party. She invited a lot of guests and a singer. The singer was poor, but he had a very good voice.
The singer got to Mrs Johnson’s house at exactly six o’clock as he had been asked to do, but when he went in, he saw through a door that the dining-room was already full of guests, who were sitting round a big table in the middle of the room. The guests were eating, joking, laughing, and talking loudly. Mrs Johnson came out to him, and he thought she was going to ask him to join them, when she said, «We’re glad, sir, that you have come. You will be singing after dinner, I’ll call you as soon as we’re ready to listen to you. Now will you go into the kitchen and have dinner, too, please?»
The singer was very angry, but said nothing. At first he wanted to leave Mrs Johnson’s house at once, but then he changed his mind and decided to stay and teach her and her rich guests a good lesson. When the singer went into the kitchen, the servants were having dinner, too. He joined them. After dinner, the singer thanked everybody and said, «Well, now I’m going to sing to you, my good friends.» And he sang them some beautiful songs.
Soon Mrs Johnson called the singer.
«Well, sir, we’re ready.»
«Ready?» asked the singer. «What are you ready for?»
«To listen to you,» said Mrs Johnson in an angry voice.
«Listen to me? But I have already sung, and I’m afraid I shan’t be able to sing any more tonight.»
«Where did you sing?»
«In the kitchen. I always sing for those I have dinner with.»
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Однажды богатая англичанка по имени миссис Джонсон решила устроить вечеринку по случаю дня рождения. Она пригласила много гостей и певца. Певец был беден, но у него был очень хороший голос.
Певец добрался до дома миссис Джонсон ровно в шесть часов, как его и просили, но когда он вошел, он увидел через дверь, что столовая уже была полна гостей, которые сидели за большим столом посередине комнаты. Гости ели, шутили, смеялись и громко разговаривали. Миссис Джонсон вышла к нему, и он подумал, что она собирается попросить его присоединиться к ним, как она сказала: «Мы рады, сэр, что вы пришли. Вы будете петь после ужина, я позову Вас, как только мы будем готовы выслушать вас. Сейчас вы пойдете на кухню и тоже поужинаете?»
Певец был очень зол, но ничего не сказал. Сначала он хотел немедленно покинуть дом миссис Джонсон, но затем он передумал и решил остаться и преподать ей и ее богатым гостям хороший урок. Когда певец пошел на кухню, слуги тоже ужинали. Он присоединился к ним. После обеда певец поблагодарил всех и сказал: «Ну, теперь я буду петь вам, мои хорошие друзья». И он спел им несколько прекрасных песен.
Вскоре миссис Джонсон позвала певца.
«Ну, сэр, мы готовы.»
«Готовы?» спросил певец. «К чему вы готовы?»
«Чтобы послушать вас», сказала миссис Джонсон сердитым голосом.
«Послушай меня? Но я уже спел и боюсь, что не смогу петь больше сегодня вечером ».
«Где вы пели?»
«На кухне. Я всегда пою для тех, с кем обедаю ».
The Shoebox (Коробка от обуви)
A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little old woman had a shoebox in the top of her closet that she had cautioned her husband never to open or ask her about.
For all of these years, he had never thought about the box, but one day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover.
In trying to sort out their affairs, the little old man took down the shoebox and took it to his wife’s bedside. She agreed that it was time that he should know what was in the box. When he opened it, he found two knitted dolls and a stack of money totaling $95,000.
He asked her about the contents.
‘When we were to be married,’ she said, ‘ my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and knit a doll.’
The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two precious dolls were in the box. She had only been angry with him two times in all those years of living and loving. He almost burst with happiness.
‘Honey,’ he said, ‘that explains the dolls, but what about all of this money?
Where did it come from?’
‘Oh,’ she said, ‘that’s the money I made from selling the dolls.’
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Мужчина и женщина были женаты более 60 лет. Они делились всем. Они говорили обо всем. Они не хранили никаких секретов друг от друга, за исключением того, что у старушки на шкафу была обувная коробка, о которой она предупредила своего мужа, никогда не открывать и не спрашивать про нее.
За все эти годы он никогда не думал о коробке, но однажды старушка сильно заболела, и доктор сказал, что она не выздоровеет.
Пытаясь разобрать их дела, старик снял обувную коробку и отнес ее к постели своей жены. Она согласилась, что пришло время, чтобы он знал, что в коробке. Открыв ее, он нашел две вязаные куклы и пачку денег на общую сумму 95 000 долларов.
Он спросил ее о содержимом.
«Когда мы должны были пожениться, — сказала она, — моя бабушка сказала мне, что секрет счастливого брака заключается в том, чтобы никогда не спорить. Она сказала мне, что если я когда-нибудь разозлюсь на тебя, я должна просто молчать и вязать куклу.
Старичок был так тронут; он должен был сдерживать слезы. В коробке были только две изысканные куклы. Она была зла на него только два раза за все эти годы жизни и любви. Он почти лопнул от счастья.
«Дорогая, — сказал он, — это объясняет куклы, но как насчет всех этих денег?
Откуда это?’
«О, — сказала она, — это деньги, которые я заработала на продаже кукол».
Hit the Floor! (Мордой в пол!)
Jenny and Robert Slater were on holiday in America. They were young and it was their first time away from home in England. They had a car and visited many famous and interesting places.
‘I want to see New York,’ Jenny said one morning. ‘Let’s go there.’
‘Mmm, I don’t know, love. Everybody says New York’s a dangerous place and there are a lot of very strange people there,’ her husband answered.
‘We’ll be careful,’ said Jenny. ‘Then we won’t have any problems.’
So they arrived in New York early in the evening and found a hotel. Later they went out and drove round the streets. They didn’t have any problems. ‘See,’ Jenny said. ‘Nothing to be afraid of.’
They had dinner in a good restaurant and then went to a cinema. They arrived back at their hotel at midnight. Under the hotel was a garage so they drove into it and left the car. It was quite dark there and they couldn’t see very well.
‘Where’s the lift?’ Jenny asked.
‘Over there, I think, near the door,’ Robert answered. ‘Come on, let’s go. I don’t like this dark place.’
Suddenly they saw a very tall young man with a big black dog. They were nervous and walked past him as fast as they could to the lift. The door of the lift opened and Jenny and Robert got in. Before the doors closed the man and the dog jumped in – three people and one big black dog in the lift.
‘On the floor, Girl!’ the tall man said. Jenny and Robert were afraid now, so they quickly got down on the floor. When the lift stopped at the next floor, they stood up, gave the man all their money and got out fast.
‘That man was a robber! Perhaps he had a gun… It’s dangerous here!’ Robert said. ‘We’re going to leave New York now!’
‘Yes, you’re right.’ Jenny answered. ‘There are some dangerous people in New York.’
First thing next morning they took their room key to the desk and gave it to the woman.
‘There’s nothing to pay, Mr Slater,’ she said. ‘A tall young man with a nice dog came to the desk late last night and paid for your room. Oh, wait a minute – he left this for you, too.’ She gave Robert an envelope.
He opened it carefully and took out a letter. They read it together: ‘Here’s your money and I’m very sorry you were afraid in the lift last night. “Girl” is the name of my dog.’
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Дженни и Роберт Слэйтер были в отпуске в Америке. Они были молоды, и это был их первый раз вдали от дома в Англии. У них была машина и они побывали во многих известных и интересных местах.
«Я хочу увидеть Нью-Йорк», сказала Дженни однажды утром. ‘Давай пойдем туда.’
‘Ммм, я не знаю, любимая. Все говорят, что Нью-Йорк — опасное место, и там очень много странных людей », — ответил ее муж.
«Мы будем осторожны», сказала Дженни. «Тогда у нас не будет никаких проблем».
Таким образом, они прибыли в Нью-Йорк рано вечером и нашли отель. Позже они вышли и поехали по улицам. У них не было никаких проблем. «Видишь», сказала Дженни. «Нечего бояться».
Они поужинали в хорошем ресторане, а затем пошли в кино. Они вернулись в свой отель в полночь. Под отелем был гараж, поэтому они поехали в него и оставили машину. Там было довольно темно, и плохо видно.
«Где лифт?» Спросила Дженни.
«Там, я думаю, около двери», — ответил Роберт. ‘Давай пошли. Мне не нравится это темное место.
Внезапно они увидели очень высокого молодого человека с большой черной собакой. Они нервничали и шли мимо него так быстро, как могли до лифта. Дверь лифта открылась, и Дженни с Робертом вошли. До того, как двери закрылись, в нее забежал мужчина и собака — три человека и одна большая черная собака в лифте.
«На пол, девочка!» — сказал высокий мужчина. Дженни и Роберт испугались, поэтому они быстро опустились на пол. Когда лифт остановился на следующем этаже, они встали, дали человеку все свои деньги и быстро вышли.
«Тот человек был грабителем! Возможно, у него был пистолет … Здесь опасно!» — сказал Роберт. «Мы покидаем Нью-Йорк сейчас же!»
«Да, ты прав», ответила Дженни. «В Нью-Йорке есть опасные люди».
Первым делом на следующее утро они взяли ключ от своей комнаты и отдали его женщине.
«Мистеру Слейтеру платить нечего», — сказала она. «Высокий молодой человек с красивой собакой пришел вчера вечером на стойку и заплатил за вашу комнату». О, подожди минутку — также он оставил это вам. Она дала Роберту конверт.
Он осторожно открыл его и вынул письмо. Они вместе читают: «Вот ваши деньги, и мне очень жаль, что вы испугались в лифте прошлой ночью. «Девочка» — это имя моей собаки.
Will’s experience at the airport (Случай с Уиллом в аэропорту)
After his return from Rome, Will couldn’t find his luggage in the airport baggage area. He went to the lost luggage office and told the woman there that his bags hadn’t shown up on the carousel.
She smiled and told him not to worry because they were trained professionals and he was in good hands.
Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
После возвращения из Рима Уилл не мог найти свой багаж в багажном отделении аэропорта. Он пошел в бюро находок и сказал женщине, работающей там, что его сумки так и не появились на карусели.
Она улыбнулась и сказала ему, чтобы он не беспокоился, потому что у них работают профессионалы, и он в надежных руках.
Потом она спросила: «Ваш самолет уже прилетел?»
Fortune and the man (Фортуна и мужик)
One day a man was walking along the street. He carried an old bag in his hands. He was wondering why people who had so much money were never satisfied and always wanted more. “As to me,” he said, “if I had enough to eat, I should not ask for anything else.”Just at this moment Fortune came down the street. She heard the man and stopped.
“Listen,” she said, “I want to help you. Hold your bag, and I shall pour diamonds into it. But every diamond which falls on the ground will become dust. Do you understand?”
“Oh, yes, I understand,” said the man. He quickly opened his bag and stream of diamonds was poured into it. The bag began to grow heavy. “Is that enough?” asked Fortune. “Not yet.” The man’s hand’s began to tremble.
“You are the richest man in the world now.” Said Fortune.
“Just a few more, and a few more,” said the man. Another diamond was added and the bag slipped. All the diamonds fell on the ground and became dust.
Fortune disappeared, leaving the man in the street.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Однажды мужик шел по улице. В его руках был старый мешок. Он шел и думал: «Почему люди, у которых очень много денег никогда не бывают довольными и все время хотят иметь больше денег.»
«Как по мне», думал он, если б мне хватало только на пропитание, мне и не нужно было ничего большего.»
В этот момент Судьба проходила мимо него. Она услышала бедняка и остановилась.
«Слушай» — сказала она, «Я хочу тебе помочь. Давай свой мешок, я наполню его бриллиантами. Но если хоть один бриллиант упадет на землю, всё содержимое мешка превратится в пыль. Понимаешь?
«О конечно, понимаю», — ответил бедняк. Он быстро открыл свой мешок и бриллианты посыпались в его мешок. Мешок становился тяжелым.
«Достаточно?» спросила Судьба.
«Нет еще» — ответил мужик, руки его задрожали.
«Ты самый богатый человек на свете» — сказала Судьба.
«Еще! Еще немного!» сказал бедняк.
В этот момент очередной бриллиант упал в переполненный мешок.
Мешок выскользнул из рук бедняка и упал на землю, а бриллианты стали в тот же миг пылью.
Судьба исчезла, оставив бедняка на улице.
Sir Arthur Conan Doyle (Сер Артур Конан Дойль)
Everyone has heard of Sherlock Holmes. Everyone has read stories about Sherlock Holmes at one time or another. Sherlock Holmes was a famous detective. Actually, he was the most famous detective of all times.The author of the Sherlock Holmes stories was Sir Arthur Conan Doyle.
Once Sir Arthur arrived in Paris. He took a cab and asked the cabman to take him to the Ritz, the hotel where he was going to spend the night.The cabman brought him to the hotel. When he received the fare he said:
“Thank you very much, Sir Arthur Conan Doyle.”
“How do you know who I am?” asked Sir Arthur. He was very much surprised.“Well, sir, I read in the newspaper yesterday that you were coming to Paris from the South of France. I also noticed that your hair was cut by a barber in the South of France. Your clothes and especialy your hat told me that you were English. I put all the information together and quessed that you were Sir Arthur Conan Doyle.”
“That is wonderful,” said Sir Arthur.
“You could recognize me though you knew very few facts.”
“Besides,” added the cabman. Your name is on both of your travelling bags. That also helped.”
So, the cabman played a good joke on Conan Doyle.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Все слышали о Шерлоке Холмсе. В то или иное время все читали рссказы о Шерлоке Холмсе. Шерлок Холмс был известный детективом.Собственно, он был самым известным детективом всех времен.
Автором рассказов Шерлока Холмса был сэр Артур Конан Дойл. Однажды сэр Артур прибыл в Париж. Он взял такси и попросил таксиста отвезти его в Ритц, в гостиницу, где он собирался провести ночь. Извозчик привез его в гостиницу. Когда он получил оплату за проезд, он сказал:
«Большое вам спасибо, сэр Артур Конан Дойл».
«Откуда вы знаете, кто я?» — спросил сэр Артур. Он был очень удивлен.
«Что ж, сэр, вчера я прочитал в газете, что вы едете в Париж с юга Франции. Я также заметил, что вы пострижены парикмахером на юге Франции.
Ваша одежда и особенно ваша шляпа говорят, что вы англичанин Я собрал всэти факты вместе и понял, что вы сэр Артур Конан Дойл.
«Замечательно», — сказал сэр Артур. «Вы смогли меня узнать зная очень мало фактов».
«Кроме того», — добавил извозчик, «Ваше имя находится на обеих ваших дорожных сумках. Это тоже помогло.»
Таким образом извозчик хорошо пошутил над Конан Дойлем.
A present from the son (Подарок от сына)
Long ago there lived an old woman in England. She had a son who was a sailor. He went to different countries and always brought presents for his old mother.Once he went to China and brought some tea from that country.
At that time tea was very expensive and only rich people could buy and drink it. So the old woman was very happy to have such a nice present. But she didn’t know what to do with it as she had never bought tea before. She thought it was a vegetable. She told her friends about her son’s present and invited them to taste it with her. At last the day of the tea-party came. The woman called her guests to the dining-room and put a big dish of tea leaves on the table. The guests began to eat the leaves with salt just as they ate vegetables. Nobody liked it but didn’t tell the woman about it and continued to eat the leaves.Some tome later the sailor came into the room. When he saw that all the guests were eating leaves, he smiled.“What are you doing? Why are eating these leaves? Where is the tea?”
“Here it is, my son,” the old woman said.
“And where is the water in which you have boiled the leaves?” asked the man laughing.
“I threw it away, of course,” answered the woman.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Давным-давно в Англии жила одна пожилая женщина. У нее был сын, который был матросом. Он ездил в разные страны и всегда привозил подарки своей старой матери.Однажды он отправился в Китай и привез из этой страны чай. В то время чай был очень дорогим, и только богатые люди могли купить и пить такой чай. Поэтому старушка была очень счастлива иметь такой приятный подарок. Но она не знала, что с делать с таким чаем, поскольку она никогда не покупала его раньше. Она подумала, что это овощ.
Она рассказала своим друзьям о подарке сына и пригласила их попробовать этот чай. Наконец настал день чайной вечеринки. Женщина позвала своих гостей в столовую и положила на стол большое блюдо из чайных листьев. Гости стали есть листья с солью, как они делали это, когда ели овощи. Никто не понравилось, но никто не сказал об этом старушке, а продолжали есть листья.
Некоторое время спустя сын вошел в комнату.
Когда он увидел, что все гости ели листья, он улыбнулся.
«Что вы делаете?
Зачем вы едите эти листья?
А где чай?»
«Вот он, мой сын,» — сказала старушка.
«А где вода, в которой вы заварили листья?» — спросил сын, смеясь.
«Разумеется, я вылила ее, — ответила мать.
Wrong car (Не та машина)
It happened about a year ago. Our family bought a new car, and parents decided to celebrate it all together in the cafe. We enjoyed great food, had a conversation and a lot of fun. Dad was happy and he told us many jokes, everybody laughed more and more. We played the fools and couldn’t stop.When it was time to go, Dad paid and left cafe to warm up the car, and Mom, her friend, my brother and I lingered in the cafe. When we went out, we realised that it was already dark outside — so we couldn’t see well. And the second thing we reailsed was the fact, that nobody can remember exactly, what our new car looks like! But Mom confidently went toward the black car, that was standing nearly. «Oh, Dad is waiting inside, it’s ours. Come on».
Just imagine: the company of four very noisy people, singing, talking loudly, laughing out, get into car. Mum turn to driver and exclaimed cheerfully: «Sasha, let’s go!»…The driver looked at us with eyes full of fear and cried out desperatly: «I am not Sasha, I am Egor!!! Who are you?!»Then we, absolutly confused and quiet, get in the right car, we told Dad about it. He couldn’t drive for 5 minutes becouse of laughing.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Это случилось около года назад. Наша семья купила новую машину и родители решили отпраздновать это в кафе всей семьёй. Мы вкусно поели, поболтали и посмеялись. Папа был счастлив и рассказывал анекдоты один за другим, все смеялись без остановки. Мы валяли дурака и не могли остановиться. Когда пришло время уходить, папа заплатил и пошёл заводить автомобиль, а мама, тётя, брат и я задержались. Когда мы вышли, мы поняли, что уже стемнело, и в темноте мы не очень хорошо ориентировались. Второе, что мы обнаружили — что никто не помнит точно, как выглядит наша новая машина! Но мама уверенно направилась к ближайшему черному автомобилю. «Вот и папа уже нас ждёт, это наша машина, пошли».
Просто представьте: компания из четырёх очень шумных людей, поющих, громко разговаривающих и хохочущих, вваливаются в машину. Мама поворачивается к водителю и радостно восклицает: «Саша, поехали!»…Водитель посмотрел на нас глазами, полными ужаса, и отчаянно возопил: «Я не Саша, Я ЕГОР! Кто вы все?!»И мы, абсолютно сконфуженные и притихшие, наконец сели в нужную машину и рассказали об этом папе. Он ещё 5 минут не мог тронуться с места от смеха.
A Magic Ring (Волшебное кольцо)
Once upon a time there lived a young farmer. He worked very hard but was very poor. One day when he was far from home in the forest, an old woman looking like a peasant came up to him and said, «I know you work very hard, and all for nothing. I will give you a magic ring! It will make you rich, and your work won’t be in vain. When you turn the ring on your finger and say what you wish to have, you’ll have it at once! But there is only one wish in the ring, so think carefully before you wish.»
The astonished farmer took the ring given to him by the peasant woman, and went home. In evening he came to a big city. There he went to a merchant and showed him the magic ring. When the merchant heard the astonishing story, he thought of a plan. He invited the farmer to stay in his house for the night. At night he came up to the sleeping peasant, carefully took the ring off the man’s finger, and put on another ring, which looked exactly like the one he had taken off.
In the morning when the farmer had gone away, the merchant ran into his shop, shut the door, and said while turning the ring on his finger, «I wish to have a hundred thousand pieces of gold.» And down they came, on his head, shoulders, and arms, like a rain of gold! The frightened merchant tried to get out of the shop, but in vain. In a few minutes he was dead.
When the farmer returned home, he showed the ring to his wife. «Take a look at this ring,» he said. «It’s a magic ring! It will make us happy.”
The astonished woman could hardly say a word «Let’s try. Maybe the ring will bring us more land,» she said at last.
“We must be careful about our wish. Don’t forget there’s only one thing that we may ask for,» he explained. «Let’s better work hard for another year, and we’ll have more land.”
So they worked as hard as they could and got enough money to buy the land they wished to have.
Then the farmer’s wife thought of asking for a cow and a horse. They discussed the matter more than once.
“My good wife”, — said the farmer, — “we shall get a horse and a cow without the ring.”
They went on working hard for a whole year and again bought the things they wished to have.
«What happy people we are!» said the farmer.
“I don’t understand you,» answered his wife angrily. «There’s nothing in the world that we can’t have, and still we spend days and nights working as hard as before, because you don’t want to use your magic ring!”
Thirty, then forty years had gone by. The farmer and his wife had grown old. Their hair became as white as snow. They were happy and had everything they wanted. Their ring was still there. Although it was not a magic ring, it had made them happy. For you see, my dear friends, a poor thing in good hands is better than a fine thing in bad hands.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Когда-то жил молодой фермер. Он очень много работал, но был очень беден. Однажды, когда он был далеко от дома в лесу, к нему подошла пожилая женщина, похожая на крестьянку, и сказала: «Я знаю, ты работаешь очень усердно, и все впустую. Я дам тебе волшебное кольцо! Оно сделает тебя богатым, и твоя работа не будет напрасной. Когда ты повернешь кольцо на пальце и скажешь, что ты желаешь иметь, вы это сразу получишь! Но в кольце есть только одно желание, поэтому хорошенько подумай, прежде чем пожелать ».
Удивленный фермер взял кольцо, данное ему крестьянкой, и пошел домой. Вечером он приехал в большой город. Там он пошел к торговцу и показал ему волшебное кольцо. Когда торговец услышал удивительную историю, он задумал план. Он пригласил фермера остаться в его доме на ночь. Ночью он подошел к спящему крестьянину, осторожно снял кольцо с пальца мужчины и надел другое кольцо, которое было похоже на то, которое он снял.
Утром, когда фермер ушел, торговец побежал в свой магазин, закрыл дверь и, повернув кольцо на пальце, сказал: «Я хочу иметь сто тысяч золотых монет». И они посыпались на его голову, плечи и руки, как золотой дождь! Напуганный торговец пытался выбраться из магазина, но тщетно. Через несколько минут он умер.
Когда фермер вернулся домой, он показал кольцо своей жене. «Посмотри на это кольцо», — сказал он. «Это волшебное кольцо! Это сделает нас счастливыми».
Удивленная женщина едва могла произнести слова «Давайте попробуем. Может быть, кольцо принесет нам больше земли», — сказала она наконец.
«Мы должны быть осторожны с нашим желанием. Не забывайте, что мы можем просить только об одном», — пояснил он. «Давайте лучше потрудимся еще год, и у нас будет больше земли».
Поэтому они работали изо всех сил и получили достаточно денег, чтобы купить землю, которую они хотели иметь.
Тогда жена фермера решила попросить корову и лошадь. Они обсуждали этот вопрос не единожды.
«Моя хорошая жена», — сказал фермер, — «мы получим лошадь и корову без кольца».
Они продолжали усердно работать целый год и снова купили вещи, которые пожелали иметь.
«Какие мы счастливые люди!» сказал фермер.
«Я тебя не понимаю», сердито ответила его жена. «В мире нет ничего, чего бы у нас не было, и тем не менее мы проводим дни и ночи, работая так же усердно, как и раньше, потому что вы не хотите использовать свое волшебное кольцо!»
Тридцать, потом сорок лет прошло. Фермер и его жена состарились. Их волосы стали белыми, как снег. Они были счастливы и имели все, что хотели. Их кольцо все еще было там. Хотя это было не волшебное кольцо, оно сделало их счастливыми. Видите ли, мои дорогие друзья, плохая вещь в хороших руках лучше, чем хорошая в плохих руках.
Нажми поделиться и оставь комментарий:

