Конспект урока
«Жизненный и творческий путь Владимира Ивановича Даля»
Цели урока:
1. Познакомить учащихся с жизнью и творчеством В.И.Даля.
2. Развивать познавательные и творческие возможности.
3. Формировать языковые умения учащихся, развивать теоретические знания.
4. Показать величие русского языка, используя словарь В.И. Даля.
Задачи, направленные на достижение личностных результатов:
– воспитание чувства гордости за Родину, за родной язык;
– развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного
смысла учения;
– развитие навыков сотрудничества с взрослыми и сверстниками.
Задачи, направленные на достижение метапредметных результатов:
– умение работать со словарём В.И. Даля;
– умение добывать информацию из словаря;
– формировать умения грамотно строить речевые высказывания.
Задачи, направленные на достижение предметных результатов:
– развитие речи, мышления, языковые умения;
– освоение первоначальных знаний о лексике;
– умение работать со словарём В.И. Даля.
Планируемые результаты: учащиеся научаться реализовывать коммуникативные задачи в своих высказываниях; умение пользоваться словарями и с помощью слова приобретать новые знания.
Тип урока. Комбинированный.
Формы работы учащихся: фронтальная (Ф); индивидуальная (И); парная (П); групповая (Г).
Необходимое техническое оборудование: ИД, проектор, флипчарт к уроку.
Используемые технологии: технология групповой поисковой (творческой) деятельности на основе эмоционально-образного мышления»:
метод «динамических пар», методика группового обучения.
Сдоровьесберегающие технологии: приём компенсаторно-нейтрализующий (физминутка).
ХОД УРОКА
1. Организационный этап
Учитель приветствует обучающихся, проверяет их готовность к уроку.
2. Актуализация знаний
Словарная-орфографическая работа.
— Разобрать по составу слово словарный.
— Составить словообразовательную цепочку (словарный – словарь – слово). Это позволит детям сделать вывод о том, что ближайший «родственник» слова словарный – слово словарь, а значит, работа на уроке будет посвящена словарю.
3. Самоопределение к деятельности
— Какие словари вы знаете?
4. Постановка темы и целей урока. Первичное усвоение новых знаний
— На уроке мы познакомимся с жизнью и творчеством Владимира Ивановича Даля, с его словарём.
В.И.Даль родился 10 ноября 1801 года на юге России, в местечке Лугань (ныне г. Луганск). Его отец, Иоганн Даль, – выходец из Дании, разносторонне образованный человек, лингвист, богослов, медик. Мать – Мария Фрейтаг, немка по отцу и француженка по матери, владела пятью языками и детей почти всему учила сама. Не раз Володя Даль слышал от неё: «Надо зацеплять всякое знанье, какое встретится на пути; никак нельзя сказать вперёд, что в жизни пригодится». Позже семья Далей переезжает в Николаев. В 1814 году Иван Даль везёт своих сыновей Володю и Карла учиться в Петербургский Морской кадетский корпус.
Большим счастьем для кадетов были учебные морские походы. Весной 1816 года Владимир Даль был произведён в гардемарины (младшие офицеры). Окончив кадетский корпус в 1819 году, Даль служил морском офицером на Черноморском, а затем на Балтийском флотах.
Когда В.И. Даль был в армии, у него накопилось столько записей, что Чемодан стал тесен, и командование выделило Далю вьючного верблюда для перевозки груза. Таскал этот верблюд непростую поклажу – записки к будущему толковому словарю, который собирал Даль.
Флотская служба мичмана Даля оказалась недолгой. В 1826 году Даль решает сменить профессию, и поступает на медицинский факультет Дерптского университета (г. Дерпт – ныне г. Тарту). Студенческие годы останутся в его памяти «одним из самых светлых воспоминаний». Здесь он познакомится с известным писателем В.А. Жуковским. «В его читанных нам тогда отрывках попадалось уже множество собранных им, очевидно в разных уголках России, поговорок, прибауток и пословиц». (Н.И. Пирогов).
«Читая Словарь В.И. Даля как повесть, не только слышишь ритмы, но и любуешься красками языка, будто полярным сиянием» А сам В.И. Даль шутил так: «Словарь не от того назван «толковым», что мог получиться «бестолковым», а от того, что слова объясняют и растолковывают» .
С 1833 года Даль на правительственной службе: он чиновник в Оренбурге, затем в Петербурге, в Нижнем Новгороде. В эти годы к В.И. Далю приходит литературная известность, он пишет сказки, рассказы, повести. Подписывает их псевдонимом «Казак Луганский» (по названию своего родного города)
В 1859 году В.И. Даль, уйдя в отставку, переезжает в Москву. Здесь он, наконец, целиком отдаётся любимому делу. Это любимое занятие – изучение языка русского народа. В.И. Даль был искателем и собирателем слов и именно этому делу он отдал всю свою жизнь. Сам образ жизни Даля – постоянные переезды с места на место, встречи с разными людьми – помогал ему стать собирателем слов.
В Москву Даль привёз почти готовую рукопись Даль вставал очень рано и сразу же принимался за работу. С утра до полудня он писал, не отрываясь, в час обедал и, независимо от погоды, выходил на прогулку. Отдохнув, снова садился за письменный стол, но по вечерам не писал, а только переписывал и подклеивал, вносил исправления. Ровно в 11 часов вечера шёл спать. Работал он в зале, стол его стоял у окна, выходящего в палисадник.
Надписанные в алфавитном порядке коробки складывались на полках – так выглядела рукопись словаря. Когда родные уговаривали его отдохнуть, не работать так много, он отвечал: «Ах, дожить бы до конца словаря! Спустить бы корабль на воду!».
Словарь был впервые издан в 1863 – 1866 годах. Работа над словарём длилась 53 года. На последней странице своего словаря Даль записал «конец».
Первые читатели «Толкового словаря» Даля восхищались: «Какой необычный словарь – совсем не похож на справочник! Какое занимательное чтение!». Многие заметки в словаре Даля — это маленькие рассказы о жизни народа. Из этих заметок мы узнаём, какие дома строили русские люди, на каких телегах ездили, какую одежду носили, какие печи складывали и как их топили, как поле пахали, как хлеб убирали, как сады садили, как рыбу ловили, как невест сватали, как детей учили, как кашу варили. Одновременно с работой над словарём В.И. Даль работал и над сборником «Пословицы русского народа». Каждую пословицу он переписывал дважды на узких полосках бумаги; Даль называл такие полоски «ремешками». Один «ремешок» – в словарь, как пример для пояснения слов; другой вклеивал в тетрадь, предназначенную для сбора пословиц. В.И. Даль собрал 30 130 пословиц. В сборнике пословицы расположены по темам 180 тетрадей, куда Даль вклеивал «ремешки», – это сто восемьдесят тем. Среди них: «Жизнь-смерть», «Радость-горе», «Ум-глупость», «Правда-кривда», «Воля-неволя», «Стихия», «Вселенная» и другие.
А вот каковы некоторые пословицы «в неусечённом виде»:
«Гора с горой не сходится, а горшок с горшком столкнётся»
«Чудеса в решете! Дыр много, а выскочить некуда».
«Собаку съел ,а хвостом подавился».
«Утро вечера мудренее, трава соломы зеленее».
«Палка о двух концах: либо ты меня, либо я тебя».
«Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку».
«Губа не дура, язык не лопатка, знают, что горько, что сладко».
Михаил Матусовский написал о В.И. Дале и его словаре такие строки:
То ловишь отзвук древнего напева,
То говор поздних дней.
И слово состоит подобно древу,
Из веток и корней.
Незыблема его первооснова
На много тысяч лет.
Выходит так, что у любого слова
Есть запах, вкус и цвет.
Слова и фразы нижутся, как звенья,
И так растёт строка.
И можно различить сердцебиенье
Живого языка.
Сидят теперь четыре института
Над словарём одним,
А Даль всё так же нужен почему-то,
А Даль незаменим.
Работа в группах
Задание для учеников 1 группы.
«Слово состоит, подобно дереву, из веток и корней…».
Вот, например, самое обычное слово – «дождь». Что о нём написано в словаре Даля?
(учащиеся читают по словарю).
ДОЖДЬ, ДОЖДИК, ДОЖЖ, ДОЗЖИК – вода в каплях или Струями из облаков
СИТНИЧЕК – самый мелкий дождь.
ЛИВЕНЬ – проливной, самый сильный.
КОСОХЛЁСТ,ПОДСТЁГА – косой дождь.
ГРОЗНЫЙ ДОЖДЬ – с грозою.
МОКРЫЕ ДОЖДИ – осенние.
ДРЯПНЯ, ЛЕПЕНЬ – снег с дождём.
СЕНОГНОЙ — дожди во время покоса.
МОРОСЬ, БУС – мельчайший дождь
КУПАЛЬНЫЙ ИЛИ ОКАТНЫЙ ДОЖДЬ – решето, через которое вода льётся дождём,
В банях и купальнях.
ДОЖДЕВОЙ – от дождя происшедший.
ДОЖДЕВИК – поганый гриб.
ДОЖДЕЙКА – кадка под кровельные, водосточные трубы.
ДОЗЖУХА – дождевая вода в каком-либо употреблении.
ДОЖДЕМЕР – снаряд, измеряющий количество падающего дождя.
И пословицы:
«Даст Бог дождь, уродится рожь»,
«Будет дождичек, будут грибки, а будут грибки, будет и кузовок»,
«Дождик вымочит, а красно солнышко высушит»,
«Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет».
Задание для учеников 2 группы.
— Какие пословицы, поговорки, скороговорки здесь зашифрованы? Запишите их. Объясните смысл.
1. Не воробей. 2. На дворе, на траве. 3. Продукт, который маслом не испортишь. 4. Она пуще неволи. 5. Суп, сваренный Демьяном
Задание для учеников 3 группы.
1. Объясните, как Вы понимаете слово друг
2. Проверьте себя по словарю В.И. Даля.
3. Отличается ли Ваше толкование слова от того, которое дано в словарной статье? Какая новая информация о слове (по сравнению с Вашим толкованием) есть в словаре?
4. Составьте предложение с этим словом. Определите его роль в предложении.
Физминутка
Почему повсюду лужи?
(Развести руки в стороны, пожать плечами.)
Мама зонтик свой берёт.
(Раскрыть воображаемый зонтик.)
Почему же? Почему?
(развести руки в стороны, пожать плечами.)
Потому что дождь идёт!
(Хлопок в ладоши.)
5. Первичная проверка понимания.
Словарная работа.
— Угадайте слово по его описанию. Объясните, как вам это удалось сделать.
«Глаз автомобиля; свежезамороженный дождь; «слово» регулировщика; «архитектурное строение» пчёл; родной или крёстный; лесной барабанщик»
6. Корректировка действий учащихся. Работа в парах
Игра «Верю – не верю». Например: Верите ли вы, что в словаре В.И. Даля есть слова скачивать, банить и монитор? Верите ли вы, что в словаре В.И. Даля нет слов милосердие, сострадание, достоинство?
6. Первичное закрепление
— Сколько лет работал В.И. Даль над своим «Толковым словарем…» (53 года)
— Что написал В.И. Даль внизу на последней странице своего четырехтомного словаря? (Конец)
— Сколько изданий «Толкового словаря…» вышло при жизни В.И. Даля? (Одно издание)
7. Контроль усвоения, обсуждение допущенных ошибок и их коррекция
КРОССВОРД «ВЛАДИМИР ДАЛЬ».
ПО ВЕРТИКАЛИ:
1. Утка в море, хвост на заборе.
2. Мостится мост без досок, без топора, без клина.
3. Что цветёт без алого цвету?
4. Вся дорожка обсыпана горошком.
5. По полу скок и по лавкам скок, сядет в уголок – не ворохнется.
6. Что растёт без кореньев?
7. сидят кошки. Против каждой кошки две кошки. Много ли всех?
8. Маленький, удаленький, сквозь землю прошёл, красну шапочку нашёл.
9. У семерых братьев по одной сестрице. Много ли сестриц?
10. Один говорит: «Побежим, побежим». Это – вода. Другой говорит: «Постоим, постоим». Это берег. Третий говорит: «Пошатаемся, пошатаемся» что это?
11.Что выше лесу?
12. По сеням и так и сяк, а в избу никак.
Ответы на кроссворд:
1. Ковш.
2. Лёд.
3. Сосна.
4. Звёзды (на небе).
5. Веник.
6. Камень.
7. Три.
8. Гриб.
9.Одна.
10.Трава.
11.Солнышко.
12.Дверь.
8. Рефлексия (подведение итогов занятия)
— На родине В.И. Даля в городе Луганске (Украина) в его честь названа улица. Здесь на улице Даля, дом 12, открыт музей писателя.
Ветшают прадедов слова,
Они уже полузабыты,
Но, как извечная трава,
Всё ж пробиваются сквозь плиты.
Кто нынче скажет «окоём»,
Иль «росстани», иль «первопуток»-
Всё, что Толковым словарём
В безвестный загнано закуток?
Слова угасшей старины
Вдали мерцают еле-еле,
А прежде, жизнью рождены,
Они ласкали, жгли и пели.
Они рождались неспроста,
Не прихотью, а волей сердца
Из чернозёмного пласта
Для друга и единоверца.
Но даже в наши времена
Для тех, кто с русской речью дружен,
Не так легко достать со дна
Родные россыпи жемчужин…
(Всеволод Рождественский)
Самоанализ
— Понравился ли вам урок? Чем понравился?
— Что нового и интересного узнали на уроке?
Закончите предложения:
— Для меня важно уметь пользоваться словарём В.И. Даля, потому что…
Приблизительное время чтения: 13 мин.
Все мы знаем Владимира Даля как составителя знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка». Однако об остальных его талантах почти никто не слышал, а ведь их великое множество. Именно об этом – текст из детской литературной серии «Настя и Никита», который мы публикуем здесь. Уверены, что судьба столь интересного человека не оставит равнодушными ни детей, ни их родителей.
В любой русской библиотеке среди множества других книг можно увидеть четыре толстых тома с одинаковой надписью на корешках: «Даль». Стоят они на самом почетном месте и выглядят очень торжественно. Это — знаменитый на весь мир «Толковый словарь живого великорусского языка», который составил Владимир Иванович Даль.
Кто-то может сказать: «Подумаешь! Ведь разных словарей на свете великое множество. Почему же именно словарю Даля на книжных полках такой почет и уважение? Чем он лучше всех остальных?»
Ответ на такой вопрос будет простым: именно в этом словаре собрана вся сокровищница русской живой речи, все ее слова, в общем — весь русский язык. А поэтому и уважение, которым окружены эти четыре красивые книги, относится не только к ним самим, но и к великому нашему языку.
Словарь Даля огромен. Он содержит более 200 тысяч слов. Даже если их просто выписать столбиком, понадобится 450 школьных тетрадей в линейку. Но ведь Даль еще и объяснял каждое слово, подыскивал другие, близкие ему по смыслу, приводил примеры из жизни.
Посмотрите на заметки к словам в словаре Даля — это же настоящие маленькие рассказы о быте народа и его труде, о ремеслах, о народных обычаях и поверьях. Они объясняют, в каких избах жили русские люди в старину, какие печи топили, на каких телегах ездили, чем поле пахали, как рыбу удили и как эту рыбу называли, какие щи хлебали, из чего кашу варили, чему учили детишек… Вся жизнь русского человека того времени отразилась в словаре, будто в волшебном зеркале.
Но вот об его авторе известно куда как меньше. Нет, конечно же, всякий мало-мальски образованный человек знает, что Владимир Даль является составителем знаменитого словаря. Также многие знают, что этот огромный труд занял у него почти пятьдесят лет. Может даже показаться, будто всю свою жизнь Даль так и провел в тишине кабинета, склонившись над грудой рукописей с пером в руке. Однако на самом деле Владимир Даль вовсе не был похож на тихого кабинетного работника.
Биография его настолько богата событиями, приключениями и встречами со знаменитыми людьми, что он сам мог бы стать героем увлекательного приключенческого романа.
Впрочем, судите сами: Даль был моряком и плавал на одном судне со знаменитым российским флотоводцем Павлом Нахимовым. Даль был замечательным хирургом и учился в университете вместе с основоположником военно-полевой хирургии Николаем Пироговым, который очень высоко ценил врачебное мастерство своего однокашника. Как врач Даль участвовал
в двух войнах и спас жизнь великому множеству раненых. Даль был отважным солдатом, а однажды совершил и вовсе невероятный подвиг: сумел задержать наступление целой вражеской армии и уберечь свой пехотный корпус от неминуемой гибели… одним ударом топора.
Или вот, например: все знают, что великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин был ранен на дуэли. Но совсем немногим известно, что умер он на руках у Владимира Даля, который неотлучно провел у постели раненого Пушкина трое суток и как мог старался облегчить страдания своего умирающего друга…
А ведь еще была многолетняя служба в министерстве внутренних дел, где талантливый и исполнительный Даль очень быстро стал незаменимым помощником самого министра. Был и опаснейший бухарский поход, из которого половина его участников не вернулись. Много чего было в его долгой и такой интересной жизни. Даже простое перечисление самых важных ее событий заняло бы несколько страниц.
Но тут возникает закономерный вопрос: если всю свою жизнь Владимир Даль был настолько занят делами военной и гражданской службы, то когда же он успел составить свой знаменитый словарь? Чтобы понять это, давайте мысленно перенесемся в девятнадцатый век и попробуем выяснить все по порядку.
Морозным вечером в марте 1819 года по дороге из Петербурга в Москву на паре почтовых лошадей ехал молодой флотский офицер. Всего несколько дней назад он закончил обучение
в морском корпусе и получил звание мичмана. Служить его отправили на Черноморский флот. Путь предстоял неблизкий, а только что полученная казенная шинель грела плохо. Молодой мичман зябко жался в санях. Ямщик в утешение продрогшему до костей моряку указал на пасмурневшее небо — верный признак перемены к теплу.
— Замолаживает, барин!
И хотя сказано это было по-русски, мичман не понял, о чем идет речь.
— Как «замолаживает»? — спросил он.
Ямщик охотно объяснил значение этого слова. И тут происходит нечто странное: трясущийся от холода мичман выхватывает из кармана записную книжку и окоченевшими от мороза руками пишет: «Замолаживать — иначе пасмурнеть — в Новгородской губернии значит заволакиваться тучами, говоря о небе, клониться к ненастью…»
Как вы, наверное, уже догадались, этим мичманом был совсем еще молодой Владимир Даль. А несколько написанных на стылом ветру строчек в записной книжке положили начало «Толковому словарю живого великорусского языка». Далю было тогда всего семнадцать лет. С тех пор при каждом удобном случае книжка пополнялась новыми заметками. Даль записывал туда областные слова, особенные обороты народной речи, пословицы, поговорки, прибаутки. Через несколько лет записная книжка выросла в несколько толстых тетрадей, исписанных мелким красивым почерком.
На флоте он прослужил недолго. Выйдя в отставку и сняв с себя флотский мундир, Владимир Даль поступил на медицинский факультет в университет города Дерпта (сейчас это эстонский город Тарту). Учился он очень старательно. Сам себе назначил задание: каждый день выучивать сто новых латинских слов, подолгу просиживал в библиотеке, сутками не уходил из клиники. Вскоре о Дале заговорили и профессора, и студенты. Знаменитый хирург Николай Пирогов, обучавшийся в том же университете, вспоминал позже: «Это был человек, что называется, на все руки. За что ни брался Даль, все ему удавалось освоить». Многие современники объясняли его успехи в хирургии не только усиленными занятиями, но и склонностью к тонкой ручной работе. Даль был еще и умелым резчиком по дереву, а также делал миниатюрные изделия из стекла, а кроме того, он одинаково хорошо владел правой и левой руками.
Перед талантливым студентом открывалось блестящее будущее ученого и преподавателя. Однако этим его планам не суждено было сбыться: в 1828 году вспыхнула русско-турецкая война. На фронте не хватало врачей, поэтому всех студентов-медиков срочно призвали на военную службу. И Владимир Даль отправился воевать.
Через месяц Даль был уже на Дунае. Здесь он проявил себя неутомимым, смелым и находчивым военным хирургом, отличился во многих боях. Вместе с русской армией он совершил переход через Балканы, оперировал в палаточных госпиталях и прямо на полях сражений. Про битву под Кулевчами Даль писал: «Видел тысячу, другую раненых, которыми покрылось поле и которым на первую ночь ложем служила мать сыра земля, а кровом небо… Толкался и сам между ранеными и полутрупами, резал, перевязывал, вынимал пули; мотался взад и вперед, поколе, наконец, совершенное изнеможение не распростерло меня среди темной ночи рядом со страдальцами».
И все же, несмотря на кровавые ужасы войны, именно тогда Владимир Даль собрал огромное количество материала для будущего словаря. Дело в том, что в воинских частях, где ему довелось служить, находились солдаты со всей России, из самых разных краев и губерний. Если бы война не свела их вместе, не хватило бы даже целой жизни, чтобы объездить все эти земли и услышать тамошние говоры.
Даль понимал, что судьба дает ему удивительную возможность познакомиться с русским языком во всей его полноте. По вечерам, уставший после операций, он заходил в солдатские палатки, подсаживался к бивачным кострам и подолгу беседовал с солдатами. Он расспрашивал, как в их деревнях называют те или иные предметы быта, как празднуют свадьбы, какие сказки сказывают, какие песни поют, и тщательно записывал все услышанное в любимые им толстые тетради из плотной бумаги.
Через год военных действий записки Даля выросли до таких размеров, что для их перевозки командование выделило ему… вьючного верблюда. На его горбу будущий словарь путешествовал по военным дорогам в виде нескольких мешков, наполненных тетрадями.
Однажды случилась беда: верблюда, груженного записками, во время боя захватили турки. Горю Владимира Ивановича не было предела. Позднее он писал: «Я осиротел с утратой моих записок… Беседа с солдатами всех местностей широкой Руси доставила мне обильные запасы для изучения языка, и все это погибло».
Казалось бы, все кончено и словарю уже никогда не появиться на свет. Но офицеры и солдаты не смогли безучастно смотреть, как горюет их любимый доктор. На поиски верблюда в турецкий тыл отправился отряд казаков, и через несколько дней пропавшее животное было возвращено Далю вместе с драгоценной поклажей. К счастью, все записки оказались целыми и невредимыми. Так будущий «Толковый словарь живого великорусского языка» сначала побывал в плену у турок, а потом был освобожден русскими воинами.
За эту войну Даль был награжден орденом святой Анны третьей степени и Георгиевской медалью на ленте. Правда, к последней награде Владимир Иванович относился иронически, поскольку она выдавалась всем уцелевшим на войне. Но это была печальная ирония: из трехсот врачей, призванных в армию вместе с Далем, более двухсот погибло от вражеских сабель, пуль и снарядов.
Только вернулся Даль из турецкого похода, как в 1831 году его снова призвали на войну. На этот раз ему пришлось воевать с поляками. Здесь-то и совершил Даль свой удивительный подвиг, когда одним махом топора он сумел остановить целую армию. Было это вот как.
Однажды пехотный корпус, в котором Даль служил врачом, оказался прижат поляками к берегу реки Вислы. Чтобы вступить в бой, силы были слишком неравными. А отступить за реку у наших солдат тоже не было возможности, так как мост поляки заранее сожгли. Двенадцатитысячная армия противника вот-вот должна была обрушиться на небольшой русский отряд.
Но тут дивизионный врач Даль вспомнил навыки инженерного дела, которые получил, учась в морском корпусе. Вокруг заброшенного винокуренного завода, где Даль расположил раненых и больных, валялось множество пустых бочек. Из них-то он и предложил соорудить временную переправу через Вислу. Командование согласилось, и солдаты под руководством Даля спешно принялись за работу. Из бочек, плотов, лодок и паромов Даль в кратчайшие сроки сумел построить свой необыкновенный мост и перевести через него не только солдат и лошадей, но даже артиллерию.
Когда через реку благополучно переправились последние русские солдаты, к опустевшему берегу подошли передовые отряды польского войска. Несколько вражеских офицеров ступили на мост. Вдруг от винокуренного завода к ним подошел Даль и объявил, что он врач, а в помещении завода якобы находятся больные и раненые, которых он не успел переправить на другой берег. Даль сказал также, что надеется на великодушное отношение польского командования к его беспомощным подопечным. Так, беседуя, они вместе дошли до середины моста, а следом за ними по переправе шла польская кавалерия.
И тут Даль ускорил шаг и прыгнул на одну из бочек, где у него был заранее припасен остро заточенный топор. Именно в этом месте он специально связал скрепляющие мост канаты так, чтобы их можно было перерубить одним ударом. Поляки не успели опомниться, как Даль взмахнул топором — и вся переправа вдруг распалась на куски. Бочки, лодки, паромы, а вместе с ними и всех, кто был на переправе, понесло вниз по Висле. Под выстрелами обманутых противников Даль благополучно доплыл до берега и был встречен восторженными криками наших солдат.
Так находчивость и отвага дивизионного врача спасла русское войско. Как же отнеслось к этому подвигу военное начальство? Оно объявило Далю… выговор за «неисполнение своих прямых обязанностей»! Но, к счастью, совсем иначе оценил его заслуги царь Николай I, который личным указом наградил Даля боевым Владимирским крестом с бриллиантами и бантом.
Когда Даль вернулся из польского похода, он тут же начал приводить в порядок свои записки. До того, чтобы составить из них настоящий словарь, было еще очень далеко, пока же Даль стал сочинять… сказки. В них он обильно использовал все богатства живой русской речи: пословицы, присказки, шутки и прибаутки. Это был самый первый опыт употребления настоящего народного языка в русской литературе. Свои сочинения Даль подписывал придуманным именем (псевдонимом) Казак Луганский, от названия города Луганска, где он родился.
Книга сказок Владимира Даля с восторгом была встречена всеми лучшими русскими писателями того времени. Особенно радовался выходу этой книги Пушкин. Под впечатлением от удивительного языка сказок Даля он и сам сочинил свою сказку «О рыбаке и рыбке». Рукопись ее Пушкин подарил Владимиру Ивановичу с надписью: «Твоя от твоих! Сказочнику Казаку Луганскому от сказочника Пушкина». Даль вообще был очень дружен с Пушкиным, который горячо поддерживал идею создания словаря. «Сказка сказкой, — говорил он Далю, — а язык наш сам по себе, и ему-то нигде нельзя дать этого русского раздолья, как в сказке. Надо бы сделать, чтобы выучиться говорить по-русски и не в сказке…»
Но почему же Пушкин так хотел, чтобы яркая народная речь сказок Даля вошла и в разговорный язык? Дело в том, что большинство образованных русских людей в ту эпоху предпочитали общаться между собой по-французски или по-немецки. Русский же язык считался тогда грубым, и говорить на нем в высшем обществе не любили. Об этом и печалился Александр Сергеевич Пушкин, а его друг Даль прямо утверждал, что живой русский язык того времени был «втиснут в латинские рамки и склеен немецким клеем». И оба они, каждый по-своему, старались открыть русским людям всю красоту и очарование родной речи.
Вскоре после издания сказок Владимир Даль уехал из столицы на службу в далекий Оренбург. Каково же было его удивление, когда через год на его пороге появился… Пушкин! Александр Сергеевич приехал собирать материал для книги о восстании Пугачева. Даль помогал поэту чем мог и вместе с ним совершил поездку в ставку Пугачева, располагавшуюся когда-то в селе Берды.
Во время дорожных бесед Даль много рассказывал другу о своих языковых находках, сделанных в русских селениях. Особенно понравилось Пушкину незнакомое ему слово «выползина» (так крестьяне называли старую кожу змеи, оставленную ею после линьки). Среди оживленной беседы великий поэт с грустью сказал тогда Далю: «Да, вот мы пишем, зовемся тоже писателями, а половины русских слов не знаем!.. Какие мы писатели? Горе, а не писатели!»
Спустя несколько лет, в 1837 году друзья снова встретились, уже в Петербурге. Пушкин пришел к Далю в новом, только что сшитом сюртуке и со смехом сказал: «Ну, брат, какова выползина? Из этой выползины я не скоро выползу!»
…А через несколько дней именно в этом сюртуке Пушкин будет смертельно ранен на дуэли.
Даль приложил все свое врачебное мастерство, три дня и три ночи неотлучно провел у постели раненого друга, но спасти его так и не смог. Александр Сергеевич умер на руках у Даля, завещав ему ту самую «выползину» с маленькой дырочкой от пули и перстень с изумрудом. Этот перстень Владимир Иванович всю оставшуюся жизнь носил на руке, которая и написала «Толковый словарь живого великорусского языка».
Ну вот и подошел к концу наш рассказ о Владимире Ивановиче Дале. Свой знаменитый словарь он закончил лишь за пять лет до смерти. Рассказывают, что даже перед своей кончиной он подозвал к постели дочь и попросил ее: «Запиши, пожалуйста, словечко».
Какое же счастье, что Владимиру Ивановичу довелось столько поездить по русской земле, лечить, менять профессии, встречать на своем пути тысячи разных людей! Ведь живи он по-другому, могло случиться, что никакого словаря бы и не было. Сидел бы Даль в тихом кабинете и даже не подозревал бы, что вокруг плещется безбрежное море прекрасных русских слов.
Подвиги бывают разные. Иногда нужно всего одно мгновение, чтобы броситься на вражеские штыки — и войти в бессмертие. А иногда подвиг растягивается на целые десятилетия служения своему народу, как это и вышло у героя нашего рассказа. Между первым словом «замолаживает», которое записал в свою записную книжку молодой мичман, и четырьмя огромными томами словаря уместилась целая жизнь великого сына России, неутомимого собирателя русских слов, талантливого и трудолюбивого человека — Владимира Ивановича Даля.
Рисунки Ольги ГРОМОВОЙ
Книга-биография «Владимир Даль» с прекрасными иллюстрациями Ольги Громовой выпущена в детской литературной серии «Настя и Никита» Издательского Дома «Фома».
Федяева Е. «Великий Даль и его подвижническая деятельность во благо русского языка».
Введение
Влади́мир Ива́нович Даль родился в Луганске 10 ноября 1801 года в семье обрусевшего датчанина Йохана Кристиана вон Даля и француженки Марии Христофоровны Фрейтаг.Родители Даля владели большим количеством .
языков. Когда Далю было всего четыре года, его семья переехала в Николаев
Образование
Получив в 1814 году дворянство, Иван Матвеевич получил право на обучение своих детей в Петербургском морском кадетском корпусе,где обучался за казённый счёт.
В.И.Даль также закончил кадетский корпус, служил на Черноморском флоте,был отважным солдатом. Однажды случилась беда:верблюда,груженного записками,во время боя захватили турки.Горю Даля не было предела. Даль же был еще и умелым резчиком по дереву,а также делал миниатюрные изделия из счтекла,а кроме того,он одинаково хорошо владел обеими руками.К тому же В.И.Даль не был филологом по образованию.
Научная деятельность Владимира Даля обширна: врач, естествоиспытатель, лингвист, этнограф. Наибольшую славу ему принёс Толковый словарь живого великорусского языка.
Как блестящий военный врач Владимир Даль показал себя в ходе сражений русско-турецкой войны 1828—1829 и польской кампании 1831 года.
В 1838-м году В. И. Даль избран членом-корреспондентом АН по отделению естественных наук за собрание коллекций по флоре и фауне Оренбургского края.
Литературная деятельность
Одно из первых знакомств с литературой едва не завершилось плачевно. 1823 году В. И. Даль находился под арестом по подозрению в сочинении эпиграммы на главнокомандующего Черноморским флотом Грейга и его гражданскую жену Лию Сталинскую— еврейку.
Прославили его как литератора «Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый» (1832 год).
Тираж данной книги был изъят из продажи. Один из немногих оставшихся экземпляров Даль решил подарить А. С. Пушкину. Жуковский давно обещал их познакомить, но Даль, не дожидаясь его, взял «Сказки…» и пошёл сам — без всяких рекомендаций — представляться Александру Пушкину. Так началось их знакомство.
Встречи с Пушкиным
Их знакомство должно было состояться через посредничество Жуковского в 1832-ом году, но Владимир Даль решил лично представиться Александру Пушкину и подарить один из немногих сохранившихся экземпляров «Сказок…», вышедших недавно.
Пушкин очень обрадовался такому подарку и в ответ подарил Владимиру Ивановичу рукописный вариант своей новой сказки «О попе и работнике его Балде» со знаменательным автографом
Твоя отъ твоихъ!
Сказочнику казаку Луганскому, сказочникъ Александръ Пушкинъ
Пушкин стал расспрашивать Даля, над чем тот сейчас работает, тот рассказал ему всё о своей многолетней страсти к собирательству слов, которых уже собрал тысяч двадцать.
Так сделайте словарь! — воскликнул Пушкин и стал горячо убеждать Даля. — Позарез нужен словарь живого разговорного языка! Да вы уже сделали треть словаря! Не бросать же теперь ваши запасы!
Пушкин поддержал идею Владимира Ивановича составить «Словарь живого великорусского языка»
Ну почему же Пушкин так хотел,чтобы яркая народная речь сказок Даля вошла и в разговорную речь?Дело в том,что большинство образованных русских людей в ту эпоху предпочитали общаться между собой по-французски или по-немецки.Русский же язык считался тогда грубым ,высшее общество его не любило.Поэтому Пушкин и Даль ,каждый по-своему,старались открыть русским людям всю красоту русского языка.
«Сказка сказкой,а язык наш сам по себе,и ему-то нигде нельзя дать этого русского раздолья,как в сказке Надо бы сделать,чтобы выучиться говорить по-русски и не в сказке…»- А.С.Пушкин говорил Далю
Так же Даль участвовал в лечении поэта от смертельной раны, полученной на последней дуэли, вплоть до смерти Пушкина. Узнав о дуэли Поэта, Даль приехал к другу, хотя родные не пригласили его к умирающему Пушкину. Застал погибающего друга в окружении знатных врачей. Владимиру Далю умирающий Александр Сергеевич передал свой золотой перстень-талисман с изумрудом со словами: «Даль, возьми на память». А когда Владимир Иванович отрицательно покачал головой, Пушкин настойчиво повторил: «Бери, друг, мне уж больше не писать». Впоследствии по поводу этого пушкинского подарка Даль писал поэту В.Одоевскому: «Как гляну на этот перстень, хочется приняться за что-либо порядочное».
Создание словаря
«Толковый словарь» — главное детище Даля, труд по которому его знает всякий, кто интересуется русским языком. 53 года В.И.Даль отдал созданию словаря и цель была достигнута.
Словарь Даля — это сокровищница русской живой речи, весь запас русской народной речи ,в общем, -весь русский язык.
Словарь Даля огромен. Он содержит более 200тысяч слов. Также в него входят пословицы, поговорки, прибаутки.
Объяснять слова — нелёгкое занятие . Поэтому заметки к словам в словаре Даля — это настоящие маленькие рассказы о быте народа и его труде, о ремеслах, о народных обычаях и поверьях…Вся прошлая жизнь русского человека отразилась в словаре, будто в волшебном зеркале.
В.И.Даль говорил:« Язык не пойдет в ногу с образованием, не будет отвечать современным потребностям, если не дадут ему выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах.»
Заключение
Какое же счастье ,что Владимиру Ивановичу довелось столько поездить по русской земле, лечить, менять профессии , встречать на своем пути тысячи разных людей! Ведь живи он по-другому, могло случиться,что никакого словаря бы и не было. Сидел бы Даль в тихом кабинете и даже не подозревал бы, что вокруг плещется безбрежное море прекрасных русских слов.
14 мая 2021г.
Министерство здравоохранения ЛНР
ГУ ЛНР «Луганский государственный медицинский университет
им.Святителя Луки»
Кафедра философии, социальных и гуманитарных наук
Заведующий кафедрой,
к. пед.н., доцент Черных И. А.
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
В. И. ДАЛЬ – ВЕЛИКИЙ СЫН РУССКОГО НАРОДА
.
Выполнила:
студентка 2-го курса, 4 Б группы
лечебного факультета
Островерхова Э.Ф.
Луганск, 2021
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. В. И. ДАЛЬ – ВЕЛИКИЙ СЫН РУССКОГО НАРОДА
1.1 Жизненный путь
1.2 Личная жизнь
1.3 Создание «Толкового словаря живого великорусского языка
Вывод
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ УРОВНЯ ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ О ЛИЧНОСТИ В.И.ДАЛЯ И ЕГО ВКЛАДЕ В РАЗВИТИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Вывод
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
ВВЕДЕНИЕ
«Я любил Отчизну свою и отдал
ей должную мною крупицу по силам…»
В. И. Даль
В историю нашей культуры Владимир Иванович Даль прежде всего вошёл как создатель знаменитого на весь мир «Толкового словаря живого великорусского языка», отразившего с исключительной полнотой словарный состав языка XIX века. Богатством материала труд Даля превышает всё, что когда-либо было сделано силами одного человека. Без всяких преувеличений можно сказать, что Даль совершил подвиг в науке, создав за 50 лет словарь, для составления которого потребовались бы «целая академия и целое столетие». А ведь Даль был ещё писателем, этнографом, медиком, ботаником, географом, моряком, инженером, а называл себя в высшей степени скромно «учеником, собиравшим весь свой век по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».
«Русского человека он знает, как свой карман, как свои пять пальцев» говорил о Дале Тургенев.
Всюду, где бы ни бывал, Даль жадно хватал на лету слова и обороты, когда они срывались с языка в простой беседе людей всех сословий, всех окраин. И собрал – 30 тысяч пословиц (почти в 6 раз больше, чем в известном тогда сборнике Княжевича), 200 тысяч слов (на 83 тысячи больше, чем в только что изданном Академическом словаре).
В любой русской библиотеке среди множества других книг можно увидеть четыре толстых тома с одинаковой надписью на корешках: «Даль». Это – «Толковый словарь живого великорусского языка», который составил Владимир Иванович Даль. Словарь Даля огромен. Он содержит более 200 тысяч слов. Заметки к словам в словаре Даля – это настоящие маленькие рассказы о быте народа и его труде, о ремеслах, о народных обычаях и поверьях. Они объясняют, в каких избах жили русские люди в старину, какие печи топили, на каких телегах ездили, чем поле пахали, как рыбу удили и как эту рыбу называли, какие щи хлебали, из чего кашу варили, чему учили детишек. Вся жизнь русского человека того времени отразилась в словаре, будто в волшебном зеркале. Словарь Даля – это не только лексикон, словник, это единственная в своём роде энциклопедия широкой народной жизни. Это книга для изучения, ведь в ней такая масса сведений из самых разнообразных областей жизни, человеческой деятельности, быта.
Но вот об его авторе известно куда как меньше, хотя биография его настолько богата событиями, приключениями и встречами со знаменитыми людьми, что он сам мог бы стать героем увлекательного приключенческого романа.
Актуальность: подвиги бывают разные. иногда нужно всего одно мгновение, чтобы броситься на вражеские штыки — и войти в бессмертие, а иногда подвиг растягивается на целые десятилетия служения своему народу, как это и вышло у В.И.Даля.
Цель исследования:узнать о жизни и деятельности В.И. Даля.
Объект исследования: судьба Даля В.И.
Предмет исследования: роль В.И. Даля в развитие русского языка
Гипотеза: в условиях урбанизации, стремительного развития технологий, социальных сетей все меньшее количество населения интересуется историей родного края, знает о выдающихся личностях, в частности о том, кто такой В.И. Даль.
Задачи:
- провести теоретический обзор литературы о жизни и деятельности В.И.Даля;
- на основании литературных данных сделать заключения о вкладе В.И. Даля в развитие русского языка
Методы исследования:
- Анализ литературы по проблеме исследования;
- Анкетирование;
- Интерпретация полученных результатов.
ГЛАВА 1. В. И. ДАЛЬ – ВЕЛИКИЙ СЫН РУССКОГО НАРОДА
- Жизненный путь
Владимир Иванович Даль родился 10 ноября 1801 года в России, в маленьком городке на Украине, в Лугани (сейчас город Луганск), в семье врача, выходца из Дании. Его отец приехал в Россию по приглашению императрицы Екатерины II и принял русское подданство. Любовь к своей второй родине, к России, он передал и сыну. Мать – обрусевшая немка, дочь известной переводчицы и писательницы М. Фрейтаг, была пианисткой, интересовалась литературой. Родители Даля знали много языков и были образованными людьми. Даль тоже получил прекрасное домашнее образование. В 13 лет он был определён в Морской кадетский корпус в Петербурге, и уже через 2 года (в 1816) произведён в гардемарины. Это было его первое воинское звание. В то время чин гардемарина считался офицерским. В числе 12 лучших юношей на бриге «Феникс», вместе с П. Нахимовым и Д. Завалишиным, он побывал на родине отца, в Дании (в Копенгагене), но уже тогда пришёл к выводу, что родина у него одна – Россия.
В 1818 году Даля произвели в мичманы. Закончив обучение, молодой мичман направился на службу во флот, в город Николаев. В том же году он начал собирать слова, которые позднее вошли в его «Толковый словарь живого великорусского языка».
Во флоте Даль прослужил 7 лет (этот срок был обязательным для выпускников Морского корпуса). Всё это время он увлечённо занимался собиранием слов и литературным творчеством: пишет стихи, одноактные комедии. В 1823 в Николаеве Даль был арестован за сочинение пасквиля на вице-адмирала А. С. Грейга, но вскоре был освобожден. Отслужив положенный срок и получив повышение, Даль ещё полтора года служил на Балтике, в Кронштадте. И в 1826 году подал в отставку: он решил идти по стопам своего отца и поступил в Дерптский университет на медицинский факультет (Дерпт — бывший русский город Юрьев, теперь Тарту). Этот период жизни Даль называл «временем восторга». Среди людей, с которыми он общался в Дерпте, — поэты Н. Языков, В. Жуковский, сыновья Н. Карамзина.
В доме своего наставника и друга, профессора хирургии А. Мойера Даль собирал друзей, они думали о будущем, читали стихи А. Пушкина. В Дерпте Даль впервые опубликовал свои стихи в журнале «Славянин». Друзья вспоминали о нём как об остроумном юноше, блестящем рассказчике, жизнерадостном балагуре. Учёба в университете прервалась начавшейся русско-турецкой войной. Даль досрочно защитил диссертацию и отправился на берег Дуная, в самую гущу военных действий, где он оперировал раненых, боролся с чумой и холерой. Общаясь с солдатами, собранными со всех концов России, военный врач успевает вести и собирательскую работу. Записи слов и произведений народного творчества вырастают у него до таких размеров, что для перевозки материала приходится использовать верблюда.
Весной 1831 года корпус, где служил В. И. Даль, направили в Польшу для подавления восстания. Корпусу русских войск грозило окружение в случае, если бы не нашлось переправы через Вислу (а таковой не было). Тогда вспомнили о другой профессии Даля и поручили ему эту операцию. Он с товарищами в кратчайшие сроки построил переправу из самой разной всячины. Более того, после перехода через переправу русских войск Даль взорвал ее с вступившими на нее поляками, впервые применив электрический ток в минно-взрывном деле, а сам вплавь, под ружейным огнём добрался до берега. В этот же день была взята Варшава (при взятии этого города погиб его родной брат). На рапорте начальству о решительных действиях дивизионного лекаря Даля командир корпуса генерал Ридигер наложил резолюцию: «За подвиг представить к ордену. Объявить выговор за невыполнение и уклонение от своих прямых обязанностей». Император Николай I наградил Владимира Даля орденом — Владимирским крестом с бантом.
С 1832 года Даль работал в военном госпитале в Петербурге, приобрёл известность хирурга-окулиста. Умел быстро оперировать, что было жизненно важно, так как наркоз ещё не применялся, и во время операции просто держали больного покрепче. Про него говорили: «Ещё бы ему медленно оперировать, когда у него обе руки правые».
Однажды в Оренбурге один пациент, от которого отказались все врачи и которого Владимир Даль поставил на ноги, прислал ему племенного жеребца. Таким рассерженным врача никому ещё не доводилось видеть. «Я буду вам очень признателен, если вы впредь не станете себя утруждать подачками»– сказал он и жеребца отправил обратно.
Однако конфликты с начальством вынуждают его оставить медицину, и в 1833 году Даль поступает на службу чиновником особых поручений к военному губернатору Оренбургского края В. А. Перовскому, известному ценителю искусств, близко знавшему Пушкина, уважавшему литературные занятия Даля. Семь лет он сопровождал губернатора в его разъездах по Уралу, продолжая собирать лексикографический, этнографический и фольклорный материал. Кроме всего этого, Даль организует зоологический музей, собирает коллекции местной флоры и фауны, публикует статьи по медицине.
В 1838 его избирают членом-корреспондентом Академии наук по отделению естественных наук.
В 1840-е Даль пишет повести и рассказы, печатает их в разных изданиях; публикует статьи о народных верованиях. В эти же годы появляются статьи Даля о языке.
С 1841 по 1849 Даль служит в Петербурге сначала секретарем министра уделов Л. А. Перовского (брата В. А. Перовского), а после того, как Л. А. Перовский стал министром внутренних дел, заведует Особой канцелярией. Командировка в южные губернии дала ему возможность познакомиться с южными наречиями. Здесь же он столкнулся со страшными случаями ритуальных убийств, совершенных иудейскими фанатиками. По этому поводу Даль написал книгу “Разыскание о убиении евреями христианских младенцев и потреблении крови их” (1844).
Служба в столице тяготила Даля, хотя он и был правой рукой Л. А. Перовского, и в 1849 году он перевелся в Нижний Новгород на должность председателя казенной палаты. Несмотря на то, что Л.А. Перовский неохотно отпустил Даля в Нижний Новгород, хорошие отношения между ними сохранились. Это видно из переписки, где Даль часто обращается к Л. А. Перовскому с просьбами помочь крестьянам Нижегородской губ. В течение всей своей многолетней службы Даль очень добросовестно исполнял свои обязанности, искренне любил крестьян и всегда стремился помочь им в решении отдельных вопросов. Вскоре после смерти Л. А. Перовского (1856) Даль по состоянию здоровья и из-за конфликта с новым министром подает в отставку. Выйдя в отставку, в 1859 году поселяется в Москве, полностью отдавшись главному делу своей жизни — «Толковому словарю живого великорусского языка», за который автору Академией наук была присуждена Ломоносовская премия.
- Личная жизнь Владимира Ивановича Даля
Свою первую любовь Владимир Даль встретил на русско-турецкой войне. 1828-1829 годов. У любви были чёрные кудри, жгучие глаза, сногсшибательное имя Кассандра и жених — цыган, которому она собиралась быть верной до гробовой доски. Поэтому Далю ничего не оставалось, как только подарить своей любимой свободу, выкупив за сто шестьдесят левов купчую крепость, и написать рассказ «Цыганка». Потом он долго печалился, но, встретив на четвёртом десятке молоденькую хохотушку Юлию Андре, решил расстаться с холостой жизнью. Тем более что невеста имела сильное сходство с его первой любовью. По уверениям современников, мадам Даль была «мила, как нельзя более миниатюрная, голосок тоненький, звонкий, ну точно колибри…» К тому же она бойко играла на «фортепиянах» и душевно пела русские песни. Юленька родила Далю сына Льва, которого отец звал на башкирский манер «Арслан», и дочь Юлию, и умерла от чахотки в двадцать два года. Второй женой Владимира Ивановича стала Екатерина Соколова, дочь того самого благодарного пациента, племенного жеребца которого так решительно отверг Даль когда — то. Катя как увидела широкоплечего, кудрявого и голубоглазого врача, так сразу и пропала. Женщиной она оказалась мнительной и суеверной, мучилась мигренями от скрипа гусиного пера, не любила картин, боялась зеркал и всё время хандрила. Однако Даль не признавал гувернанток, сам занимался воспитанием пятерых детей и запрещал знакомым хвалить своих симпатичных дочерей: «Вот оттого — то у нас столько пустых и никчемных девиц вырастает, что девочкам постоянно твердят, что они хорошенькие. Добро бы за дело похвалили». Детей он приучал вести дневники, чтобы «прочувствовать» язык. Никогда не практиковал ни розг, ни нудных нравоучений. Не разрешал детям делать что — либо кое — как. Каждый вечер семья собиралась за большим столом, под которым сначала копошились младшие дети, а потом и внуки. Одна из внучек позже говорила про деда: «Весь его словарь написан под детские разговоры и игры».
- Создание «Толкового словаря живого великорусского языка
Юный Даль окончил Петербургский морской корпус и ехал служить на Черноморский флот. Сани легко катились по снежному полю. Ветер гудел. Ямщик, закутанный в тяжёлый тулуп, понукая лошадей, через плечо поглядывал на седока. Тот жался от холода, поднял воротник, сунул руки в рукава. Новая, с иголочки, мичманская форма греет плохо. Ямщик ткнул кнутовищем в небо, пробасил, утешая:
— Замолаживает…
— Как это «замолаживает»?
— Пасмурнеет, — коротко объяснил ямщик. — К теплу. Даль вытащил из кармана записную книжку, карандашик, подул на закоченевшие пальцы и вывел старательно: «Замолаживает, замолаживать — иначе пасмурнеть в Новгородской губернии, значит заволакиваться тучками, говоря о небе, клониться к ненастью».
Этот морозный мартовский день оказался главным в жизни Даля. На дороге, затерянной в новгородских снегах, он принял решение, которое перевернуло его жизнь. С тех пор, куда бы ни бросала его судьба, он всегда находил время записать услышанное где-нибудь меткое слово, выражение, песню, сказку, загадку.
Во время войны, общаясь с солдатами, собранными со всех концов России, военный врач Даль собирал слова. Запасы Даля росли не по дням, а по часам. Скоро тетрадок с записанными словами оказалось так много, что они не умещались ни в один чемодан. Даль сложил тетради в тюки и навьючил ими верблюда. Как-то после одной из стычек с неприятелем верблюд оказался во вражеском стане. Даль очень горевал: сколько его трудов пропало вместе с ним! К счастью, через несколько дней наши солдаты отбили верблюда у врага и возвратили хозяину.
Будучи управляющим удельной конторой в Нижнем Новгороде В.И. Даль собирает слова для своего словаря на ярмарках, ежегодно проводимых в городе. Среди ярмарочного гула выдёргивает слова, прибаутки, пословицы. Приносит их домой и каждую пословицу переписывает дважды на узких полосках бумаги (В.И. Даль называет их «ремешками»). Один «ремешок» пойдёт как пример для пояснения слов, другой — вклеивается в тетрадь, предназначенную для сбора пословиц. Примерами едва не к каждому слову своего словаря Даль брал народные пословицы. Их тоже собрано было очень много — больше 30 тысяч. «Пословицы русского народа» были напечатаны в 1861—1862 годах.
«Живое слово дороже мёртвой буквы». Даль любил эту пословицу и на протяжении всей своей жизни собирал слова, народные выражения, стремясь показать богатство живого языка, а через него — полнее и ярче раскрыть различные стороны народной жизни. Чем бы В.И. Даль ни занимался, он, прежде всего, оставался собирателем языкового и этнографического материала. В результате у него скопились огромные запасы слов, выражений, пословиц, поговорок, сказок, песен и других произведений народной словесности и возникло желание упорядочить эти материалы и обнародовать их. В.И. Даль попытался предложить свои «запасы», а вместе с ними и себя для разработки этих запасов в распоряжение «императорской» Академии наук, но это предложение не было принято. Оставалось на выбор: или забросить то, что собиралось не один десяток лет, или на свой страх и риск приступить к обработке материалов, пользуясь лишь нравственной поддержкой энтузиастов-единомышленников.
В.И. Даль пошёл вторым путём. В результате и возник четырёхтомный словарь, который позже стал справедливо называться «Далев словарь» и по праву занял почётное и прочное место в истории русской культуры.
«Толковый словарь живого великорусского языка» вышел в свет в 1863 — 1866 гг. Словарь включает более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Всю работу по составлению словаря В.И. Даль проделал один. До Даля и после него столь большие по охвату материала словари в одиночку не составлялись, над ними работали целые коллективы специалистов. Даль первым назвал свой словарь толковым. В эпиграфе автор указывал: «Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчинённых». Последующие словари подобного рода также стали называться толковыми. Даль желал с помощью своего словаря познакомить современников с богатством и выразительностью существующего народного языка, «потому что язык этот силен, свеж, богат, краток и ясен…». Оттого-то и в заголовок автор вынес слова «живого великорусского языка». Живого, — значит, того, на котором говорят в настоящее время. Поэтому в словарь вошло огромное количество слов (по подсчетам Даля — около 80 тысяч), которые не были включены в другие словари, так как расценивались составителями как не стоящие внимания, простые, обиходные слова (в отличие от книжных). Под великорусским языком имелся в виду русский язык (в отличие от малорусского, или малоросского, как в те времена называли украинский язык).
Вывод
Владимир Иванович Даль прожил 71 год. Из них более 50 лет отдано исследованию языка. Жизнь этого удивительного человека не была спокойной. Он участвовал в двух военных кампаниях: турецкой и польской, был чиновником, хирургом-окулистом, ветеринаром, писателем, даже автором учебников «Ботаника» и «Зоология». Писатель Даль (псевдоним Казак Луганский) создал множество произведений: сказок, рассказов, бывальщин, очерков, большей частью написанных в духе натуральной школы. Полное собрание сочинений Даля составляет 10 томов.
Но более всего любил он русское слово. Даль не был филологом, языковедом по образованию, он стал им по призванию, так как любил и понимал родной язык, умел вслушиваться, вдумываться в живое народное слово. Самую широкую известность и признание принёс В.И. Далю «Толковый словарь» — дело всей его жизни.
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ УРОВНЯ ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ О ЛИЧНОСТИ В.И.ДАЛЯ И ЕГО ВКЛАДЕ В РАЗВИТИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Практическое исследование уровня знаний студентов о личности В.И.Даля и его вкладе в развитие русского языка проводилось на базе ГУ ЛНР «Луганский государственный медицинский университет им.Святителя Луки».
Для практической части исследования мною был выбран метод анкетирования. Анкета представлена в Приложении А. Анкетирование проводилось среди студентов 2-го, 4-го и 6-го курсов. В анкетировании принимало участие 50 студентов.
Проведя анкетирование получила следующие результаты.
На первый вопрос о годах жизни В.И.Даля получила следующие результаты:30 студентов ответили правильно, указав ответ В; 10 студентов указали ответ А; 5 студентов указали ответ Б; 5 студентов указали ответ Г. Результаты представлены в диаграмме № 1.
На вопрос, где родился Владимир Даль, студенты ответили следующим образом: 41 студент ответил верно, указав вариант А. Остальные студенты ответили неправильно: 3 ответа Б, 3 студента ответили, указав вариант В и 2 указали вариант Г.
На вопрос о профессии отца В.И.Даля я получила следующие результаты: 33 студента ответили совершенно верно, указав вариант Г. 17 студентов ответили неверно, указав следующие ответы: А-10 студентов, Б-3 и вариант В-4 студента.
Четвертый вопрос звучит следующим образом: «В каком году Даль поступил в Петербургский кадетский корпус?». Ответы: 15 студентов ответили верно, указав вариант В. Остальные студенты допустили ошибку, указав 6 ответов с вариантом А, 12 с Б и 7 ответов с вариантом Г. Результаты представлены в диаграмме.
На вопрос: «На каком факультете Даль обучался в Дерптском университете?», студенты ответили таким образом: 34 студента ответили правильно, указав ответ Б. Неверно ответили 14 студентов, указав ответ А, и два студента ответили вариант В, Г, соответственно. Результаты представлены в диаграмме № 5.
На вопрос о деятельности В.И.Даля во время русско-турецкой войны получила следующие ответы: 28 студентов из 50, принимавших участие в анкетировании, ответили верно, указав вариант В. 22 студента ответили неправильно: 8 из них указали ответ Б, 7 студентов ответили вариант А и 7 студентов ответили вариант Г. Результаты представлены в диаграмме № 6.
Седьмой вопрос анкетирования звучит так: «В каком городе Владимир Даль служил в должности чиновника особых поручений?». Ответы: 23 студентов ответили верно, указав вариант В. Неверно ответили 27 студента: 7 студентов ответили вариант А, 8 – вариант Б и 12 студентов ответили вариант Г. Результаты представлены в диаграмме № 7.
На вопрос: «В каких годах был опубликован «Толковый словарь живого великорусского языка?», получила такие ответы: 30 студентов дали правильный ответ, указав вариант Г. Неправильно ответили 20 студентов: 6 ответили вариант А, 4 вариант Б и 10 студентов ответили вариант В. Результаты представлены в диаграмме № 8.
Вопрос № 9 «Где умер Владимир Иванович Даль?». Ответы:21 студент ответил верно, указав ответ Г. 29 студентов ответили неправильно: 17 студентов ответили, указав вариант Б, 7- вариант А и 5 – ответили вариант В. Результаты представлены в диаграмме № 9.
На вопрос: «За какую книгу Владимир Даль был награжден Ломоносовской премией?», получили такие ответы: 47 студентов из 50 ответили правильно, указав вариант ответа Б. Неправильно ответили 3 студента: 2 ответа с вариантом В, и один ответ Г. Результаты представлены в диаграмме № 10
В диаграмме «Результаты анкетирования» оранжевым цветом обозначено количество правильных ответов студентов, принимавших участие в анкетировании, серым цветом – количество неправильных ответов.
Вывод
В ходе практического исследования уровня знаний студентов о личности В.И.Даля и его вкладе в развитие русского языка студенты показали высокий уровень знаний по данной теме. Таким образом была опровергнута гипотеза, предложенная в начале научно-исследовательской работы.
В диаграмме «Результаты анкетирования» количество правильных ответов окрашено в оранжевый цвет. Серым цветом отмечены неверные ответы студентов. Диаграмма наглядно демонстрирует высокий уровень знания о личности В.И.Даля и его вкладе в развитие русского языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Владимир Иванович Даль прожил 71 год. Из них более 50 лет отдано исследованию языка. Жизнь этого удивительного человека не была спокойной. Он участвовал в двух военных кампаниях: турецкой и польской, был чиновником, хирургом-окулистом, ветеринаром, писателем, даже автором учебников «Ботаника» и «Зоология». Писатель Даль (псевдоним Казак Луганский) создал множество произведений: сказок, рассказов, бывальщин, очерков, большей частью написанных в духе натуральной школы. Полное собрание сочинений Даля составляет 10 томов.
Но более всего любил он русское слово. Даль не был филологом, языковедом по образованию, он стал им по призванию, так как любил и понимал родной язык, умел вслушиваться, вдумываться в живое народное слово. Самую широкую известность и признание принёс В.И. Далю «Толковый словарь» — дело всей его жизни.
В. И. Далем написано несколько теоретических статей о словаре и о наречиях русского языка.
По крови Даль был датчанином (так считалось), но дай Бог, чтобы в среде прямых и кровных сынов России побольше было таких «инородцев». Незадолго до смерти Даль узнал из научных журналов, что род его имеет явно славянские корни, что он славянин. Восторгу его по этому поводу не было предела: он постоянно повторял, что он теперь русский не только по духу, но и по крови! Православие он принял перед самой смертью.
Таким образом, гипотеза, что в условиях урбанизации, стремительного развития технологий, социальных сетей все меньшее количество населения интересуется историей родного края, знает о выдающихся личностях, в частности о том, кто такой В.И. Даль, не нашла свое подтверждение.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Даль В.И. // Большая российская энциклопедия. Электронная версия (2016). — М.
- В. И. Даль: Биография и творческое наследие: Библиогр. указатель / Сост. : Н. Л. Юган, К. Г. Тарасов; Научн. ред. Р. Н. Клейменова. — М. : Флинта, Нацка, 2011. — 816 с.
- Арапов М. В. Толковый словарь живого великорусского языка и его создатель // Человек. — 2009. — №1.— С.153—166; №2.— С.176—191
- В. И. Даль: Биография и творческое наследие: Библиогр. указатель / Сост.: Н. Л. Юган, К. Г. Тарасов; Научн. ред. Р. Н. Клейменова. — М.: Флинта, Нацка, 2011. — 816 с.
- Владимир Иванович Даль : Жизнь и творчество : Биобиблиогр. указ. / Рос. гос. б— ка. НИО библиографии ; Сост. О. Г. Горбачева; Ред. Т. Я. Брискман; Библиогр. ред. Е. А. Акимова. — М.: Пашков Дом, 2004. — С. 11—18. — 136 с.
- Грачев М. А. «Несносно честный Даль». — Нижний Новгород: Книги, 2013. — 227 с.
- Матвиевская Г. П., Зубова И. К. Владимир Иванович Даль, 1801—1872 / Отв. ред. д-р биол. наук Э. Н. Мирзоян. Российская академия наук. — М.: Наука, 2002. — 224 с. — (Научно-биографическая литература).
- Брагина Н. Г. Владимир Даль. Автор самого популярного словаря. — М.: АСТ-ПРЕСС Школа, 2013.
- Виноградов Д. В. «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля как энциклопедия русской жизни: на материале лексики русского бурлачества / Д. В. Виноградов // Русский язык в школе. – 2011. – № 11. – С. 80.
- Дорогами судьбы В. И. Даля / сост. Л.П. Соколова, Л.И. Кульбацкая, А.А. Бескровная; ответств. за вып. О. В. Приколота. – Луганск: Максим, 2016.
Приложение А
- В каком из вариантов указаны годы жизни Владимира Ивановича Даля?
- А) 1800–1870 гг.
- Б) 1800–1871 гг.
- В) 1801–1872 гг.
- Г) 1802–1873 гг.
- Где родился Владимир Даль?
- Луганский завод
- Екатеринбург
- Ростов-на-Дону
- Санкт-Петербург
- Кем был отец Владимира Даля?
- Военным
- Крестьянином
- Художником, музыкантом
- Врачом, лингвистом
- В каком году Даль поступил в Петербургский кадетский корпус?
- 1811 г.
- 1812 г.
- 1814 г.
- 1815 г.
- На каком факультете Даль обучался в Дерптском университете?
- На филологическом
- На медицинском
- На юридическом
- На экономическом
- Чем занимался Владимир Даль в годы русско-турецкой войны?
- Работал военным корреспондентом
- Служил офицером на военном корабле
- Находился на фронте, занимался лечением раненых
- Обучал основам медицинского дела в тылу
- В каком городе Владимир Даль служил в должности чиновника особых поручений (с 1833 года)?
- Воронеж
- Орел
- Оренбург
- Екатеринбург
- В каких годах был опубликован «Толковый словарь живого великорусского языка»?
- 1858–1864 гг.
- 1859–1866 гг.
- 1860–1867 гг.
- 1861–1868 гг.
- Где умер Владимир Иванович Даль?
- В Санкт-Петербурге
- В Луганске
- В Нижнем Новгороде
- В Москве
- За какую книгу Владимир Даль был награжден Ломоносовской премией?
- Учебник «Ботаника»
- «Толковый словарь живого великорусского языка»
- «Пословицы русского народа»
- «Русские сказки. Пяток первый»
Эталоны ответов:
1 В; 2 А; 3 Г; 4 В; 5 Б; 6 В; 7 В; 8 Г; 9 Г; 10 Б.
Толковый словарь Даля известен всему миру, так как он стал огромнейшим трудом русской филологии и лексикологии. Эта книга была создана Владимиром Ивановичем Далем практически полтора века назад, но актуальной она остаётся и до сих пор. Ценность «Толкового словаря живого великорусского языка» подчёркивается тем, что в нём можно найти значение не только десятков тысяч слов, но и в словарные статьи его помещено большое количество поговорок, загадок и пословиц.
Общее описание
Владимир Даль при составлении своего словаря смог показать всё величие, богатство и разнообразие русского языка. Словарик Даля даёт не только объяснение региональных особенностей речи, но также использует профессиональную терминологию.
Свой словарь Владимир Даль писал в течение 53 лет. Это происходило в девятнадцатом веке. Известно, что он содержит около 200 тысяч слов и 30 тысяч поговорок, присловий, пословиц и загадок, которые позволяют понять толкование слов, которые занесены в книгу. Книга Даля позволяет получить информацию не только о языке, но и о быте, поверьях и приметах тех мест, где зародились эти слова.
Как пример можно взять слово «лапоть». В «Словаре русского языка» Даля дается не только лексическое значение, но и характеризуются все виды лаптей, указываются даже способы их изготовления.
Если в справочнике Даля посмотреть словарные статьи слов «мачта» и «парус», то можно увидеть не только их объяснения, но и узнать все их виды и то, для чего предназначен каждый вид паруса или мачты. При этом автор использует как российские морские названия, так и заимствованные в голландском и английском языках.
Уже за первые издания своего словаря Владимир Иванович получил заслуженные награды: Константиновскую медаль и Ломоносовскую премию, а также вскоре он был избран и почётным членом научной Академии.
Структура словаря
Известно, что в своей уникальной книге автор поместил слова так, что в нём нет какого-то особого отбора. Сам словарь не подчиняется определённым нормам оформления таких изданий, так как в нём нет стилистических и грамматических характеристик. Несмотря на то, что Владимир Иванович Даль «Словарь живого великорусского языка» оснастил множествами примерами использования слов, но вот точных и развёрнутых определений он не даёт.
Сам словарь составлен автором по алфавитно-гнездовому принципу, который позволяет понять, как образуются слова, но это затрудняет поиски по книге. Но гнездовая структура словаря выполнена неаккуратно, поэтому порой можно встретить просторечья, которые созвучны, но при этом они не являются родственными. А бывает и наоборот, что родственные слова разделены на несколько словарных статей.
Так, Владимир Иванович в своём словаре соединил в одно гнездо:
- Акт.
- Актёр.
- Акциз.
- Акция.
Но вот в разные гнёзда попали такие однокоренные слова, как:
- Значок и знак.
- Дичь и дикий.
- Кружить и круг.
Учитывая всё это, редактор Бодуэн де Куртенэ, выпуская словарь уже в третий и четвёртый раз, немного перестроил структуру книги. В результате пользоваться книгой оказалось намного проще, но вот только авторская система уже была нарушена.
Если слова были заимствованные, то тогда составитель сам придумывал и записывал в словарь несколько просторечий:
- Вместо «гармония», которое заимствовано из латинского языка, он придумал «сглас».
- «Автомат», которое заимствовано из французского языка, Даль заменил на «живуля».
- «Гимнастика», которое заимствовано из греческого языка, составитель заменил на «ловкосилье».
Но как только был издан первый словарь, сразу же было замечено, что автор поместил в него свои слова. Пришлось собирателю написать и поместить статью «Ответ на приговор», где признаётся в том, что в его книге есть диалекты, которых раньше ещё не было в обиходе.
История создания
В начале марта 1819 года молодой мичман был отправлен в Николаев. Отправляясь в почтовой повозке в дорогу, молодой выпускник кадетского корпуса в Санкт-Петербурге не думал, что будет замерзать от холода. Особенно сильно холод пробирал ночью.
В это время ямщик, управляя лошадьми, бормотал какое-то незнакомое Далю слово, указывая на небо. Владимир Иванович достаёт записную книжку и небольшой карандаш и замершими пальцами с трудом выводит первую фразу о том, что «замолаживает» означает небо, которое закрыто тучами.
Так было положено начало коллекционированию, которому мичман Даль посвятил несколько десятилетий своей жизни. В течение практически всей своей жизни он записывал те диалекты, которые раньше никогда не слышал.
Начиная с 1826 года, в течение нескольких лет Даль обучался на медицинском факультете Дерптского университета. Затем Даль служил хирургом на русско-японской войне и в перерывах между операциями он постоянно записывал новые слова в свой блокнот. После этого он стал участником польской компании и также продолжал коллекционировать слова.
Когда в 1831 году он устроился на службу к губернатору Оренбургской губернии, то много разъезжал по стране, где слышал новые слова и обороты речи. Слова он записывал не только в кабаках, но и на светских приёмах.
Как вспоминает дочь великого собирателя слов, уже лёжа в постели, совершенно больной, он попросил её записать ещё четыре слова в его словарь, которые он услышал от прислуги. А уже через неделю Владимир Иванович умер. Собирание стало для Владимира Ивановича делом всей жизни.
Когда он стал собирать диалекты, то ставил основной целью оживить литературный язык, разбавляя его с простым языком крестьян, на котором говорит вся страна. Владимир Иванович был уверен в том, что на русском языке можно что угодно объяснить, сказать и выразить.
Известно, что один из бывших министров просвещения однажды, узнав о его коллекции, предложил Владимиру Далю продать академии собранные диалекты по следующей расценке:
- Одно слово, которого нет в словаре академии, — 15 копеек.
- Если к уже имеющемуся слову была добавка или поправка какая-либо — 7,5 копеек.
Но Даль был против такой сделки и предложил свои условия для передачи собранного материала: он готов отдать всё, если ему назначать содержание. Но академия не согласилась с таким предложением собирателя и опять выдвинула своё прежнее предложение. Даль всё-таки отправил тысячу слов с дополнением. Академия интересовалась и тем, сколько ещё осталось в запасе у Даля. Но точного их количества он и сам не знал. Больше подобных сделок с академией не было.
Издания справочника Даля
В 1863 году вышло первое издание словаря Даля, которое переиздаётся до сих пор. Содержание книги — это лексика письменной и устной речи девятнадцатого века, в которую входит в том числе и терминология, а также слова, связанные с ремесленными делами и с различными профессиями.
Известно, что только в России известный словарик Даля к 2004 году уже переиздавался более 40 раз, а, начиная с 2005 года, в течение девяти лет он переиздавался ещё около 100 раз, причём это были не только оригинальные копии, но и изменённые версии. В 1998 году словарик стал издаваться и в электронном виде, но только в нем была соблюдена современная орфография и нет никакого графического оформления. Но второе электронное издание уже всё-таки частично имеет оформление.
Осенью 2013 года в Луганске, где родился Владимир Даль, на 300 объектах города были размещены таблички со словарными статьями из книги. За это Луганск получил название «город—словарь».
Будем благодарны за Вашу поддержку!
—
В историю нашей культуры Владимир Иванович Даль прежде всего вошёл как создатель «Толкового словаря живого великорусского языка», отразившего с исключительной полнотой словарный состав языка XIX века. Богатством материала труд Даля превышает всё, что когда-либо было сделано силами одного человека. Без всяких преувеличений можно сказать, что Даль совершил подвиг в науке, создав за 50 лет словарь, для составления которого потребовались бы «целая академия и целое столетие» (Мельни-ков-Печёрский). А ведь Даль был ещё писателем, этнографом, медиком, ботаником, географом, моряком, инженером, а называл себя (в высшей степени скромно) «учеником, собиравшим весь свой век по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».
«Русского человека он знает, — говорил о Дале Тургенев, — как свой карман, как свои пять пальцев».
Всюду, где бы ни бывал, Даль жадно хватал на лету слова и обороты, когда они срывались с языка в простой беседе людей всех сословий, всех окраин… И собрал — 30 тысяч пословиц (почти в 6 раз больше, чем в известном тогда сборнике Княжевича), 200 тысяч слов (на 83 тысячи больше, чем в только что изданном Академическом словаре).
Словарь Даля — это не только лексикон, словник, это единственная в своём роде энциклопедия широкой народной жизни. Это книга для изучения: в ней — такая масса сведений из самых разнообразных областей жизни, человеческой деятельности, быта.
Даль прожил 71 год. Из них более 50 лет отдано исследованию языка. Жизнь этого удивительного человека не была спокойной. Он участвовал в 2 военных кампаниях: турецкой и польской, был чиновником, хирургом-окулистом, ветеринаром, писателем, даже автором учебников «Ботаника» и «Зоология», но более всего любил русское слово. В эту огромную копилку складывал он живые русские слова, а вместе с ними — пословицы, поговорки, песни, сказки, легенды, верования, предания, присказки, побасёнки, даже игры. Жизнеописание Даля не укладывается ни в какие рамки, потому что напоминает настоящий роман путешественника и неутомимого труженика.
Из биографии Владимира Ивановича Даля
Владимир Иванович Даль родился 10 ноября 1801 года в России, в маленьком городке на Украине, в Лугани (сейчас — город Луганск), в семье врача, выходца из Дании. Его отец приехал в Россию по приглашению императрицы Екатерины II и принял русское подданство. Любовь к своей второй родине, к России, он передал и сыну. Мать — обрусевшая немка, дочь известной переводчицы и писательницы М. Фрейтаг. Родители Даля знали много языков и были образованными людьми. Даль тоже получил хорошее домашнее образование. В 13 лет он был определён в Морской кадетский корпус в Петербурге, и уже через 2 года (в 1816) произведён в гардемарины. Это было его первое воинское звание. В то время чин гардемарина считался офицерским. В числе 12 лучших юношей на бриге «Феникс», вместе с П. Нахимовым и Д. Завалишиным (будущим декабристом), он побывал на родине отца, в Дании (в Копенгагене), но уже тогда пришёл к выводу, что родина у него одна — Россия.
В 1818 году Даля произвели в мичманы. Закончив обучение, молодой мичман направился на службу во флот, в город Николаев. В том же году он начал собирать слова, которые позднее вошли в его «Толковый словарь живого великорусского языка».
Первое слово
Юный Даль окончил Петербургский морской корпус и ехал служить на Черноморский флот. Сани легко катились по снежному полю. Ветер гудел. Ямщик, закутанный в тяжёлый тулуп, понукая лошадей, через плечо поглядывал на седока. Тот жался от холода, поднял воротник, сунул руки в рукава. Новая, с иголочки, мичманская форма греет плохо. Ямщик ткнул кнутовищем в небо, пробасил, утешая:
— Замолаживает…
— Как это «замолаживает»?
— Пасмурнеет, — коротко объяснил ямщик. — К теплу. Даль вытащил из кармана записную книжку, карандашик, подул на закоченевшие пальцы и вывел старательно: «Замолаживает, замолаживать — иначе пасмурнеть в Новгородской губернии, значит заволакиваться тучками, говоря о небе, клониться к ненастью».
Этот морозный мартовский день оказался главным в жизни Даля. На дороге, затерянной в новгородских снегах, он принял решение, которое перевернуло его жизнь. С тех пор, куда бы ни бросала его судьба, он всегда находил время записать услышанное где-нибудь меткое слово, выражение, песню, сказку, загадку.
Во флоте Даль прослужил 7 лет (этот срок был обязательным для выпускников Морского корпуса). Всё это время он увлечённо занимался литературой и собиранием слов. Отслужив положенный срок и получив повышение, Даль ещё полтора года служил на Балтике, в Кронштадте, и подал в отставку: он решил идти по стопам своего отца и поступил в Дерптский университет на медицинский факультет (Дерпт — бывший русский город Юрьев, теперь Тарту). Этот период жизни Даль называл «временем восторга». Среди людей, с которыми он общался в Дерпте, — поэты Н. Языков, В. Жуковский, сыновья Н. Карамзина. В доме своего наставника и друга, профессора хирургии А. Мойе-ра Даль собирал друзей, они думали о будущем, читали стихи А. Пушкина. В Дерпте Даль впервые опубликовал свои стихи в журнале «Славянин». Друзья вспоминали о нём как об остроумном юноше, блестящем рассказчике, жизнерадостном балагуре. Учёба в университете прервалась начавшейся русско-турецкой войной. Даль досрочно защитил диссертацию и отправился на берег Дуная, в самую гущу военных действий, где он оперировал раненых, боролся с чумой и холерой. Общаясь с солдатами, собранными со всех концов России, военный врач Даль не забывал и о своём увлечении — собирал слова.
На войне. «Золотой» верблюд
Запасы Даля росли не по дням, а по часам. Он всякую свободную минуту на войне проводил среди солдат — скоро тетрадок с записанными словами оказалось так много, что они не умещались ни в один чемодан. Даль сложил тетради в тюки и навьючил ими верблюда. Как-то после одной из стычек с неприятелем верблюд оказался во вражеском стане. Даль очень горевал: сколько его трудов пропало вместе с ним! К счастью, через несколько дней наши солдаты отбили верблюда у врага и возвратили хозяину. На Далевы тетрадки противник не позарился. Не велика ценность — слова! А для Даля его записи были дороже золота.
Весной 1831 года корпус, где служил Даль, направили в Польшу для подавления восстания. Для переправы через Вислу нужно было навести мост и затем сразу же его разрушить (чтобы не дать пройти противнику). Тогда вспомнили о другой профессии Даля и поручили ему эту операцию. За её отличное исполнение Даль получил орден Святого Владимира и перстень с бриллиантом.
С 1832 года Даль работал в военном госпитале в Петербурге, приобрёл известность хирурга-окулиста (успешно делал операции на глазах как правой, так и левой рукой).
Начало литературной деятельности
Начало литературной деятельности Даля относится к 1830 году. Его первая повесть «Цыганка» была названа издателем «превосходным сочинением», но широкая публика её не заметила. Сочинения Даля появлялись под псевдонимом Казак Луганский (взят по месту рождения), а известность Казаку Луганскому принесли «Русские сказки». Вот как назывался этот известный сборник: «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к опыту житейскому приноровленные и поговорками бродячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый».
В этих сатирических сказках Даль высмеивал «блюдолизов придворных», тупость чиновников, используя известные фольклорные сюжеты. Сборник запретили и изъяли из продажи — его расценили как «насмешку над правительством». Автор скандальных сказок был даже взят под арест в Третье отделение, однако в тот же день освобождён: император Николай I вспомнил о заслугах Даля в польской кампании, также за него просил и В. Жуковский. Читающая публика встретила сказки с восторгом, никогда ещё не было книг, написанных таким сочным русским говором, с таким обилием пословиц и поговорок. Эта история принесла Далю известность среди литераторов. Однако переизданы сказки были лишь через 30 лет.
Встречи с А. Пушкиным
Сказки стали поводом для знакомства Даля с Пушкиным, оно произошло в 1832 году. Даль пришёл к Пушкину со своим сборником как литератор к литератору. О чём говорили Пушкин и Даль? Точных сведений об этой беседе нет, но известно, что «Первый пяток» Пушкину понравился, особенно его восхитил язык Даля.
В 1833 году произошла ещё одна памятная встреча Пушкина и Даля в Оренбургской губернии. Пушкин шёл дорогами Пугачёва, собирая материалы для «Капитанской дочки». Даль сопровождал его. Он вспоминал оренбургские годы как «золотое время для заготовки слов». Это нетрудно объяснить: край был заполнен переселенцами и в 1 уезде были собраны бывшие жители 20 губерний! Пушкин в дороге рассказал Далю сказку о Георгии Храбром и волке (позже Даль напечатал её), а Даль в ответ — сюжет «Сказки о рыбаке и рыбке». Через месяц Пушкин прислал своему другу Далю рукопись этой сказки с надписью: «Твоя от твоих! Сказочнику Казаку Луганскому — сказочник Александр Пушкин».
Однажды, в январе 1837 года, Пушкин заглянул к Далю, с весёлым нетерпением рылся в его записях, громко радовался всякому слову, занятному выражению. Кто бы мог подумать? Уже через несколько дней Даль был на Мойке, 12, сидел у постели смертельно раненного на дуэли поэта, старался облегчить его страдания, давал лекарства, менял компрессы, слышал предсмертные слова Пушкина. В память о Пушкине Далю был отдан простреленный на поединке чёрный сюртук и перстень поэта с лучистым зелёным изумрудом, его талисман. Даль часто повторял, что принялся за словарь по настоянию Пушкина.
Жизнь продолжается
Даль много работал, он — чиновник особых поручений при губернаторе Оренбурга. В Оренбургском крае Даль организовал зоологический музей, собирал коллекции местной флоры и фауны, публиковал статьи по вопросам медицины, писал учебники «Ботаника» и «Зоология» для военных учебных заведений. В 1838 году Академия избрала Даля членом-корреспондентом по отделению естественных наук.
С 1841 года Даль — начальник канцелярии министра внутренних дел. Чиновник Даль был занят службой. Казак Луганский писал рассказы. А как же словарь? Пополнялись ли словами заветные тетрадки? Даль продолжал собирать слова. Подсчитано, что при равномерной работе над еловарём Даль записывал 1 слово в час. Это очень много. Но пока все слова прятались у него в тетрадках, бесценное сокровище Даля принадлежало ему одному. Но он хотел сберечь живой язык народа для всех. Свой труд Даль назвал «Толковый словарь живого великорусского языка». Он шутил: «Словарь не оттого назван „толковым», что мог получиться бестолковым, а оттого, что он слова объясняет, растолковывает». Заметки в этом словаре — маленькие рассказы о жизни народа, его трудах, о народных обычаях, поверьях и нравах. Из этих заметок мы узнаём сегодня, какие дома строили русские люди, какую одежду носили, какие печи складывали и как их топили, как поле пахали, как хлеб убирали, как невест сватали, как детей учили, как кашу варили.
Про кашу
«КАША, — толкует Даль, — густоватая пища, крупа варёная на воде или на молоке. Крутая каша, гречневая, пшённая, полбеная, ячная, овсяная, ржаная… готовится в горшке и в печи, запекаясь сверху; жидкая, кашица; размазня, по густоте, между крутою и кашицей» (орфография и пунктуация XIX века. — Прим. ред.). Но кашей называют не только пищу. Это ещё и артель, которая собирается для общей работы (артельщики иногда говорят: «Мы с ним в одной КАШЕ»). Во время жатвы крестьяне помогают друг другу, такая помощь тоже порой именуется кашей. Наконец, все мы понимаем, что пословица сам заварил кашу, сам и расхлёбывай тоже не про еду: здесь каша — беспорядок, суматоха, недоразумение.
«Человек рождён на труд»
За 50 лет один человек собрал в словарь из 4 томов более 200 тысяч слов. Если эти слова просто выписать столбиками, понадобится 450 ученических тетрадей в линейку. А в словаре Даля каждое слово объяснено, к каждому приводятся примеры. Кроме постоянной работы со словами, Даль мастерил деревянные ларцы, вырезал рогатые мотовила для пряжи, трудился на токарном и слесарном станках.
Даль не отличался покладистым характером, был человеком независимым, никогда не искал влиятельных покровителей. Он вставал рано и сразу же принимался за работу. До полудня Даль работал над словарём, не отрываясь, в час обедал и независимо от погоды выходил на прогулку. После отдыха снова садился за письменный стол, по вечерам уже не писал, а лишь вносил исправления. Ровно в 11 вечера он шёл спать. Поневоле, узнав о распорядке Даля, вспомнишь пословицу: «Человек рождён на труд».
Говорят, до последних дней он вносил в словарь поправки и дополнения гусиным пером, чтобы буквы были круглее и чётче, при этом бормотал: «А когда досуг-то будет? А когда нас не будет». Даже перед смертью Даль просил дочь записать новое слово.
Одно только слово разумеется
Когда Даль служил чиновником в Петербурге, служба занимала у него много времени, но всё-таки он успевал писать. Однажды в журнале появился его рассказ «Ворожейка». Рассказ был о том, как ловкая гадалка обобрала доверчивую крестьянку и об этом происшествии заявили начальству. По словам Даля, «тем, разумеется, дело и кончилось». Да не кончилось. Слово разумеется возмутило начальство, ведь это значило, что начальство всегда бездействует и не хочет ни в чём разбираться. Опасный рассказ Даля прочитал царь. Министр внутренних дел вызвал писателя и передал ему слова царя: «Писать — так не служить, служить — так не писать». Выбора у Даля не было. Служба приносила заработок, семья у него была большая (11 душ!), к тому же без жалованья не завершить работу над словарём. Пришлось Далю пообещать, что впредь рассказов сочинять не станет. Вот так дорого обошлось ему одно только слово разумеется.
«Пословица — всем делам помощница»
С 1849 по 1859 год Даль служил управляющим удельной конторой в Нижнем Новгороде. Город этот много чем славился, но одним из самых ярких событий здесь была ежегодно проводимая ярмарка. Вот как описывали современники Даля эту ярмарку: «Месяц и 10 дней движется, гудит, переливается красками ярмарка. Идёт по ярмарке худой носатый человек, нижегородский чиновник Даль. Ничего не покупает. Слушает ярмарочный гул. Выдёргивает из гула слова, прибаутки, пословицы — точно золотых рыбок из омута. И каждый день приносит Даль домой несметные сокровища, единственные, за которые на ярмарке не берут денег, — только подбирай. Дома он раскладывает слова по полочкам в своих хранилищах. Каждую пословицу переписывает дважды на узких полосках бумаги (Даль называет их «ремешками»). Один „ремешок» пойдёт как пример для пояснения слов, другой — вклеивается в тетрадь, предназначенную для сбора пословиц. Таких тетрадей уже 180…»
Примерами едва не к каждому слову своего словаря Даль брал народные пословицы. Их тоже собрано было очень много — больше 30 тысяч. В 1853 году Даль представил в Академию наук свой сборник «Пословицы русского народа». На титульном листе стоял эпиграф: «Пословица несудима». В предисловии автор обращался к своим читателям: «Что если бы каждый любитель языка нашего, пробегая на досуге сборник мой, делал заметки, поправки и дополнения… и передавал бы их собирателю — не правда ли, что следующее издание, если бы оно понадобилось, могло бы оставить далеко за собой первое? Дружно — не грузно, а один и у каши загинет».
Но цензура воспротивилась изданию сборника, заявив, что он «посягает на развращение нравов». «Пословицы русского народа» были напечатаны лишь в 1861—1862 годах, после смерти императора Николая I.
Живое слово дороже мёртвой буквы — Даль любил эту пословицу и на протяжении всей своей жизни собирал слова, народные выражения, стремясь показать богатство живого языка, а через него — полнее и ярче раскрыть различные стороны народной жизни.
«Спущен на воду мой корабль!»
Ни служба, ни занятия наукой и литературой не могли прервать настойчивой и кропотливой работы Даля над составлением «Толкового словаря живого великорусского языка». Но полностью отдаться этому главному делу своей жизни Даль смог только после выхода в отставку. В 1859 году из-за конфликта с новым министром он подал в отставку и поселился в Москве, выслужив чин действительного статского советника. Здесь, в Москве, Даль завершил свой великий труд.
Первый том словаря был издан в 1863 году. Император Александр II взял расходы по выпуску всех следующих томов (всего их 4) и пожаловал Далю орденскую ленту.
Последний том словаря вышел в 1866 году. Академия наук присудила Далю за словарь Ломоносовскую премию и избрала его в почётные члены. Географическое общество наградило автора золотой Константиновской медалью, а Дерптский университет прислал диплом и премию. Даль радовался: «Спущен на воду мой корабль!» Но работу над словарём он не считал законченной — в последующие годы готовил его второе издание.
Итак, «корабль», «Словарь живого великорусского языка», ушёл в российское плавание, а сегодня уже и в мировое — есть словарь Даля и в Интернете.
Два дома-музея В. Даля
Память о Дале хранят 2 дома-музея: один — в котором он родился, другой — в котором жил последние годы. Дом, где родился Даль, хорошо сохранился. Он находится в городе, часто менявшем название: Луганск — Ворошиловград. Впрочем, в то далёкое время (вот уже более 2 веков назад) городок на Украине назывался Луганью, а дом под номером 12 стоял на Английской улице (затем она стала называться улицей Юного Спартака). Сегодня в городе все знают и почитают Даля. С 1983 года регулярно проводятся Далевские чтения. Местная интеллигенция собирается в литературной гостиной домика-музея. Областное телевидение проводит Далевские «четверги». В 1981 году в городе был торжественно открыт первый в стране памятник Далю, а на территории больницы (ведь он ещё и врачом был замечательным!) установили его бюст.
А дом, в котором Даль жил последние годы, стоит на Большой Грузинской в Москве (здесь он прожил почти 13 лет). Дом обновлён, отреставрирован, в нём открыт мемориальный музей Даля. Старый кривой тополь, вековые липы наверняка помнят этого человека. Рассказывают, что в 1941 году перед домом упала фашистская бомба, но не взорвалась. Когда сапёры раскрыли её, то вместо детонатора обнаружили… чешско-русский словарь. Провидение рукою рабочего-антифашиста сохранило для нас этот замечательный дом великого Даля.
www.razumniki.ru/dal_tolkovuy_slovar_istoriya_doklad.html
Прямая речь
«Ни прозвание, ни вероисповедание, ни самая кровь предков не делают человека принадлежностью той или другой народности. Дух, душа человека – вот где надо искать принадлежность его к тому или другому народу. Чем же модно определить принадлежность духа? Конечно, проявлением духа – мыслью. Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски». В. И. Даль
«Землеведение и языкознание, по-видимому, две науки почти несродственные; но если изучать землю вместе с обитателями ее, то вопрос этот принимает иной вид, и Русское Географическое Общество по Этнографическому Отделению своему придется сродни или в свойстве со Вторым Отделением Академии Наук [отделение словесности]. На этом поприще оба ученые общества подают друг другу братскую руку соревнования и помощи». В. И. Даль
18 фактов о Дале
Одним из сокурсников Владимира Даля в Морском кадетском корпусе был будущий знаменитый русский адмирал Павел Нахимов.
В Морском корпусе велся учет числа ударов розгами, которые получали кадеты, так как с родителей взималась плата за расход розог. Благодаря этому факту известно, что за пять лет обучения кадета Даля ни разу не пороли.
Когда молодой мичман Даль ехал по зимней дороге на ямщицкой тройке, было холодно, и ямщик, чтобы подбодрить замерзшего пассажира, сказал: «Замолаживает». Даль спросил, что это значит. Ямщик объяснил, что замолаживает – значит пасмурнеет, и это означает, что мороз пойдет на убыль. Даль вытащил тетрадку и записал слово и его толкование. С этой записи и начался знаменитый словарь. За годы работы над словарем толкование слова «замолаживать» сильно расширилось.
Однажды во время турецкой войны 1829 года у Даля пропал верблюд с поклажей, где находились тетради с его записями. Солдаты искали верблюда одиннадцать дней и в итоге отбили его у турок.
Даль одинаково свободно владел обеими руками. Биограф Даля П. И. Мельников пишет: «Замечательно, что у него левая рука была развита настолько же, как и правая. Он мог левою рукой и писать и делать все, что угодно, как правою. Такая счастливая способность особенно пригодна была для него, как оператора. Самые знаменитые в Петербурге операторы приглашали Даля в тех случаях, когда операцию можно было сделать ловчее и удобнее левою рукой».
Подобно профессору Хиггинсу из «Пигмалиона», который по произношению определял, где живет англичанин, Владимир Иванович по особенностям речи опознавал уроженцев самых разных уголков России.
В Оренбурге благодаря Далю был построен пешеходный мост через реку Урал, открыто училище лесоводства и земледелия и музей при этом училище.
По четвергам в петербургской квартире Даля собирались литературы, ученые, актеры, художники. На одной из этих возникла идея создания Русского географического общества, одним из членов-учредителей которого стал и Даль.
Собирая материалы для словаря, Даль стал одним из первых исследователей тайных языков, которые использовали бродячие торговцы-офени или ремесленники–шерстобиты, которые ходили по всей России, скупая шерсть. Записывал Даль и слова из тайного языка петербургских мошенников XIX века. Именно в этом языке, согласно Далю, впервые появилось слово «бабки» в значении «деньги».
Четыре слова в словаре Даля снабжены иллюстрациями: «говядина», «мачта», «парус» и «шляпа».
После слова «табакерка» вместо обычного примера – пословицы или поговорки – Даль написал: «Вот так и пойду стучать табакеркой по головам! говаривал наш учитель высшей математики, в Морском Корпусе». Это воспоминание о преподавателе математики и инспекторе классов Марке Горковенко.
Больше всего в словаре слов на букву П. Один том из четырех они занимают целиком.
Незадолго до смерти Даль перешел из лютеранства в православие.
Для военно-учебных заведений Даль написал учебники «Ботаника» и «Зоология», а в петербургской «Литературной газете» вел раздел «Зверинец» с рассказами о животных.
Помимо сборника пословиц, Даль записал также около тысячи русских народных сказок, которые передал собирателю сказок Александру Афанасьеву, собранные народные песни он передал Петру Киреевскому.
Даль придумал для писателя Павла Мельникова псевдоним Печерский.
Незадолго до смерти Пушкин подарил Далю свой перстень с талисманом-изумрудом. В отличие от другого знаменитого перстня Пушкина, украденного из музея в марте 1917 году, перстень, подаренный Далю, сохранился и находится в музее-квартире Пушкина на Мойке.
В 1913 году, незадолго до суда по делу Бейлиса, была издана брошюра «Записка о ритуальных убийствах» с указанием авторства Даля. В ней евреем приписывалось употребление в ритуальных целях крови христиан. Ранее она без имени автора была издана в 1844 году под названием «Розыскание об убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их». Некоторые исследователи соглашаются с тем, что автором текста был Даль, другие полагают, что она была написана директором Департамента духовных дел иностранных исповеданий тайным советником В. В. Скрипицыным или губернатором Волынской губернии генерал-майором И. В. Каменским.
polit.ru/news/2014/11/22/dal/
Место и
роль «Толкового словаря» В. И. Даля в истории русского языкознания.
Современные русские словари русского языка обычно составляет
большая группа специалистов-филологов. Самый известный словарь XIX в,
который до сих пор пользуется большим авторитетом и часто цитируется,
создал – в одиночку! – не филолог-языковед. Его автор В. И.
Даль.
Грандиозный четырехтомный словарь увидел свет в 1863-1866 гг.
Словарь вобрал в себя почти 200 тысяч слов.
Даль впервые назвал свой словарь толковым, дав объяснение в
эпиграфе: «Словарь
назван толковым, потому что он не только переводит одно слово
другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий им
подчиненных». Это название
сохранилось в дальнейшем за всеми подобными словарями.
В. И. Даль горячо сетовал на отрыв книжно-письменного языка его
времени от народной основы, от живого русского языка, на обильное
засорение книжной речи «чужесловами», то есть словами, заимствованными
из западноевропейских языков. «Пришла пора подорожить народным языком
и выработать из него язык образованный», – писал Даль. Составляемый им словарь, по
его замыслу должен был ответить этой задаче. Автор-составитель
понимал, что путь преобразования литературного языка долгий и сложный,
посильный лишь грядущим поколениям писателей и ученных. Свою роль он
осознавал как роль начинателя большого и важного дела. Убежденная
уверенность Даля в высоких достоинствах русского языка, в безграничной
способности к его совершенствованию, в полной возможности своими
национальными средствами выразить им любую мысль не покидала его на
протяжении всего творческого пути и определила характер составленного
им словаря. Своим словарем и обильно введенными в него материалами
народной речи Даль стремился указать современникам средства народного
обновления русского литературного языка XIX века. И, действительно, «Толковый
словарь» Даля сыграл очень большую роль в подъеме интереса к живым
говорами русского языка и к народной основе литературной речи.
Его словарь, памятник огромной личной энергии, трудолюбия и
настойчивости, ценен лишь как богатое собрание сырого материала,
лексического и этнографического (различные объяснения обрядов, поверий,
предметов культуры и т. д.), не всегда достоверного, что ссылки на
одно «русское ухо», на «дух языка», «на мир, на всю Русь», при
невозможности доказать, «были ли в печати, с кем и где говорились»
слова в роде: «пособ», «пособка» (от «пособить»), «колоземица»,
«казотка», «глазоём» и т. д., ничего не доказывают и ценности
материала не возвышают. Характерны слова самого Даля: «С
грамматикой я исходни был в каком-то разладе, не умея применять ее
к нашему языку и чуждаясь ее не только по рассудку, сколько по
какому-то темному чувству, чтобы она не сбила с толку». Этот разлад Даля с грамматикой не
мог не отразиться на его Словаре, расположенном по этимологической
системе «гнезда», разумной основе, но оказавшейся не по силам Далю.
Тем не менее Словарь Даля является единственным драгоценным пособием
для каждого занимающегося русским языком. Даль один из первых
занимался также русской диалектологией и был превосходным практическим
знатоком русских говоров, умевшим по двум-трем сказанным словам
определить местожительство говорящего, но никогда не мог
воспользоваться этим знанием и дать научную характеристику знакомых
ему диалектических особенностей. Как писатель-беллетрист Даль теперь почти
совсем забыт. Многочисленные повести и рассказы его страдают
отсутствием настоящего художественного творчества, глубокого чувства и
широкого взгляда на народ и жизнь. Дальше бытовых картинок,
схваченных на лету анекдотов, рассказанных своеобразным языком, бойко,
живо, с известным юмором, иногда впадающем в манерность и
прибауточность, Даль не пошел, и главная заслуга его в этой области
заключается в широком пользовании этнографическим материалом.
Словарь Даля – прекрасное собрание не только лексического,
но и этнографического материала, словарные статьи содержат самые
разнообразные сведения о жизни народа – его называют энциклопедией
народной жизни XIX в.
Конечно, этот интересный и информативный словарь не может быть
использован как справочник по современному русскому языку: он отражает
состояние языка XIX столетия. С тех пор значения многих
слов изменились. Словарь не свободен от неточностей, связанных с
лингвистическими взглядами автора. Поэтому популярные в наше время
отсылки («как
сказано в словаре Даля…») не
всегда уместны.
И все же ценность словаря Владимира Ивановича Даля со временем
не уменьшается – это неисчерпаемая сокровищница для тех, кто
интересуется историей русского народа, его культурой и языком.
О словаре и его авторе.
«Толковый
словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля — явление
исключительное и, в некотором роде, единственное. Он своеобразен не только по
замыслу, но и по выполнению. Другого подобного труда лексикография не знает.
Создатель его не был языковедом по специальности. О себе и своём словаре В. И.
Даль говорит: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше
других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой
по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языкa». Выдающийся
знаток русского слова, В. И. Даль был чутким ценителем и заботливым собирателем
русской речи в самых многообразных её проявлениях: меткая самобытная пословица,
поговорка, загадка, сказка находили в нём внимательного собирателя и бережного
хранителя. Отсюда и та необыкновенная полнота, с которой отражается народное
речевое творчество в составленном им словаре.
Родился В. И. Даль 10
ноября 1801 года, умер 22 сентября 1872 года. Пятьдесят три года он собирал,
составлял и совершенствовал свой словарь. Начав работу юношей, он продолжал её
до самой смерти. В «Автобиографической заметке» он вспоминает: «3 марта 1819
года… мы выпущены в мичмана, и я по желанию написан в Чёрное море в Николаев.
На этой первой поездке моей по Руси я положил бессознательно основание к моему
словарю, записывая каждое слово, которое дотоле не слышал». А за неделю до
смерти, прикованный болезнью к постели, В. И. Даль поручает дочери внести в
рукопись словаря, второе издание которого он готовил, четыре новых слова,
услышанных им от прислуги. В. И. Даль обладал исключительным интересом к
русскому народному языку, творчеству и быту, а личная судьба его сложилась так,
что ему пришлось побывать в различных частях обширного русского государства,
прийти в тесное соприкосновение с многочисленными и разнообразными
представителями русского народа, по преимуществу крестьянства. В. И. Даль
родился в городе Луганске (теперь Ворошиловград) в семье врача, его детство прошло
в Николаеве, откуда тринадцати лет он переехал учиться в петербургский Морской
корпус. По окончании учебного заведения, получив первый офицерский чин, В. И.
Даль около пяти лет прослужил во флоте, сначала на Чёрном, а потом на
Балтийском морях. Не обладая подходящим для морской службы здоровьем, В. И.
Даль, отслужив обязательный для воспитывавшегося на казённый счёт в
военно-учебном заведении срок, вышел в отставку и поступил в Дерптский
университет на медицинский факультет. В 1829 году он выдержал экзамен, защитил
диссертацию и был направлен врачом в действующую армию в Турцию, затем
участвовал в войне 1831 года с Польшей, а в 1832 году был переведён в Петербург
на должность ординатора военно-сухопутного госпиталя. Но через год он снова
переменил профессию и поступил чиновником особых поручений к оренбургскому губернатору.
Новое служебное поприще потребовало от В. И. Даля частых и больших разъездов по
краю и дало ему возможность узнать естественные и этнографические богатства далёкой
и новой для него окраины России. Кипучая и деятельная натура Даля не
ограничивается в эту пору собиранием материалов по языку и народной
словесности. В. И. Даль вступает в живую связь с Академией наук, её отделением
(классом — по тогдашней терминологии) естественных наук, посылает для
пополнения коллекций Академии разнообразные экспонаты, характеризующие
естественные богатства и природу Оренбургского края. Отмечая эту общественную
деятельность В. И. Даля, Академия наук выбирает его 21 декабря 1838 года своим
членом-корреспондентом. В ответ на это избрание в письме на имя непременного
секретаря Академии наук П. Н. Фуса Даль с обычной для него скромностью в оценке
своих трудов писал: «Не пользуясь достаточным учёным образованием, чтобы отличиться
в какой-либо отрасли наук самостоятельными трудами, я сочту себя счастливым,
если буду в состоянии способствовать сколько-нибудь учёным исследователям
доставлением запасов или предметов для их общеполезных занятий». В 1841 году В.
И. Даль опять в Петербурге, служит крупным министерским чиновником, а в 1849
году его переводят в Нижний Новгород управляющим удельной конторой. Десять лет
Даль пробыл на этой должности, и лишь с 1859 года, выйдя в отставку и
поселившись в Москве, он получает возможность целиком отдаться завершению
величайшего труда своей жизни — «Толкового словаря». В тридцатые годы имя
Казака Луганского (литературный псевдоним В. И. Даля) получает широкую
известность как популярного писателя из народного быта. Пушкин, высоко оценивая
первый литературный опыт Даля — написанные им сказки — поощрял Даля продолжать
в этом же роде. Белинский был высокого мнения о таланте Даля. Но чем бы В. И.
Даль ни занимался, он прежде всего оставался собирателем языкового и этнографического
материала. В результате у него скопились огромные запасы слов, выражений,
пословиц, поговорок, сказок, песен и других произведений народной словесности и
возникло желание упорядочить эти материалы и обнародовать их. В. И. Даль
попытался предложить свои «запасы», а вместе с ними и себя для разработки этих
запасов в распоряжение «императорской» Академии наук, но это предложение не
было принято. Оставалось на выбор: или забросить то, что собиралось не один
десяток лет, или на свой страх и риск приступить к обработке материалов,
пользуясь лишь нравственной поддержкой энтузиастов-единомышленников. В. И. Даль
пошёл вторым путём. В результате и возник четырёхтомный словарь, который позже
стал справедливо называться «Далев словарь» и по праву занял почётное и прочное
место в истории русской культуры.
В. И. Даль горячо
сетовал на отрыв книжно-письменного языка его времени от народной основы, от
живого русского языка, на обильное засорение книжной речи «чужесловами», то
есть словами, заимствованными из западноевропейских языков. «Пришла пора подорожить
народным языком и выработать из него язык образованный», — писал В. И. Даль.
Составляемый им словарь, по его замыслу, должен был ответить этой задаче.
Автор-составитель понимал, что путь преобразования литературного языка долгий и
сложный, посильный лишь грядущим поколениям писателей и учёных. Свою роль он
осознавал как роль начинателя большого и важного дела. Убеждённая уверенность
В. И. Даля в высоких достоинствах русского языка, в безграничной способности
его к совершенствованию, в полной возможности своими национальными средствами
выразить любую мысль не покидала его на протяжении всего творческого пути и
определила характер составленного им словаря. Своим словарём и обильно
введёнными в него материалами народной речи В. И. Даль стремился указать
современникам средства народного обновления русского литературного языка XIX
века. И, действительно, «Толковый словарь» Даля сыграл очень большую роль в
подъёме интереса к живым говорам русского языка и к народной основе литературной
речи.
Разбросанность
теоретических высказываний В. И. Даля по разным его статьям, остро-полемический
характер их наряду с противоречиями между отдельными высказываниями, большая
доля наивности в решении чисто практических вопросов языкознания, с одной
стороны, и «учёные приговоры» критиков, представителей кафедральной науки,
несколько несерьёзно относящихся к «самоучке-филологу» Далю, — с другой,
помешали оценить теоретическое литературное наследие В. И. Даля, критического
разбора которого, в сущности, в русской филологии нет. В. И. Даль оценён лишь
как практик-собиратель и составитель капитального словаря. За это ему была
присуждена Академией наук Ломоносовская премия, за это он был выбран почётным
академиком. Но обстоятельный и серьёзный разбор, которому подверг В. И. Даль
выпущенный Академией наук «Опыт областного словаря», целый ряд критических
замечаний, попутно высказанных им по поводу русской грамматики, русского
правописания, и особенно диалектологические суждения В. И. Даля показывают, что
по своему научному кругозору и уровню, во всяком случае в области лексикографии
и диалектологии, он был не ниже многих признанных учёных, его современников.
Мнение В. И. Даля о новом издании русского словаря, который проектировала Академия
наук в 1854 году, показывает широту его лексикографических представлений наряду
с их практичностью.
По выходе в свет
«Толкового словаря» в Академии наук неоднократно поднимался вопрос об избрании
В. И. Даля академиком. По официальной версии, только причины внешнего порядка
могли помешать такому избранию. «II Отделение охотно избрало бы его (В. И.
Даля) в действительные члены свои, если бы тому не препятствовало постоянное
пребывание его в Москве». По тогдашнему уставу Академии наук ее действительные
члены должны были непременно жить в Петербурге, где находилась и сама Академия.
Этим же уставом ограничивалось число академиков. Невозможность выбрать нового
академика, пока не освободилось для него место, привела к экстравагантному
предложению академика М. П. Погодина: «Словарь Даля кончен. Теперь русская
академия наук без Даля немыслима. Но вакантных мест ординарного академика нет.
Предлагаю: всем нам, академикам, бросить жребий, кому выйти из академии вон, и
упразднившееся место предоставить Далю. Выбывший займёт первую, какая
откроется, вакансию».
В. И. Даль не
ошибался в той высокой оценке, какую он давал русской народной речи: «Живой
народный язык, сберёгший в жизненной свежести дух, который придаёт языку
стойкость, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и
сокровищницей для развития образованной русской речи». Этот его завет
неоспорим, и тот путь, которым шли и идут лучшие мастера художественного слова,
создатели великой русской литературы, подтверждает правильность его мысли. В.
И. Даль вовсе не считал обязательным переносить всё из народной речи в язык
литературно-книжный. В этом отношении он совершенно недвусмысленно
характеризует свой словарь как собрание материалов, которые подлежат
переработке под пером писателя: «Я никогда и нигде не одобрял безусловно всего,
без различия, что обязан был включить в словарь: выбор предоставлен писателю».
Больше того, он предостерегает от внесения в литературную речь резко выраженных
областных слов и оборотов, которые приводят к порче литературного языка,
засорению его. «Нет, языком грубым и необразованным писать нельзя, это доказали
все, решившиеся на такую попытку, и в том числе, может быть, сам составитель
словаря». Между этим заявлением и одной из попыток сближения литературного
языка с народным, которую демонстрировал Даль Жуковскому за двадцать пять лет
до того, существует заметная разница. Взгляды и вообще мировоззрение В. И.
Даля, несомненно, эволюционировали, отчасти и под влиянием критики, которой они
подвергались. В 1837 году, встретившись в Уральске с Жуковским, Даль представил
ему образец двоякого способа выражения: общепринятого книжного и народного.
Фраза на книжном языке имела такой вид: «Казак седлал лошадь как можно
поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на
круп и следовал за неприятелем, имея его всегда в виду, чтобы при благоприятных
обстоятельствах на него напасть». На народном же — «Казак седлал уторопь,
посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку, чтобы при
спопутности на него ударить». В ответ на характеристику В. И. Далем народного
способа изложения как более короткого и выразительного В. А. Жуковский заметил,
что вторым способом можно говорить только с казаками и притом о близких им
предметах. Справедливость ответа Жуковского, очевидно, побудила Даля к
пересмотру своих убеждений. Во всяком случае, от крайностей он постепенно
освобождался. Личный опыт обработки Далем народного языка с целью превращения
его в язык книжно-литературный оказался неудачен. Борьба за создание
литературного языка на народной основе, сближение литературного языка с живым,
разговорным языком широких демократических слоев общества — эта задача была продиктована
эпохой Даля и решалась его великими современниками Пушкиным и Гоголем.
В. И. Даля глубоко
волновал вопрос об иноязычных заимствованиях в русском литературном языке; в
его высказываниях по этому поводу содержится немало и здравых мыслей, хотя в
целом его теория явно неубедительна и носит путаный характер. В. И. Даль объявляет
войну далеко не всем иноязычным словам, проникшим в русский язык: «Мы не гоним
общей анафемой все иностранные слова из русского языка, мы больше стоим за
русский склад и оборот речи, но к чему вставлять в каждую строчку: моральный, оригинальный,
натура, артист, грот, пресс, гирлянда, пьедестал, и сотни других подобных,
когда без малейшей натяжки можно сказать то же самое по-русски? Разве:
нравственный, подлинный, природа, художник, пещера… хуже? Нисколько, но
дурная привычка ходить за русскими словами во французский и немецкий словарь
делает много зла. Мы очень нередко видим, что писатели вставляют самым странным
образом французское слово, явно против воли и желания своего только потому, что
не могли вскорости найти русского, или даже не знали его — неужели и это хорошо
и извинительно». Не всегда предложения В. И. Даля в отношении замены являются
счастливой находкой и приемлемы; вряд ли кому-либо придёт в голову заменять
иноязычное по происхождению слово пьедестал рекомендуемым Далем русским словом
стояло, но самая идея замены ненужных иноязычных слов, особенно в области
специальной научной и технической терминологии, близка нашему времени.
Когда В. И. Даль
пишет: «читатели и писатели, надеюсь, согласятся, что между словами: сапог, кушак,
журнал — и какими-нибудь газонами, кадаверами, кавернами, есть разница», — он
стремится отграничить иноязычные заимствования, усвоенные под влиянием действительной
нужды, с одной стороны, от заимствований под влиянием моды и слепого подражания
— с другой. Реформатор-одиночка, мировоззрение которго было весьма близко к
славянофилам, В. И. Даль не мог найти правильного решения вопроса об
иностранных словах в русском языке, а его практическая пуристская деятельность
шла вразрез с прогрессивным течением общественной мысли. Современная Далю
критика упрекала его в том, что он впадает в крайность, борясь с «чужесловами».
В. И. Даль, видимо, сам отдавал себе в этом отчёт, когда писал: «Во всяком
новом деле крайности неизбежны; станется, что и тут было не без того. Но из
крайности этой может выйти со временем что-нибудь путное, из посредственности
же никогда и ничего не выйдет».
В. И. Даль не избегал
иноязычных слов в своём словаре, справедливо считая: «От исключения из словаря
чужих слов, их в обиходе, конечно, не убудет; а помещение их, с удачным
переводом, могло бы иное пробудить чувство, вкус и любовь к чистоте языка». Помещая
«чужесловы» в своём словаре, он xoтел обезвредить их, вывести из употребления
своеобразным приёмом: подбирая им замены и иногда создавая для этой цели новые
слова. Далю казалось, что при возможности такого выбора отпадёт потребность в
«чужесловах». Вступая на путь словотворчества, Даль не самообольщался: ему были
ясны все трудности продвижения в жизнь нового слова по личному почину. «Переводы
эти, — писал он, — многих соблазняют и вызывают глумление; признаемся, что на
это пенять нельзя: где только, в применении малоизвестного слова, видна
натяжка, а тем более во вновь образованном — погрешность против духа языка, там
оно глядит рожном». В. И. Даль, конечно, был убеждён, что в его опытах не будет
«погрешности против духа языка», что тщательно и стремился доказать, сердясь и
негодуя, когда оставался непонятым. Слабая сторона позиции В. И. Даля была в
другом: ему было чуждо понимание социальной природы языка. Изобретённые Далем
слова: колозёмица, мироколица (атмосфера), небозём (горизонт), насылка (адрес),
носохватка (пенсне), самотник (эгоист) и другие подобные не могли войти в
практику живого речевого общения, оставаясь мёртвыми препаратами, так как они
не были рождены «настоятельной нуждой в общении с другими людьми». Апелляция же
к тому, что «чужесловы» не соответствуют «духу русского языка», не помогала.
Даль несколько раз
высказывал убеждение, что «словарник не узаконитель, а раб языка; что есть — то
он обязан собрать», но на деле он не остался на этой скромной позиции. Он
пожелал быть не только собирателем, но и реформатором русского языка. И если
его собирательская деятельность встречала полное сочувствие и одобрение
современников, то его пуристические попытки осуждались неоднократно и вполне
справедливо.
Долгий срок жизни
знаменитого детища Даля свидетельствует о его выдающихся лексикографических
достоинствах. Являясь одной из самых богатых сокровищниц человеческой речи,
Словарь Даля навсегда останется классическим памятником литературы.
Рекомендации Словаря
Даля как увлекательной и занимательной книги для чтения, советы воспользоваться
таким полезным чтением делались неоднократно и разными авторами. Академик Грот,
один из первых исследователей «Толкового словаря», вскоре после выхода книги
писал: «Словарь Даля — книга не только полезная и нужная, это — книга занимательная:
всякий любитель отечественного слова может читать её или хоть перелистывать с
удовольствием. Сколько он найдёт в ней знакомого, родного, любезного, и сколько
нового, любопытного, назидательного! Сколько вынесет из каждого чтения сведений
драгоценных и для житейского обихода, и для литературного дела». Писатель К.
Чуковский в двадцатых годах заявлял: «Нужно, чтобы переводчики всячески
пополняли свой мизерный запас синонимов. Пусть они воспользуются знаменитым
советом Теофиля Готье и возможно чаще читают словарь. Даль — вот кого
переводчикам нужно читать».
«Толковый словарь
живого великорусского языка» — это настоящая энциклопедия русского народного
быта, склада ума и характера, нашедших своё выражение в речи. Достаточно
указать, что В. И. Даль под разными словами поместил около тридцати тысяч пословиц.
Словарь Даля далеко выходит за пределы, которые ограничивают обычные филологические
словари: он объясняет и предметы, характеризующие русский народный быт, и
поверья, и приметы, связанные с сельскохозяйственным календарём, а также даёт
множество других этнографических сведений. Толкуя то или иное слово, В. И. Даль
подбирает множество синонимов, свидетельствующих об исключительном богатстве
русского языка, его гибкости и выразительности, он показывает безграничные
словообразовательные возможности русского языка.
Помимо отдельных слов
в Словаре Даля приводятся и объясняются тысячи словосочетаний и устойчивых
оборотов речи. Огромное большинство подобного речевого материала ни в какие
другие словари русского языка не введено, а между тем этот фразеологический
материал имеет широкое хождение в живой непринуждённой русской речи, часто
встречается на страницах классической и современной русской литературы. Десятки
миллионов людей всех возрастов, всерьёз изучающих русский язык, нуждаются в
разъяснении, в истолковании этих так называемых идиоматических средств русского
языка. И до тех пор, пока не будет создан новый обширнейший словарь русского
языка, заключающий в себе не только слова и выражения, употребляемые в русской
литературной речи, но и слова территориальных и профессиональных диалектов,
слова, принадлежащие просторечию и разговорно-бытовой сфере общения, Словарь
Даля останется незаменимым пособием-справочником по русскому языку в широком
значении этого понятия. Этот словарь-справочник полезен тем, что охватывает
лексику письменной и устной речи XIX века, а частично даже и словарный состав
памятников древней письменности, но он совершенно незаменим, когда речь идёт о
живом народном языке, когда нужны сведения о словах областных, о понятиях,
связанных с условиями дореволюционного крестьянского быта, о народных
верованиях и представлениях, нашедших отражение в лучших произведениях русской
классической и современной литературы.
Разбирая «Толковый
словарь» Даля, следует охарактеризовать: 1) объём и состав его; 2) построение
словаря; 3) выработанные В. И. Далем приёмы толкования слов. Надо заметить, что
при выработке типа своего словаря В. И. Даль опирался на обширную предшествующую
лексикографическую литературу, которая ему была хорошо известна.
1. В основу своего
Словаря В. И. Даль намерен был положить народный язык, но он не закрывал
доступа и словам книжно-письменного языка и даже «чужесловам», с распространением
и употреблением которых, как сказано выше, вообще боролся. Должны были найти
место в Словаре и все слова областные и местные по употреблению. Вводились
также слова церковнославянские и устарелые, но количество их ограничивалось
оглядкой на употребительность в живом языке. Столь широкий замысел и объём
граничили с невыполнимостью задачи, что не ускользало от внимания и самого
составителя. Руководящая цель, во всяком случае, определила характер Словаря
Даля. Сам он обозначал эту цель в следующих словах: «Речения письменные,
беседные, простонародные; общие, местные и областные; обиходные, научные,
промысловые и ремесленные; иноязычные усвоенные и вновь захожие, с переводом;
объяснение и описание предметов, толкование понятий общих и частных,
подчинённых и сродных, равносильных и противоположных, с одно(тожде)словами и
выражениями окольными; с показанием различных значений, в смысле прямом и
переносном или иноречиями; указания на словопроизводство; примеры, с показанием
условных оборотов речи, значения видов глаголов и управления падежами; пословицы,
поговорки, присловья, загадки, скороговорки и пр.».
Ближайшими
предшественниками «Толкового словаря» были два словаря, изданных Академией
наук: «Словарь церковно-славянского и русского языка» 1847 года и «Опыт областного
великорусского словаря» 1852 года. О первом словаре В. И. Даль говорит, что на
нём основал он весь свой труд, а что касается второго, то он послужил ему для
пополнения его собственных запасов областной лексики. Академический словарь
1847 года содержал около 115 тысяч слов, словарь же, составленный В. И. Далем,
включает больше 200 тысяч слов, — таким образом, он был и остаётся до сих пор
самым обширным словарём русского языка. Сразу же по выходе первого издания, ещё
при жизни В. И. Даля, начали появляться дополнения к его словарю с указанием
существующих в русском языке, но не вошедших в Словарь Даля, пропущенных им
слов. Рядом с пропуском отдельных слов обнаруживались и пропуски отдельных
значений слов, отчасти возникшие как следствие неудовлетворительных приёмов
толкования. В. И. Даль старательно собирал такие дополнения, желая
воспользоваться ими для второго издания своего словаря.
Особо ценным фондом в
Словаре В. И. Даля следует считать огромное количество слов, связанных с
ремёслами, промыслами, народной медициной, естествознанием. До Словаря Даля
значительная часть подобного материала или была разбросана по разным изданиям,
или вовсе не была известна. Как уже отмечалось выше, множество сведений,
содержащихся в Словаре В. И. Даля, далеко выходят за пределы чисто
филологического порядка. Это исключительно ценные этнографические материалы.
Так, например, при слове лапоть не только охарактеризованы все типичные виды лаптей,
части (с их названиями), из которых лапоть состоит, но указан даже и способ
изготовления этого рода устарелой в наше время обуви. При слове масть В. И.
Даль объясняет до пятидесяти названий конских мастей; при слове гриб — десятки
видов грибов; при словах мачта, парус даются не только названия различных видов
мачт и парусов, но объясняется и их назначение. Рядом с названиями,
заимствованными из голландского и английского языков (флотские названия),
даются и названия, возникшие и употреблявшиеся на Каспийском и Белом морях и на
больших русских реках. Под словом рукобитье, например, объясняется сложный
свадебный обряд и целый ряд связанных с ним обычаев, характерных для свадьбы в
старом крестьянском быту. Академик Я. Грот, составитель разбора Словаря В. И.
Даля по поручению Отделения русского языка и словесности Академии наук, об
этого рода материалах в словаре писал: «Вещественные толкования в Словаре Даля
относятся к столь разнородным предметам, что мы никак не можем взять на себя
критической их поверки: это потребовало бы особенных разысканий».
2. Приступая к
упорядочению собранных им огромных запасов слов, В. И. Даль мучительно искал
удобного способа расположения их в своём словаре. Ему были хорошо известны два
противоположных способа: алфавитный порядок расположения слов и корнесловный
способ группировки их, при котором группы слов, возводимых к общему корню,
объединяются в гнёзда, а во главе гнезда ставится или самый корень, как это
было принято в «Словаре Академии Российской» (1789-1794), или более или менее
произвольно устанавливаемое исходное слово. В. И. Даль выбрал для себя путь
средний: слова того же корня (за исключением приставочных образований,
помещаемых под буквами, с которых они начинаются) в его словаре группируются в
гнёзда, а во главе такой группы «одногнёздков» выставляется глагол или имя.
Выбранный способ словорасположения, по мнению В. И. Даля, способствует
постижению духа языка и раскрывает законы его словообразования. «Не усвоим ли
мы себе легче утраченный нами дух языка, — спрашивает Даль, — при том гнездовом
или семейном порядке составления словаря, какой читатели видят ныне перед собою?».
Выгодная сторона гнездового словорасположения несомненна: современная В. И.
Далю научная критика не могла отказать составителю в преимуществе того способа,
при помощи которого он стремился раскрыть смысловые связи слов и дать
семантическую и словообразовательную характеристику слова и языка в целом. Но,
обладая некоторыми достоинствами, избранный Далем способ построения словаря был
чреват и трудностями, которые легко приводили к недочётам и промахам.
Возможность таких промахов была обусловлена ещё и тем обстоятельством, что В.
И. Даль не был языковедом-теоретиком. Он произвольно соединял в одно гнездо
такие слова, которые явно несоединимы; это касалось в равной мере и слов
русских, и слов иноязычных. В одно гнездо попали простой и простор, тлеть и
тло, колеть и кол; под словом акт оказались помещёнными: актёр, акциденция,
акциз и акция; вальс и вальц были в одном гнезде. С другой стороны, не объединёнными
в одно гнездо оказались такие явно тяготеющие друг к другу слова, как дикий и
дичь, знак и значок, круг и кружить и другие подобные. Самый же существенный
недостаток гнездового построения словаря заключается в том, что такой словарь
теряет качества удобного справочника: иногда нужное слово так далеко упрятано,
что трудными становятся его поиски даже для человека с хорошей филологической
подготовкой.
Заключение
Миновало уже полтора
века с тех пор, как завершилась славная жизнь и вошли в мировую культуру труды
Владимира Ивановича Даля. В нашей стране многократно переиздавались его книги,
особенно “Словарь” и “Пословицы” и они не залеживаются ни в магазинах, ни на
полках библиотек. Они украшают домашние библиотеки книголюбов, а для многих являются
настольными книгами.
В последние годы стал
изрядно портиться “наш великий, могучий” русский язык. Он безмерно засорен (без
надобности) иностранными словами, жаргонными выражениями и фразеологизмами. И
невольно приходит на ум: неужто нам не хватает 200 000 своих родных – точных,
сочных образных слов, собранных В.И. Далем. “Помогает” обеднению языка нашего и
телевидение, откуда повседневно сыплются “неологизмы” вроде “Сникерсни!”, “Не
дай себе засохнуть!” и тому подобные. Перевернулся бы в гробу Владимир
иванович, узнав, что в обиходной речи мы в XXI веке употребляем всего
три-четыре тысячи слов. А среди них и разные “сникерсни”.
Задача нового
поколения – сохранять стройное и величественное здание Русского Языка,
созданное Далем, который внес в него гармонию и ясность, освободив от заемных
речений, церковнославянизмов, неправильных, искаженных толкований, а главное,
ввел в оборот несметное множество новых слов, отсутствующих в прежних словарях.
Ведь именно об этом
мечтал В.И. Даль, когда писал в одной из словарных статей: “Труды мои со
словарем никогда не окупятся, но с избытком окупаются надеждой на пользы его”.
Литература.
1.
П.
Каллиников, И. Корнеева «Русский биографический словарь» Том 6, 1999 г.
2.
В.
И. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка». Том первый,
1999 г.
3.
Энциклопедия
для детей «Языкознание. Русский язык». Том 10, 1999 г.
4.
М.
Г. Рахимкулов «Народной мудрости родник», 1988 г.
5.
З.
Н. Люстрова, Л. И. Скворцов, В. Я. Дерягин «Беседы о русском слове»,
1976 г.
В. И. Далем написано несколько теоретических статей о словаре и о наречиях русского языка. Полвека посвятил он собиранию слов, вынашиванию замысла создания словаря и его осуществлению. Где бы он ни был: в военном походе, в госпитале, в служебной поездке — всюду записывал слова, недаром почти половина слов, вошедших в словарь, собрана самим автором. Были у Даля и многочисленные помощники, присылавшие сведения о словах из различных концов государства Российского. Трудно поверить, что гигантскую работу по составлению словаря проделал один человек. До Даля и после него столь большие по охвату материала словари в одиночку не составлялись, над ними работали целые коллективы специалистов. Поэтому Даля с полным основанием следует назвать энтузиастом-подвижником.
Даль первым назвал свой словарь толковым. В эпиграфе автор указывал: «Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчиненных». Последующие словари подобного рода также стали называться толковыми. Даль желал с помощью своего словаря познакомить современников с богатством и выразительностью существующего народного языка, «потому что язык этот силен, свеж, богат, краток и ясен…». Оттого-то и в заголовок автор вынес слова «живого великорусского языка». Живого,— значит, того, на котором говорят в настоящее время. Поэтому в словарь вошло огромное количество слов (по подсчетам Даля — около 80 тыс.), которые не были включены в другие словари, так как расценивались составителями как не стоящие внимания, простые, обиходные слова (в отличие от книжных). Под великорусским языком имелся в виду русский язык (в отличие от малорусского, или малоросского, как в те времена называли украинский язык).
Как же построен словарь? Словарный материал автор расположил по алфавитно-гнездо-вому принципу: в «гнездо» объединены слова, имеющие общий корень и начальную букву, а приставочные образования с этим же корнем следует искать на ту букву алфавита, с которой начинается приставка (в гнезде «ходить» находим слова хаживать, хоженое, хожденье, ход, ходьба и др., приставочные образования в гнездах на соответствующие начальные буквы: выхаживать, выходить, заходить, переходить, уходить и пр.).
Объяснение слов дается не только описательно, но большей частью с помощью синонимов, которые Даль называл «тождесловами». Среди них приводятся слова литературные, просторечные, диалектные (например, гнездо «февраль»: Фебруарий, стар, сечень, лютый; ныне народи, бокогрей, широкие-дороги). О диалектных словах Даль делает пометы: где, в каких местах России они распространены. Например: новгородское, псковское, рязанское и т. п.
Далев словарь — прекрасное собрание не только лексического, но и этнографического материала. В словарных статьях содержатся разнообразные сведения о жизни народа: о жилище, способах ведения хозяйства, орудиях труда, быте, одежде, утвари, пище, семейном укладе, религии, суевериях, приметах, мифологии, обрядах, обычаях, нравах и пр.
Так, в словарной статье «Изба» находим следующие сведения: «Изба (истопка, истпка, ист-ба, изба)… крестьянский дом, хата; жилой деревянный дом; жилая горница, комната, чистая (не стряпная) половина, людская или кухня, жилье для прислуги в барском дворе; стар, внутренний покой в деревянном дворце царском; стар, палата, приказ, присутственное место… В Сибири избой зовут отдельную стряпную, кухню, и переднюю избу, в отличие от кути, задней, стряпной, бабьей избы. Сборная изба, наемная миром, для сходок и для приезжих старшин. Черная, или курная, изба, в которой печь без трубы. Белая изба, или изба по-белому, в которой печь с трубою и потому нет копоти. Красная изба, с красным, т. е. большим или переплетным окном, не с одними волоковыми. Старинная изба делилась на три части: на шолнуш, или кухню и спальню; избу, столовую и жилую; горенку, чистую, без печи или с голландкою; горенка украшалась картинами и ставилась иногда отдельным пристроем.
Вообще у нас изба бывает рубленая, бревенчатая; она обычно четырехстенная; если же разгорожена рубленою стеною, то пятистенная, или о шести рубленых углах;…шести-стенная, если сени посредине и из них вход в обе половины, в зимнюю и летнюю…» Далее следуют пословицы, поговорки и загадки, в которых упоминается изба (например: Всего дороже честь сытая да изба крытая. Чего в избе не видно? тепла), а затем производные слова (например: избничий — стар, служитель при царской избе, комнате).
При описании многих реалий (предметов) Даль выступает как тонкий знаток народного быта. Так, из словаря мы узнаем не один десяток названий для ручки (за что берут, держат, подымают вещь): топорище — у топора, дужка, перевясло — у ведра, черен, колодка — у долота, ножа, метловище — у метлы, грабловище — у граблей, скоба — у сундука, молотовище — у молота, удовище — у удочки, цепник, цеповище — у цепа, косье, косовище — у косы, древко — у стяга, пики.
Великое множество лексического материала, связанного с промыслами и ремеслами, получило отражение у Даля: рыболовство, звероловство, охота, маслобитье, сыроварение, пивоварение, кожевенное, слесарное, плотницкое, сапожное дело, торговля, ткацкое, портновское ремесло, изготовление лаптей, ложек, шапок, корзин, различные игры и т. д. Вот почему называют словарь энциклопедией народной жизии XIX в.
Талантливый писатель, Даль и к словарной работе подошел как художник. Статьи написаны так живо и увлекательно, что многие из них воспринимаются как художественные миниатюры (см. слова жизнь, животное, барка, круг, окно, обезьяна и пр.).
Большой труд Даля был отмечен научной общественностью. За создание словаря Российская Академия наук присудила автору Ломоносовскую премию (1869), Географическое общество — золотую медаль (1862), Дерптский университет — премию за успехи в языкознании (1870). Даль был избран почетным академиком (1868).
Высока оценка, данная словарю Даля В. И. Лениным: «великолепная вещь» (из записки А. В. Луначарскому, 18. I. 1920). По воспоминаниям современников, словарь стоял в кремлевским кабинете В. И. Ленина. Н. К. Крупская отмечала: «Чтобы понять, какая образность близка крестьянству, Владимир Ильич, между прочим, особенно внимательно читал и изучал словарь Даля, настаивал на его скорейшем переиздании».
В настоящее время словарь не может быть использован как справочник по современному русскому языку, так как отражает состояние языка прошлого века и является, прежде всего, диалектным словарем. К тому же он не свободен от некоторых ошибок, неточностей, что вызвано лингвистическими взглядами автора (сюда относится написание отдельных слов, объяснение происхождения (этимология) слов, грамматические пометы, замена иноязычных слов русскими эквивалентами, иногда создаваемыми самим Далем, распределение слов по гнездам и внутри гнезд и т. д.).
Но, без сомнения, ценность словаря Даля не померкнет со временем. К нему постоянно обращаются специалисты: языковеды, историки, этнографы, фольклористы, писатели; он используется как источник при создании новых диалектных словарей, с ним сверяются, читая и изучая литературу XIX в.
Словарь Даля — неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком.
История создания словаря Даля
В один из осенних дней 1859 года в Москве на Пресне поселился вышедший в отставку петербургский чиновник Владимир Иванович Даль. Событие это привлекло внимание окружающих разве только количеством заносимых в дом бумажных кип. Немногие знали тогда, что необыкновенный чиновник этот всю свою сознательную жизнь собирал то, что нельзя ни пощупать, ни на стенку повесить, ни спрятать в карман. То, что слышится повсюду и никому в отдельности не принадлежит. Собирал Владимир Иванович…слова.
Сначала он делал это почти бессознательно. Первое слово, например, записал в дороге, когда юношей, только окончив Морской корпус, ехал служить к Черному морю. «Замолаживает!» – сказал ямщик, глядя на заволакивающееся тучами небо. Когда будете листать «Толковый словарь живого великорусского языка», обратите внимание на это слово. С него то все и началось. Первое из двухсот тысяч!
Позднее Даль специально расспрашивал людей, что и как в их краях называется. А судьба словно нарочно помогала ему в этом деле. Кадетом он плавал на учебном корабле, на котором служили сто пятьдесят матросов со всех концов России. Окончив Дерптский университет, стал врачом и попал в действующую армию. Но и на войне находил возможность собирать вокруг себя солдат и вести свои изыскания. В блокноте его появлялись удивительные цепочки слов. Ну, например, знаете ли вы, что «голка» – это шум и крик, мятеж, ссора, звон, шум, стук, зык, грохот, гул, отклик, вторье, эхо! «Балда» – это не балбес, но и набалдашник, палица, кувалда, трамбовка.
А «балдовина» уж и вовсе не то, что вы подумали, а «тинистое, карасевое озеро».
Записывал Даль слова, бродя в толкучке знаменитой Нижнегородской ярмарки. И даже служа в министерстве внутренних дел в Петербурге, рассылал по городам и весям циркуляры, в которых содержались все те же вопросы: что и как называется? Бывало даже, все министерские писцы занимались исключительно перепиской присланных слов, местных говоров, сказок, пословиц, поверий.
Что же это за «болезнь» такая поразила Даля? Почему он со страстью охотника преследовал каждое неизвестное ему слово? И зачем?
Родился Владимир Иванович в очень своеобразной семье. Отец его был датчанин, мать – немка. Но все, включая бабушку, владели многими языками. В доме была масса книг, и среди них – словари. Бабушка переводила на русский пьесы иностранных авторов, и порой здесь всей семьей подыскивали для нее нужное слово. В такой обстановке, наверное, трудно было не заразиться любовью к слову.
Позднее Даль много путешествовал по России, общался с простыми людьми. Он поражался точности и емкости их речи и горько жаловался друзьям: «Мы языка своего не знаем… а что еще хуже, и не хотим его узнать…» Времена были такие – в прорубленное Петром I окно из Европы к нам хлынул такой поток иноязычных речений, что верхушка российского общества не только говорить и писать по-русски разучилась, но и думать на родном языке считала зазорным. Бытовало мнение, что язык наш беден и неспособен выразить сколько-нибудь сложные понятия.
Первым, кто, по словам Достоевского, «заговорил на сознательном русском языке», был Пушкин. Мы знаем, что Даль дежурил у постели умирающего поэта, что ему был завещан перстень-талисман и простреленный сюртук друга. Есть свидетельство, что именно Пушкин сподвиг Даля на составление словаря. Но решился на это Даль не скоро.
Жизнь Даля была неспокойной, насыщенной событиями, трудами, творчеством. Это был человек на все руки. И все ему удавалось. Он был искусным и решительным хирургом, писателем, ученым. Еще в 1838 году он был избран членом-корреспондентом Академии наук за сбор коллекций по флоре и фауне Оренбургского края. Между делом написал учебники по зоологии и ботанике. Прекрасно пел, играл на многих музыкальных инструментах… «Надо зацеплять всякое знание, какое встретится на пути, – считал он, – никак нельзя сказать вперед, что в жизни пригодится».
Только выйдя в отставку, смог наконец Даль окинуть взором собранные за полвека сокровища и… испугался. Он понял, что кроме него никто не сможет придать этим наброскам законченный вид, то есть создать словарь, который будет служить людям. А хватит ли на это оставшейся жизни? Достанет ли знаний? Ведь он не лингвист. Взвесив все «за» и «против», Даль взялся за дело, скромно назвав себя подносчиком при строительстве палат. «Передний заднему мост».
Все последние годы Даль работал в своем домике на Пресне, порой до обмороков. Он практически в одиночку создал словарь, по объему чуть ли не вдвое превосходящий словарь, выпущенный коллективом Академии наук! Этим словарем люди с благодарностью пользуются вот уже полторы сотни лет.
Словарь Даля называют энциклопедией русской народной жизни первой половины XIX века. Из него можно узнать, что крестьянин сеял, как строил дом, какие употреблял сельскохозяйственные орудия, что носил, какие у него были праздники и обычаи. И не беда, что многие слова, собранные Далем, теперь не употребляются. Даль так объяснял цель своей работы: «… не утверждаю, будто вся народная речь, ни даже все слова речи этой должны быть внесены в образованный русский язык; я утверждаю только, что мы должны изучить простую и прямую русскую речь народа и усвоить ее себе, как все живое усвояет себе добрую пищу и претворяет ее в свою кровь и плоть».
Немногие знают, что Даля и Пушкина объединяла не только большая личная дружба,но и общие представления о великом значении русского языка, общая забота о нем. В Музее Владимира Ивановича Даля, что на Б.Грузинской улице, при Московском городском отделении ВООПИиК открыта экспозиция, посвященная дружбе двух великих сынов нашего Отечества Александра Сергеевича Пушкина и Владимира Ивановича Даля. Экспозиция была приурочена к двум значительным юбилейным датам в истории отечественной культуры – 200-летию рождения А.С.Пушкина (6 июня 1999 г.) и последовавшему за ним 200-летию В.И.Даля (20 ноября 2001 г.) Н.В.Гоголь писал о Пушкине – признанном гении, славе и гордости России: “А.С.Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа: это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится через двести лет”.
О Дале – великом лексикографе, создателе знаменитого “Толкового словаря живого великорусского языка”, этнографе, писателе в свое время высказался В.Г.Белинский: “К особенностям В.И.Даля в его любви к Руси принадлежит то, что он любит ее в корню, в самом стержне, основании ее, что он любит простого русского человека… Как хорошо он знает его натуру ! Он умеет мыслить его головой, видеть его глазами, говорить его языком”.
В.И.Даль сам обозначил время своего знакомства с А.С.Пушкиным: “Это было в конце сентября или в начале октября 1832 года, когда я по окончании турецкого и польского походов приехал в столицу и напечатал первые опыты свои – издал сборник “Русские сказки””. Этот сборник принес Далю известность как писателю. В сказках писатель ставил себе задачу – познакомить “земляков своих с народным языком, с говором, которому открывался широкий простор в русской сказке”.
Жуковский, находясь под впечатлением от собрания сказок Даля, вступившего на литературное поприще, отзывчиво обещался ехать вместе с ним к Пушкину, да визит все откладывался. Не желая медлить долее, Даль взял свой сборник и сам пошел представляться именитому Пушкину. Даль отмечал впоследствии великолепный московский говор Пушкина.
А.С.Пушкин, открывая книгу с начала, с конца, где придется и радостно посмеиваясь, перебирал вслух нанизанные Далем ожерельки из чудесных слов, пословиц, поговорок и метких образных словечек: “Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей !” – восклицал он.
Издатель “Русского Архива” П.И.Бартенев запишет позже со слов Даля, что Пушкин постоянно интересовался русским народным языком, высоко оценивал собранные Далем сокровища русской народной речи. За составление своего знаменитого Словаря он принялся по настоянию А.С.Пушкина. Любовь к живому русскому слову стала основой прочной и искренней дружбы с великим поэтом.
Новая встреча произошла ранней осенью 1833 года, 8 сентября, когда Александр Пушкин приехал в далекую Оренбургскую губернию для обследования изучения исторических мест восстания Емельяна Пугачева. В поездке его сопровождал В.И.Даль – чиновник особых поручений при Оренбургском военном генерал-губернаторе Н.А.Перовском. Внимая степным ветрам, в течение пяти дней в живой и дружеской беседе они объезжали исторические места.
Современники, вспоминая их общение, подчеркивали, что В.И.Даль для Пушкина был живым лексиконом. Даль показывал Пушкину места восстания, помогал встречаться и налаживать беседу с нужными людьми. Посетили Бердскую станицу – место пребывания Пугачева во время осады Оренбурга, встречались с 75-летней казачкой Бунтовой и другими, помнившими восстание Пугачева. Пушкин расспрашивал их, заносил в записную книжку их рассказы и понравившуюся ему живую образную речь. Даль также делал пометки, записывал те же слова, пословицы, поговорки и песни…
23 сентября 1833 года в Уральске Даль расстался с Пушкиным, спешившим тогда в Болдино…
Даль продолжает служить чиновником особых поручений Оренбургского военного губернатора, посвящая все свое свободное время литературным занятиям. В Оренбурге Даль пишет много, споро, и удача ему способствует – его охотно читают и хвалят в Петербурге и в Москве. А сверх литературных занятий Даля занимают изучение края и народов, его населяющих, естественная история, устройство музеума… И как всегда и повсюду – постоянное пополнение словаря: собирание слов, пословиц, песен, сказаний…
Нить дружбы с Пушкиным не обрывается: Даль выступает на стороне Пушкина при создании им “Современника”, отстаивая передовое художественно-эстетическое направление журнала. “Чувство, питаемое всеми нами, должно воспламенять каждого из нас к благородному соревнованию на поприще полезного и изящного,” – пишет Даль в одной из своих статей для “Современника”. (20) И когда в начале 1836 года Пушкин получил разрешение “издать четыре тома статей чисто литературных” – это и будет “Современник”, – Даль отзовется радостно:
Дошли, наконец, благородные слухи
До степеней, которые глухи и сухи…
Позже, через 2-3 года В.И.Даль с трепетным вниманием прочтет созданные Пушкиным “Историю Пугачева” и “Капитанскую дочку”, где, разумеется, узнает и знакомые места, и общих знакомых.
И снова встреча Даля с Пушкиным.
В первой половине декабря 1836 года Оренбургский военный губернатор и его подчиненный В.И.Даль прибыли по служебным делам в Петербург. (20а)
Даль и Пушкин встретились несколько раз. Про одну из встреч известно доподлинно. За несколько дней до дуэли Пушкин услышал от Даля, что шкурка, которую ежегодно сбрасывает с себя змея называется по-русски “выползина”, – ему понравилось это слово, и наш великий поэт среди шуток с грустью сказал Далю: “Да, вот мы пишем, зовемся тоже писателями, а половины русских слов не знаем !”… На другой день Пушкин пришел к Далю в новом сюртуке. “Какова выползина ! – сказал он, смеясь своим веселым, звонким, искренним смехом. – Ну, из этой выползины я не скоро выползу. В этой выползине я такое напишу…” У Даля отозвалось в памяти: “О, Вы увидете: я еще много сделаю !…”
Даль узнает о состоявшейся 27 января 1837 года дуэли и о смертельной ране Пушкина, спешит к поэту в дом на набережной Мойки, где состоялась последняя их встреча и прошли те последние 46 часов жизни смертельно раненого человека, и знающего, что надежды нет.
У Пушкина Даль уже нашел в парадной зале толпу ближайших друзей: Жуковского, Вяземского, Одоевского. В кабинете, у раненого Пушкина находились врачей. В.И.Даль остался с поэтом, не покинув его до последнего часа, великого часа муки и мужества. В.И.Даль ухаживал за Пушкиным, как врач: давал лекарства, прикладывал лед к голове, ставил припарки. На вопрос Пушкина: “Даль, скажи мне правду, скоро ли я умру ?” Даль отвечал: “Мы за тебя еще надеемся, право, надеемся !” Пушкин пожал руки Даля и сказал: “Ну, спасибо !…”
Александр Иванович Тургенев, очень близкий Пушкину человек (именно он повезет гроб с телом поэта в Святые Горы), тут же в соседней комнате напишет: “Друг его и доктор Даль облегчал последние минуты его”
29-го в 2 часа 45 минут пополудни Александр Сергеевич Пушкин скончался. В “Литературных прибавлениях” к журналу “Русский инвалид” появится известное горестное объявление князя Одоевского в траурной рамке: “Солнце нашей поэзии закатилось !… Пушкин скончался во цвете лет, в середине своего великого поприща!”
Словарь толковый — словарь, который посвящен описанию значений слов языка (толкованию), при этом дополнительно сообщает сведения об орфоэпических, стилистических и грамматических признаках слов. Иногда толковые словари содержат сведения об этимологии и истории слов.
В разработке первого большого толкового словаря русского языка, который отразил особенности лексики книжно-литературного языка конца XVIII в., участвовали выдающиеся ученые и писатели того времени: Д. И. Фонвизин, Г. Р. Державин, Е. Р. Дашкова, Я. Б. Княжнин и др. В первом издании Словаря Академии Российской (1789-1794) слова располагались по гнездовому принципу (см. Структура словаря), во втором — в алфавитном порядке, потому оно получило название Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный (1806-1822).
Первым словарем, представляющим не только книжную, но и разговорную лексику, был Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля (1863-1866). Словарь неоднократно переиздавался. В начале XX в. вышло 3-е издание словаря под редакцией проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ, который добавил в словарь современную лексику, в том числе вульгарно-бранную.
В 1833 году Даля перевели в Оренбург, назначив на должность чиновника особых поручений при военном губернаторе В. А. Петровском. Писатель много путешествовал по Южному Уралу, собирал фольклорные материалы, которые легли в основу его произведений.
Важным событием в краткой биографии Даля стало знакомство с Александром Пушкиным. Вместе с поэтом Владимир Иванович путешествовал по пугачевским местам. Даль присутствовал при кончине Пушкина, лечил его после дуэли с Дантесом, участвовал во вскрытии.
В 1838 году Владимир Иванович стал членом Петербургской академии наук.
В 1841 году Даль возвращается в Петербург, служит секретарем при Л. Петровском, а затем заведующим особой канцелярией при министре внутренних дел. С 1849 года писатель управляет удельной конторой в Нижнем Новгороде.
Последние годы и смерть писателя
В 1859 году Даль подал в отставку и поселился в Москве. В 1861 – 1868 годах была опубликована самая значительная и объемная работа в биографии Владимира Ивановича – «Толковый словарь живого великорусского языка», содержащий примерно 200 тысяч слов. Будучи хорошо знакомым со многими профессиями, ремеслами, приметами и поговорками, Даль все знания поместил в свой труд. В 1862 году вышла вторая знаковая книга этнографа – «Пословицы русского народа».
Есть ли в словаре мат и блатной жаргон, какую статью вырезали советские цензоры, какие слова Даль не смог объяснить без картинок и на что он жаловался прямо в словарных статьях
1. Словарь Даля — легенда
Словарь Даля играет совершенно особую роль в русской культуре, куда большую, чем роль других монументальных лексикографических проектов XIX века в соответствующих культурах — «Словарь французского языка» Литтре или «Немецкий словарь» братьев Гримм Братья Гримм успели довести свой словарь только до буквы F; закончен он был лишь в 1971 году.. Мало того, что словарь Даля стал необычайно важным текстом сам по себе — национальным сокровищем, источником истинно народного слова для поколений русских людей; вокруг него выросла собственная мифология.
С детства советский читатель узнавал, как юный офицер Даль начал собирать словарь, услышав от ямщика необычное слово «замолаживает». (В свою очередь, рядом с этой историей появился ёрнический анекдот: «Замолаживает, — повторил ямщик и добавил: — надо бы потолопиться, балин. Холошо бы до вечела доблаться. Но-о-о!») Сюжет включал в себя дружбу автора с Пушкиным (поэт называл свой сюртук «выползиной», услышав от доктора Даля это народное название сброшенной змеиной шкуры, а потом Даль свято хранил пробитую пулей «выползину» друга). Конечно, нельзя было забыть и про горячий патриотизм Даля (сын датчанина подчеркивал свою любовь к России, стремился заменить иностранные слова неологизмами и принял перед смертью православие).
2. Каждое слово в названии словаря неслучайно
Словарь Даля с самого начала был полемическим предприятием — автор противопоставлял его словарям, которые готовились учеными Российской академии (с 1841 года — Академии наук). В знаменитом названии «Толковый словарь живого великорусского языка» читается боевая программа, отчасти расшифрованная самим автором в предисловии.
Автор задумал:
а) словарь толковый, то есть «объясняющий и растолковывающий» слова на конкретных примерах (зачастую удачный пример подменяет элемент толкования). «Сухим и никому не нужным» определениям академического словаря, которые «тем мудренее, чем предмет проще», Даль противопоставил описания тезаурусного типа: вместо определения слова «стол» он перечисляет составные части стола, типы столов и т. д.;
б) словарь языка «живого», без лексики, свойственной только церковным книгам (в отличие от словаря Академии, который, в соответствии с установками адмирала Шишкова, назывался «Словарь церковнославянского и русского языка»), с осторожным использованием заимствованных и калькированных слов, но зато с активным привлечением диалектного материала;
в) словарь языка «великорусского», то есть не претендующий на охват украинского и белорусского материала (хотя, под видом «южных» и «западных» диалектных слов, в словарь вошло немало и с этих территорий). Наречия «Малой и Белой Руси» Даль расценивал как нечто «совсем чужое» и непонятное носителям собственно русского языка.
По замыслу словарь Даля — не только и не столько литературный («мертвые» книжные слова составитель недолюбливал), но и диалектный, причем не описывающий какое-то локальное наречие или группу диалектов, а охватывающий самые разные говоры языка, распространенного на огромной территории. При этом Даль, хотя и был этнографом, много путешествовал и интересовался разными аспектами русской жизни, не ездил специально в диалектологические экспедиции, не разрабатывал анкет и не записывал целых текстов. Он общался с людьми проездом по другим делам (так было записано легендарное замолаживает) или слушал в крупных городах речь приезжих (так были собраны последние четыре слова словаря, по поручению умирающего Даля записанные у прислуги).
Небезызвестную и в наше время методику сбора материала — «за зачет» — описывает в своих мемуарах Петр Боборыкин:
«…ходили к нему [Далю] учителя гимназии. Через одного из них, Л-на, учителя грамматики, он добывал от гимназистов всевозможные поговорки и прибаутки из разночинских сфер. Кто доставлял Л-ну известное число новых присловий и поговорок, тому он ставил пять из грамматики. Так, по крайней мере, говорили и в городе [Нижнем Новгороде], и в гимназии».
3. Даль соcтавил словарь в одиночку
Пожалуй, самое впечатляющее в истории создания словаря — то, как его автор, при этом не профессиональный лингвист, собрал материал и написал все статьи в одиночку. Большие авторитетные словари делали и делают самостоятельно не только в XIX веке, в эпоху универсальных талантов, но и во времена, более к нам близкие, — вспомним «Словарь русского языка» Ожегова Впрочем, Ожегов очень активно использовал наработки коллективного словаря Ушакова, в подготовке которого участвовал и сам., «Этимологический словарь русского языка» Фасмера или «Грамматический словарь русского языка» Зализняка. Такие словари, пожалуй, даже более целостны и более удачны, чем громоздкие продукты многоголовых коллективов, у которых проект не ограничен сроками человеческой жизни, никто никуда не торопится, постоянно меняется замысел, кто-то работает лучше, кто-то хуже, и все — по-разному.
Некоторыми внешними источниками, в том числе собранными Академией, Даль все же пользовался (вспомним, как учитель гимназии записывал для него «присловья и прибаутки»), хотя и постоянно жаловался на их ненадежность, старался каждое слово перепроверить, а не перепроверенные помечал знаком вопроса. Тяжесть огромной работы по сбору, подготовке к печати и корректуре материала постоянно вызывала у него прорывающиеся на страницы словаря сетования (см. ниже).
Однако собранный им материал оказался в целом достоверным, достаточно полным и необходимым для современного исследователя; это свидетельство того, какими острыми были его языковой слух и чутье — при всем недостатке научных сведений.
4. Как главное дело Даля словарь был оценен только после его смерти
Даль поздно стал известен как лексикограф: в прозе он дебютировал еще в 1830 году, а первый выпуск первого тома «Толкового словаря живого великорусского языка» вышел только в 1861-м При этом, если взять переплетенный первый том первого издания, то на титульном листе стоит 1863 год. Мало кто знает, что словарь, как и многие другие издания XIX века, выходил отдельными выпусками (имевшими собственные обложки и титульные листы), которые потом переплетались в тома; при этом обложки и титулы выпусков обычно просто выбрасывали, и лишь в немногих экземплярах они сохранились. .
Несмотря на премию, которой был удостоен далевский словарь при его жизни, и обширную полемику в печати, современники, судя по мемуарам, нередко воспринимали интерес к языку и составление русского лексикона лишь как одно из разносторонних далевских талантов и чудачеств. На виду были другие, раньше проявившиеся аспекты его яркой личности — литератор, автор популярных сказок и рассказов из народной жизни под псевдонимом Казак Луганский, военный врач, инженер, общественный деятель, эксцентрик, искушенный этнограф. В 1847 году Белинский писал с горячей похвалой:
«…из его сочинений видно, что он на Руси человек бывалый; воспоминания и рассказы его относятся и к западу и к востоку, и к северу и к югу, и к границам и к центру России; изо всех наших писателей, не исключая и Гоголя, он особенное внимание обращает на простой народ, и видно, что он долго и с участием изучал его, знает его быт до малейших подробностей, знает, чем владимирский крестьянин отличается от тверского, и в отношении к оттенкам нравов, и в отношении к способам жизни и промыслам».
Вот тут бы Белинскому и сказать о языке далевской прозы, о народных словечках — но нет.
Даль, безусловно, входил в галерею «русских чудаков», «оригиналов» XIX столетия, увлекавшихся разными необычными и непрактичными вещами. Среди них были спиритизм (Даль завел «медиумический кружок») и гомеопатия, которую Даль сначала пылко критиковал, а потом сделался ее апологетом. В узком кружке коллег-врачей, который собирался у Даля в Нижнем Новгороде, разговаривали по-латыни и играли в шахматы вчетвером. По словам коллеги-хирурга Николая Пирогова, Даль «имел редкое свойство подражания голосу, жестам, мине других лиц; он с необыкновенным спокойствием и самою серьезною миною передавал самые комические сцены, подражал звукам (жужжанию мухи, комара и проч.) до невероятия верно», а также виртуозно играл на органчике (губной гармошке). В этом он напоминал князя Владимира Одоевского — тоже прозаик, одобренный Пушкиным, тоже сказки, тоже музыка, спиритизм и эликсиры.
Что главное дело Даля — словарь, заметили, по сути, уже после его смерти Первое издание словаря было завершено в 1866 году. Владимир Иванович Даль умер в 1872-м, а в 1880–1882 годах вышло подготовленное автором второе, посмертное издание. Оно набиралось со специального авторского экземпляра первого издания, в котором в каждый разворот вшито по пустому листу, где Даль записывал свои дополнения и исправления. Этот экземпляр сохранился и находится в отделе рукописей Российской национальной (Публичной) библиотеки в Петербурге.. Так, в 1877 году в «Дневнике писателя» Достоевский, обсуждая значения слов, употребляет в почти нарицательном смысле сочетание «будущий Даль». В следующую эпоху это понимание станет общепризнанным.
5. Даль считал, что грамота опасна для крестьян
Большой резонанс у современников вызывала общественная позиция Даля: в эпоху великих реформ он видел опасность в том, чтобы учить крестьян грамоте — без иных мер «нравственного и умственного развития» и реального приобщения к культуре.
«…Грамотность по себе не есть просвещение, а только средство к достижению его; если же она употреблена будет не на это, а на другое дело, то она вредна. <…> Позвольте человеку высказать убеждение свое, не стесняясь возгласами, ревнители просвещения, хотя во уважение того, что у этого человека под рукою 37 тыс. крестьян в девяти уездах и девять же сельских училищ. <…> Умственное и нравственное образование может достигнуть значительной степени без грамоты; напротив, грамота, без всякого умственного и нравственного образования и при самых негодных примерах, почти всегда доводит до худа. Сделав человека грамотным, вы возбудили в нем потребности, коих не удовлетворяете ничем, а покидаете его на распутье. <…>
Что вы мне ответите на это, если я вам докажу именными списками, что из числа 500 чел., обучавшихся в 10 лет в девяти сельских училищах, 200 человек сделались известными негодяями?»
Владимир Даль. «Заметка о грамотности» (1858)
Об этой идее Даля упоминает множество публицистов и литераторов эпохи. Демократ Некрасов иронически писал: «На грамотность не без искусства / Накинулся почтенный Даль — / И обнаружил много чувства, / И благородство, и мораль», а мстительный Щедрин по своему обыкновению припоминал это неоднократно, например: «…Даль в оное время отстаивал право русского мужика на безграмотность, на том основании, что научите, дескать, слесаря грамоте, он сейчас же начнет ключи к чужим шкатулкам подделывать». Спустя годы философ Константин Леонтьев с сочувствием вспоминал антипедагогический пафос Даля в статье с красноречивым названием «Чем и как либерализм наш вреден?», где жаловался на либералов, отвечающих «смехом или молчанием» «человеку прямому или не боящемуся самобытной мысли».
Прижизненная репутация мракобеса замечательна и своим широким распространением, и тем, как она быстро забылась — уже на рубеже веков, не говоря про советское время, Даль воспринимался как просветитель и народник.
6. Слово «руский» Даль писал с одним «с»
Полное название словаря Даля достаточно широко известно, а многие вспомнят и то, что по старой орфографии слова «живаго великорусскаго» пишутся через «а». Но мало кто замечает, что второе из этих слов Даль писал на самом деле через одно «с». Да, собиратель русского слова настаивал на том, что оно именно «руское». В самом словаре приведено такое объяснение:
«Встарь писали Правда Руская; только Польша прозвала нас Россией, россиянами, российскими, по правописанию латинскому, а мы переняли это, перенесли в кирилицу свою и пишем русский!»
Историко-лингвистические суждения Даля часто неверны: конечно, название Россия — исторически не польское и не латинское, а греческое, да и в древнерусском слово рус-ьск-ий, со вторым «с» в суффиксе, вполне было. Двойных согласных Даль не жаловал и в целом (как мы видим по слову кирилица).
Лишь в начале XX века лингвист Иван Бодуэн де Куртенэ, готовивший третье издание словаря, ввел в текст нормативное написание (с двумя «с»).
7. В словаре Даля действительно есть выдуманные им слова, но очень мало
Среди массовых представлений о словаре Даля есть и такое: Даль всё (или многое) придумал, сочинил, люди так на самом деле не говорят. Оно довольно распространено, вспомним хотя бы яркий эпизод из «Моего века…» Мариенгофа:
«В библиотеке у отца, конечно, был и толковый словарь Даля. Этой книге, по-моему, цены нет. Какое богатство словесное! Какие поговорки! Пословицы! Присказки и загадки! Разумеется, они примерно на одну треть придуманы Далем. Но что из того? Ничего. Важно, что хорошо придуманы. Этот толковый словарь в переплете, тисненном золотом, являлся не просто любимой книгой Настеньки, а каким-то ее сокровищем. Она держала его у себя под подушкой. Читала и перечитывала каждодневно. Как старовер Библию. От него, от Даля, и пошла эта Настина чудная русская речь. А когда она впервые приехала в Пензу прямо из своей саранской деревни Черные Бугры, ничего такого и в помине не было — говорила Настенька обычно, серовато, как все».
В «Докторе Живаго» Пастернака есть не столь восторженное выражение той же мысли: «Это своего рода новый Даль, такой же выдуманный, лингвистическая графомания словесного недержания».
Много ли на самом деле придумал Даль? Все ли в его словаре «живое великорусское»? Конечно, есть в словаре и книжные неологизмы, причем совсем свежие: например, выражение в мартобре, как «говорят в память Гоголю», и слово декабрист, как «называли бывших государственных преступников». А что же сочинил сам лексикограф?
Этнографическое отделение Русского географического общества, награждая словарь Даля Золотой Константиновской медалью, попросило составителя вносить в словарь слова «с оговоркою, где и как они были сообщены составителю», чтобы избежать нарекания, «что он помещает в словарь народного языка слова и речи противные его духу, и следовательно, по-видимому, вымышленные». Отвечая на это замечание (в статье «Ответ на приговор», напечатанной в первом томе словаря) Даль признался, что изредка вводит в словарь слова, «не бывшие доселе в употреблении», например ловкосилие, в качестве толкования-замены для иностранных слов (гимнастика). Но ставит их не в качестве самостоятельных статей, а только среди толкований, причем со знаком вопроса, как бы «предлагая» их для обсуждения. Другим схожим приемом было употребление слова, реально существующего в каком-нибудь диалекте для толкования иностранного (например, живуля — автомат ЖИВУЛЯ, живулька, ж. вологодск. плотоядное насекомое, блоха, вошь и пр. || Все живое, но неразумное. Сидит, живая живуличка на живом стульчике, теребит живое мясцо? || Младенец. || Автомат?»), «в таком значении, в каком оно, может быть, досель не принималось» (то есть придумывается новое значение для реально существующего слова — так называемый семантический неологизм). Оправдывая включение в словарь многообразных необычно звучащих отглагольных имен (посабливанье, пособленье, пособ и пособка), Даль ссылался на то, что они образуются «по живому составу нашего языка» и что ему не на что сослаться, как только на «русское ухо». На этом пути у него был авторитетнейший предшественник — Пушкин, писавший почти так же:
«В журналах осуждали слова: хлоп, молвь и топ как неудачное нововведение. Слова сии коренные русские. „Вышел Бова из шатра прохладиться и услышал в чистом поле людскую молвь и конский топ“ (Сказка о Бове Королевиче). Хлоп употребляется в просторечии вместо хлопание, как шип вместо шипения:
Он шип пустил
по-змеиному
.
(Древние русские стихотворения)Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка».
«Евгений Онегин», примечание 31
В целом процент «придуманного» у Даля очень невысок, и исследователи выявляют такие слова без труда: Даль сам указал, к каким типам они относятся.
Большое количество слов, отмеченных Далем, не только подтверждаются современными диалектологическими исследованиями, но и убедительнейше демонстрируют свою реальность через сопоставление с древнерусскими памятниками, в том числе недоступными Далю даже теоретически. Например, в новгородских берестяных грамотах, которые находят с 1951 года (в том числе в древнейших — XI–XIII веков), есть параллели с известными по Далю словами: вкупиться — стать компаньоном в деле, выжля — гончий щенок, доведка — дознание, расследование, лодьба — рыба, порода сига, повоец — женский убор, то же, что повойник, полох — переполох, попред — сначала, почтуха — почетный дар, прикинуть — добавить, приосведомиться — осведомиться при случае, присловье — дурная слава, сдеть — снять, способиться — устроить дело, статок — имущество, тула — укромное место, черевная рыба — непотрошеная; а также с фразеологизмами пропасть из глаз, кланяйся деньгам своим (последний нашелся почти дословно в письме XIII века).
8. Порядок в словаре — не строго алфавитный
В словаре Даля около 200 тысяч слов и около 80 тысяч «гнезд»: однокоренные бесприставочные слова стоят не по алфавиту, сменяя друг друга, а занимают общую большую статью с отдельного абзаца, внутри которой иногда дополнительно сгруппированы по семантическим связям. Похожим образом, только еще радикальнее, был выстроен и первый «Словарь Академии Российской». «Гнездовой» принцип, может быть, не очень удобен для поиска слов, но превращает статьи словаря в увлекательное чтение.
С другой стороны, отдельными статьями, что также непривычно для нашего времени, стоят предложно-падежные сочетания, «выпавшие» из гнезда (очевидно, Даль осознавал их как пишущиеся раздельно наречия). К ним относится и одна из самых запоминающихся статей словаря:
НА ВÓДКУ, на вино, на чай, на чаёк, подарок мелкими деньгами за услугу, сверх ряды. Когда Бог создал немца, француза, англичанина и пр. и спросил их, довольны ли они, то они отозвались довольными; русский также, но попросил на водку. Приказный и со смерти на вино просит (лубочн. картина). Мужика из воды вытащишь, он и за это на водку просит. Навóдочные деньги, начайные, данные на водку.
9. Даль был плохим этимологом
В установлении родства слов и их принадлежности к общему гнезду Даль часто ошибался. Лингвистического образования у него не было Впрочем, в ту эпоху оно еще было редкостью, да и не являлось непременным атрибутом профессионала: например, великий славист (и тоже составитель бесценного словаря, только древнерусского) Измаил Иванович Срезневский был юристом., да и в целом научный подход к языку был Далю чужд — пожалуй, даже сознательно. В «Напутном слове» к словарю он признавался, что с грамматикой
«искони был в каком-то разладе, не умея применять ее к нашему языку и чуждаясь ее, не столько по рассудку, сколько по какому-то темному чувству, чтобы она не сбила с толку…»
На второй же странице мы видим, хотя и со знаком вопроса, сближение слов абрек (хотя, казалось бы, помечено, что оно кавказское!) и обрекаться. Далее, Даль объединяет в одном гнезде дышло (заимствование из немецкого) и дышать, простор и простой и многие другие, а ряд однокоренных слов, наоборот, не сводит. Впоследствии ошибочное разбиение на гнезда было по возможности исправлено в издании под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ (см. ниже).
10. Словарь Даля можно читать подряд, как художественное произведение
Даль создал словарь, который можно не только использовать как справочник, но и читать как сборник очерков. Перед читателем встает богатая этнографическая информация: конечно, она не относится к словарному толкованию в узком смысле, но без нее сложно представить житейский контекст самих терминов.
Вот что такое рукобитье — двумя-тремя словами и не скажешь:
«битье по рукам отцов жениха и невесты, обычно покрыв руки полами кафтанов, в знак конечного согласия; конец сватовства и начало свадебных обрядов: помолвка, сговор, благословенье, обрученье, зарученье, большой пропой…»
Вот еще пример, живо рисующий атмосферу свадьбы:
«Сваха на свадьбу спешила, рубаху на мутовке сушила, повойник на пороге катала!»
Читатель может узнать про эпистолярный этикет предыдущих поколений:
«Встарь государь или осударь употребляли безразлично, вм. господин, барин, помещик, вельможа; поныне царю говорим и пишем: Всемилостивейший Государь; велик. князьям: Милостивейший Государь; всем частным лицам: Милостивый Государь [отцы наши писали, к высшему: милостивый государь; к равному: милостивый государь мой; к низшему: государь мой]».
Удивительная по подробности энциклопедическая статья дается при слове лапоть (которое попало в гнездо лапа). Отметим привлечение не только «живого великорусского», но и «малорусского» (украинского, конкретнее, черниговского) материала:
ЛÁПОТЬ, м. лапоток; лаптишка, лаптища, м. постолы, юж. зап. (немецк. Ваsteln), короткая плетеная обувь на ножную лапу, по щиколодки, из лык (лычники), мочалы (мочалыжники, плоше), реже из коры ракиты, ивы (верзни, ивняки), тала (шелюжники), вяза (вязовики), березы (берестяники), дуба (дубовики), из тонких корней (коренники), из драни молодого дуба (дубачи, черниговск.), из пеньковых оческов, разбитых ветхих веревок (курпы, крутцы, чуни, шептуны), из конских грив и хвостов (волосяники), наконец, из соломы (соломеники, курск.). Лычный лапоть плетется в 5–12 строк, пучков, на колодке, кочедыком, коточиком (железн. крючок, свайка) и состоит из плетня (подошвы), головы, головашек (переду), ушника, обушника (каймы с боков) и запятника; но плохие лапти, в простоплетку, без обушника, и непрочны; обушник или кайма сходится концами на запятнике и, связываясь, образует оборник, род петли, в которую продеваются оборы. Поперечные лыка, загибаемые на обушнике, называются курцами; в плетне обычно десять курцев. Иногда лапоть еще подковыривают, проходят по плетню лыком же или паклею; а писаные лапти украшаются узорною подковыркою. Лапти обуваются на портяные и шерстяные подвертки и подвязываются оборами в переплет накрест до колена; лапти без обор для дома и двора, плетутся повыше обычного и зовутся: капцы, какоты, калти, бахилки, коверзни, чуйки, постолики, шептуны, бахоры, ступни, босовики, топыги и пр.
11. У Даля есть две статьи с картинками
Современная лексикография, особенно зарубежная, пришла к мысли, что толкование многих слов нельзя (или неоправданно сложно) давать без графической иллюстрации. Но полноценного авторитетного иллюстрированного русского толкового словаря пока, к сожалению, так и не появилось (можно назвать разве что «картинные словари» для иностранцев и недавние словари иностранных слов для русских). В этом Даль намного опередил не только свое, но и наше время: две статьи он снабдил картинками. В статье шляпа нарисовано, какие типы шляп бывают, и можно отличить по силуэту шпилек московский от шпилька ровного, а кашник от верховки. А в статье говядина (гнездо говядо) изображена задумчивая корова, разделенная на обозначенные цифрами части — среди них, кроме привычных грудины, рульки и филея, есть, например, подпашек и завиток.
1 / 2
Российская государственная библиотека
2 / 2
Российская государственная библиотека
12. Даль жаловался на тяжесть работы прямо в статьях
На страницах своего словаря Даль нередко жалуется на тяжесть предпринятого труда. Жалобы лексикографа — старый и почтенный жанр, на русской почве начатый Феофаном Прокоповичем, который перевел стихи французского гуманиста XVI века Скалигера так:
Если в мучителския осужден кто руки,
ждет бедная голова печали и муки.
Не вели томить его делом кузниц трудных,
ни посылать в тяжкия работы мест рудных.
Пусть лексики делает: то одно довлеет,
всех мук роды сей один труд в себе имеет.
Но труд Даля примечателен тем, что жалобы не вынесены в предисловие, а разбросаны по статьям (причем их количество закономерно нарастает в последних томах словаря):
Объем. Объем словаря велик, одному не подсилу.
Определить. Чем проще и обиходнее вещь, тем труднее определить ее общим и отвлеченным порядком; определите, например, что такое стол?
П. Это любимая согласная русских, особенно в начале слова (как в средине о), и занимает собою (предлогами) четверть всего словаря.
Сообщник (в гнезде Сообща). У Грима было много сообщников в составлении словаря.
Справить. Править набор для печати, держать корректуру. Больше листа в день этого словаря не справишь, глаз не станет.
В качестве своеобразного «приношения потомков» подвигу Даля можно рассматривать пример из составленного Г. О. Винокуром и С. И. Ожеговым четвертого тома словаря под редакцией Ушакова:
Сотрудник. Даль составил свой словарь один, без сотрудников.
13. Словарь Даля пережил второе рождение
Большую роль в истории словаря Даля сыграл Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ, один из величайших лингвистов в истории науки Достаточно сказать, что базовые лингвистические понятия фонемы и морфемы были придуманы его сотрудником, рано умершим Николаем Крушевским (Бодуэн ввел их в научный оборот), а основоположник новой западной лингвистики Фердинанд де Соссюр читал работы Бодуэна внимательно и ссылался на них.. Иван (Ян) Александрович был поляком, семья которого дерзко претендовала на происхождение от королевского дома Капетингов: его тезка, тоже Бодуэн де Куртенэ, в XIII веке сидел на завоеванном крестоносцами константинопольском престоле. По легенде, когда вышедшего на политическую демонстрацию профессора отвели вместе со студентами в участок, Иван Александрович написал в полицейской анкете: «Король Иерусалимский». Страсть к политике не оставила его и позже: переселившись после революции в независимую Польшу, Бодуэн защищал национальные меньшинства, в том числе русских, и чуть было не стал первым президентом Польши. И хорошо, что не стал: избранного президента через пять дней застрелил правый экстремист.
В 1903–1909 годах вышло новое (третье) издание словаря Даля под редакцией Бодуэна, пополненное 20 тысячами новых слов (пропущенных Далем или появившихся в языке после него). Разумеется, лингвист-профессионал не мог оставить на месте смелую гипотезу о родстве слов абрек и обрекаться; этимологии были исправлены, гнезда упорядочены, унифицированы, словарь стал более удобен для поиска, а «руский» язык стал «русским». Свои добавления Иван Александрович аккуратно обозначил квадратными скобками, проявив уважение и чуткость к первоначальному замыслу Даля.
Впрочем, в советское время эта версия словаря не переиздавалась, в частности из-за рискованных добавлений (см. ниже).
14. Русский мат был хорошо известен Далю, но добавлен в словарь уже после его смерти
В массовое сознание редакция Бодуэна де Куртенэ вошла не из-за собственно научной стороны: впервые (и чуть ли не в последний раз) в истории массовой отечественной лексикографии в словарь была включена обсценная лексика. Бодуэн обосновал это так:
«Лексикограф не имеет права урезывать и кастрировать „живой язык“. Раз известные слова существуют в умах громадного большинства народа и беспрестанно выливаются наружу, лексикограф обязан занести их в словарь, хотя бы против этого восставали и притворно негодовали все лицемеры и тартюфы, являющиеся обыкновенно большими любителями сальностей по секрету…»
Конечно, и самому Далю русский мат был прекрасно известен, но из традиционной деликатности соответствующие лексемы и фразеологизмы в его словарь не вошли. Лишь в статье поматерному Даль изложил диалектологические взгляды на этот предмет:
ПОМАТЕРНОМУ, поматерну ругаться, сквернословить, матюгать, поносить похабно. Брань эта свойственна высокому, акающему, южн. и зап. наречию, а в низком окающем, сев. и вост. она встречается реже, а местами ее там и нет вовсе.
Профессор Бодуэн подошел к сюжету более основательно и включил всю основную, как он выражался, «пошлую брань» на свои алфавитные места, заметив, в частности, что слово из трех букв «становится почти местоимением». Это стало событием, а ссылки на не переиздававшийся в СССР бодуэновский словарь — популярным эвфемизмом:
«Дальше шла сплошная волжская элоквенция, не нашедшая отражения даже в дополнениях проф. Бодуэна де Куртенэ к словарю Даля».
Алексей Крылов, кораблестроитель. «Мои воспоминания»
«И все эти профессора и академики стали загибать такие выражения, что никакого словаря Даля выпуска 1909 года Именно в 1909 году вышел 4-й том словаря с буквой «Х». не надо».
Михаил Успенский. «Красные помидоры»
15. По словарю Даля язык учили и русские люди, и иностранцы
Примерно с 1880-х по 1930-е годы словарь Даля (в оригинальной или в бодуэновской редакции) — стандартный справочник по русскому языку для всех пишущих или читающих. Больше «проверить слово», не считая многочисленных словарей иностранных слов, было особенно и негде (старые лексиконы времен Дашковой или Шишкова стали достоянием истории, а готовившийся как раз в эти годы новый академический словарь под редакцией Грота и Шахматова остался неоконченным). Как ни удивительно, огромным словарем, не менее чем наполовину состоявшим из диалектизмов, пользовались и изучающие русский язык иностранцы. В 1909 году, после русско-японской войны, примирившиеся с Россией японцы с присущей им основательностью сделали заказ на партию экземпляров «Толкового словаря», которыми снабжались «все полковые библиотеки и все военно-учебные заведения в Японии».
Словарь Даля стал очень популярным в русском обществе, причем им интересовались и люди, от филологии, казалось бы, далекие. Вождь кадетов Павел Милюков, возможно, придумал хлесткое слово «Азиопа», глядя на корешки первых трех томов (А-З, И-О, П). Вождь большевиков Владимир Ульянов-Ленин, впервые, «к сожалению и к стыду моему», открывший Даля в 50 лет, «похвалил талантливого автора»: «Великолепная вещь, — но тут же добавил: — но ведь это областнический словарь и устарел». Слово «областнический» для Ильича, вероятно, имело и неприятную политическую окраску — так назывались региональные автономисты и сепаратисты, в первую очередь движение за самоуправление Сибири.
16. Есенин и Ремизов брали «богатства народной речи» из словаря Даля
На рубеже XIX и XX веков к Далю активно обращаются писатели самых разных направлений: одни хотели разнообразить свой собственный лексикон и насытить его необычно звучащими словами, другие — выглядеть близкими народу, придать своим сочинениям диалектный колорит. Еще Чехов иронически рассказывал про «одного литератора-народника», берущего слова «у Даля и Островского», впоследствии этот образ будет мелькать и у других авторов.
У мещанских и крестьянских лириков XIX века — от Кольцова до Дрожжина — диалектизмов очень мало, они стараются писать «как господа», сдают экзамен на владение большой культурой. А вот новокрестьянские поэты-модернисты во главе с Клюевым и Есениным предельно сгущают лексические краски. Но далеко не всё при этом они берут из родных говоров, что-то даже и выдумывают, а важным источником для них служит, конечно же, Даль (за чтением которого, бывало, заставал смущенного Есенина профессор И. Н. Розанов).
Дорогу крестьянам, разумеется, указывали интеллигенты. Предшественниками Клюева были городские стилизаторы фольклора и реконструкторы язычества Алексей Ремизов, Сергей Городецкий и Алексей Н. Толстой, внимательно штудировавшие «Толковый словарь». И позже «киевский Малларме» Владимир Маккавейский жалел, «что до сих пор для пыльной полки подержанный не куплен Даль» (упоминая тут же Ремизова и Городецкого), а московский футурист Борис Пастернак в 1914 году написал три навеянных Далем стихотворения про «водопьянь над згой бочага» и иногда возвращался к этому приему и в дальнейшем.
Необъявленные далевские подтексты и источники у русских поэтов и писателей еще предстоит полностью выявить. Возможно, не случайно в «Стихах памяти Андрея Белого» у Мандельштама слово «гоголёк» (навеянное, в свою очередь, фамилией Гоголя) соседствует со словом «щегол» — «гоголёк» трактуется у Даля как «щёголь».
17. Словарь Даля стал мифологическим символом русской культурной идентичности
Такое осмысление восходит к эпохе модернизма. В симфонии Андрея Белого «Кубок метелей» один из фантомных персонажей «схватил словарь Даля и подобострастно подал златобородому мистику», а для Бенедикта Лившица «необъятный, дремучий Даль стал уютным» по сравнению с первобытной стихией футуристического словотворчества.
Уже в годы крушения традиционной русской культуры Осип Мандельштам писал:
«У нас нет Акрополя. Наша культура до сих пор блуждает и не находит своих стен. Зато каждое слово словаря Даля есть орешек Акрополя, маленький Кремль, крылатая крепость номинализма, оснащенная эллинским духом на неутомимую борьбу с бесформенной стихией, небытием, отовсюду угрожающим нашей истории».
«О природе слова»
Для русской эмиграции, конечно же, «Толковый словарь» еще сильнее осмыслялся как «маленький Кремль» и спасение от небытия. Владимир Набоков дважды вспоминал, в стихах и в прозе, как студентом наткнулся на словарь Даля на барахолке в Кембридже и жадно его перечитывал: «…однажды, эту дребедень / перебирая, — в зимний день, / когда, изгнанника печаля, / шел снег, как в русском городке, — / нашел я Пушкина и Даля / на заколдованном лотке». «Я приобрел его за полкроны и читал его, по несколько страниц ежевечерне, отмечая прелестные слова и выражения: „ольял“ — будка на баржах (теперь уже поздно, никогда не пригодится). Страх забыть или засорить единственное, что успел я выцарапать, довольно, впрочем, сильными когтями, из России, стал прямо болезнью».
Среди эмигрантов популярностью пользовалось потерявшее авторство сентиментально-лубочное стихотворение гусара Евгения Вадимова (Лисовского) «Русская культура», в котором Даль становился в характерный ряд: «Русская культура — это кисть Маковского, / Мрамор Антокольского, Лермонтов и Даль, / Терема и церковки, звон Кремля Московского, / Музыки Чайковского сладкая печаль».
18. Словарь Солженицына: в основе — выписки из далевского
В советской России канонизация Даля, в том числе литераторами, только усилилась. Хотя в XX веке появились новые толковые словари современного литературного языка — Ушакова, Ожегова, Большой и Малый академические — «устаревший областнический» словарь все равно продолжал сохранять ореол «главного», «настоящего» и «самого полного», памятника «России, которую мы потеряли». Писатели-патриоты вроде Алексея Югова обвиняли современные словари в том, что они «выбросили из русского языка» по сравнению с далевским порядка ста тысяч слов («забывая», впрочем, что подавляющее большинство этих слов — нелитературные диалектизмы). Венцом этой традиции стал «Русский словарь языкового расширения» Александра Солженицына, представляющий собой обширную выписку редких слов из Даля, которые могут пригодиться литератору (введена осторожная помета «иногда можно сказать»). К ним добавлены сравнительно немногочисленные по сравнению с основной далевской массой слова, взятые у русских писателей XIX–XX веков и из некоторых других источников. Сама языковая манера Солженицына-писателя, особенно позднего, — замена иностранных слов исконными и составленными из исконных корней неологизмами, большое количество отглагольных существительных с нулевым суффиксом вроде «нахлын» — восходит именно к Далю.
19. Советские цензоры выбросили из словаря статью жид
В 1955 году словарь Даля переиздали в СССР в виде перепечатки второго (посмертного) издания 1880-х годов. Это был один из первых примеров советского переиздания (причем это был не репринт, а чрезвычайно трудоемкий полный перенабор) старой книги в почти забытой за 37 лет дореформенной орфографии, со всеми «ерами» и «ятями». Исключительность такой акции, помимо филологической точности, указывала и на особый сакральный статус, придававшийся словарю. Это воспроизведение стремилось быть максимально точным — но было все же не вполне таковым. В частности, число страниц в нем не соответствует исходному изданию, а главное — по цензурным условиям исключена часть текста.
В первом томе страница 541 имеет странный вид — на ней гораздо меньше текста, чем на соседних, и с первого взгляда видно, что строки необычно разрежены. В соответствующем месте у Даля было слово жид и его производные (во втором посмертном издании — страница 557). Вероятно, первоначально словарь был перенабран полностью, а потом уже из готового набора гнездо жид выбросили, еще раз перенабрав страницу с увеличенным интервалом и не оставив для советского читателя такого откровенного указания на цензуру, как просто белое пятно (вдобавок из его местонахождения было бы совершенно очевидно, какое слово удалили). Впрочем, разбросанные по другим статьям словаря примеры с этим словом остались (например, «Жиды пишут и читают наоборот, от правой к левой» в гнезде оборачивать).
Вообще говоря, названия этносов как таковые на общих основаниях Даль не включал: в его словаре нет ни англичанина, ни француза, да и собственно еврея (есть только еврейский камень). В те времена этнонимы нередко считались вообще именами собственными, многие другие авторы писали их с большой буквы. Такая лексика проникает в словарь Даля лишь в связи с переносными значениями. Статья татарин есть, но она открывается определением растения (татарника), а в гнезде русак статья о зайце-русаке занимает примерно столько же места, сколько все переносные значения, связанные собственно с этнонимом. Вымаранная статья жид не была исключением: она начинается с определения именно переносного значения — «скупой, скряга, корыстный скупец», и в ней приводится много пословиц и поговорок, из которых встает именно такой образ еврея. Есть они и в далевских «Пословицах русского народа». Хотя если открыть, например, статью русак, то узнаем, что русский ум — «задний ум, запоздалый», русский Бог — «авось, небось да как-нибудь», а в статье татарин читаем: татарские очи — «наглый, бесстыжий плут».
Неясно, был ли сам лексикограф ярым, по меркам того времени, антисемитом. Далю — чиновнику Министерства внутренних дел, занимавшемуся, в частности, религиозными движениями, — приписывается «Записка о ритуальных убийствах», компиляция немецких и польских текстов, сочувственно излагающих кровавый навет на евреев. «Всплыло» это сочинение только во время дела Бейлиса в 1913 году, и принадлежность его Далю не доказана. Разумеется, ни советская национальная политика, ни даже государственный советский антисемитизм, построенные на стыдливых и лицемерных умолчаниях, не позволяли обсуждать эти сюжеты у русских классиков хоть каким-либо образом. Сыграло роль и то, что слово «жид» со времен Даля резко усилило присутствовавшую и тогда отрицательную окраску, а в советское время стало и официально табуированным. Казалось немыслимым, чтобы сокровищница национального духа, которую высоко оценил Ленин, содержала ставшие теперь «черносотенно-погромными» (по словарю Ушакова) характеристики. Все это и привело к такой необычной цензуре словаря, а затем и сделало «русского пророка», чьи строки «большевики скрывают от народа», иконой националистов-антисемитов 1970–1980-х.
20. Современные словари «блатного жаргона» — это перевранный Даль
Несколько лет тому назад лингвист Виктор Шаповал, занимаясь словарями русского арго, обнаружил, что в двух больших словарях русского уголовного жаргона, вышедших в начале 1990-х, есть большой пласт диковинных слов, никакими реальными текстами не подтверждаемых, с пометкой «международное» или «иностранное». Якобы эти слова входят в состав некого международного жаргона уголовников и описаны в ведомственных словарях с грифом «для служебного пользования». Среди них, например, слово скрин, которое якобы значит «ночь», и слово агрегат, которое значит «слежка».
Шаповал обратил внимание, что эти слова и их толкования подозрительно совпадают со словами из двух крайних — первого и последнего — томов словаря Даля. Причем в «международные» особенно охотно берутся слова, в которых Даль сам был особенно не уверен и помечал их вопросительным знаком. То есть либо Даль, записывая и беря из других источников такие сомнительные слова, не ошибся ни разу, а потом эти слова ровно в таком виде попали в международное арго преступников, либо какой-то сообразительный составитель милицейского словаря «для служебного пользования» (может быть, сам преступник, которому за такую работу было обещано снисхождение) увидел на полке словарь Даля, вооружился двумя крайними томами и стал делать выписки, обращая особое внимание на диковинные слова с вопросиками. Судите сами, какая версия более вероятна.
Анонимный «ведомственный» лексикограф произвольно трактовал совершенно невинные слова как криминальные термины, а также нетвердо понимал старую орфографию и сделанные Далем сокращения. Так, слово агрегат стало значить «слежка» (в смысле полицейское наблюдение), хотя у Даля контекст такой: «что либо по внешности целое, но бессвязное, составное; сбор, избор, подбор, скоп; спай, слежка, сгнетка». Перед нами типичная для Даля попытка подобрать среди исконных слов синонимов-замену для иностранного, и слежка (через е) здесь значит «нечто слежавшееся» (а слѣжка от слова слѣдить писалось через «ять»). Совсем анекдотичен мнимый арготизм скрин — «ночь»; плагиатор не понял далевской записи скрин, скринка, -ночка, то есть «скрин, скринка или скриночка». И значит это слово не «ночка», а «сундук».
Слова, выписанные кем-то из Даля, недопонятые и дополнительно фальсифицированные, пошли гулять по многочисленным словарям уголовного жаргона, издаваемым и переиздаваемым в наше время. Настоящие тайные языки (Даль, кстати, ими тоже занимался), в общем, довольно бедны — им нужен шифр для сравнительно ограниченного круга понятий, а публика под словом «словарь» понимает «толстую и основательную книжку», поэтому многочисленные лексикографические фантомы в таких изданиях всегда востребованы.
Хотите быть в курсе всего?
Подпишитесь на нашу рассылку, вам понравится. Мы обещаем писать редко и по делу
Курсы
Марсель Пруст в поисках потерянного времени
Как жили первобытные люди
Дадаизм — это всё или ничего?
Третьяковка после Третьякова
«Народная воля»: первые русские террористы
Скандинавия эпохи викингов
Языки архитектуры XX века
Портрет художника эпохи СССР
Английская литература XX века. Сезон 2
Ощупывая
северо-западного
слона
Трудовые будни героев Пушкина, Лермонтова, Гоголя и Грибоедова
Взлет и падение Новгородской республики
История русской эмиграции
Остап Бендер: история главного советского плута
Найман читает «Рассказы о Анне Ахматовой»
Главные идеи Карла Маркса
Олег Григорьев читает свои стихи
История торговли в России
Жак Лакан и его психоанализ
Мир средневекового человека
Репортажи с фронтов Первой мировой
Главные философские вопросы. Сезон 8: Где добро, а где зло?
Веничка Ерофеев между Москвой и Петушками (18+)
Как жили обыкновенные люди и императоры в Древнем Риме
Немецкая музыка от хора до хардкора
Главные философские вопросы. Сезон 7: Почему нам так много нужно?
Главные философские вопросы. Сезон 6: Зачем нам природа?
История московской архитектуры. От Василия Темного до наших дней
Берлинская стена. От строительства до падения
Нелли Морозова. «Мое пристрастие к Диккенсу». Аудиокнига
Польское кино: визитные карточки
Зигмунд Фрейд и искусство толкования
«Эй, касатка, выйди в садик»: песни Виктора Коваля и Андрея Липского
Английская литература XX века. Сезон 1
Культурные коды экономики: почему страны живут
по-разному
Главные философские вопросы. Сезон 5: Что такое страсть?
Золотая клетка. Переделкино
в 1930–50-е годы
Как исполнять музыку на исторических инструментах
Как Оптина пустынь стала главным русским монастырем
Как гадают ханты, староверы, японцы и дети
Последние Романовы: от Александра I до Николая II
Отвечают сирийские мистики
Как читать любимые книги по-новому
Как жили обыкновенные люди в Древней Греции
Путешествие еды по литературе
Стругацкие: от НИИЧАВО к Зоне
Легенды и мифы советской космонавтики
Гитлер и немцы: как так вышло
Как Марк Шагал стал всемирным художником
«Безутешное счастье»: рассказы о стихотворениях Григория Дашевского
Лесков и его чудные герои
Культура Японии в пяти предметах
5 историй о волшебных помощниках
Главные философские вопросы. Сезон 4: Что есть истина?
Первопроходцы: кто открывал Сибирь и Дальний Восток
Сирийские мистики об аде, игрушках, эросе и прокрастинации
Что такое романтизм и как он изменил мир
Финляндия: визитные карточки
Как атом изменил нашу жизнь
Данте и «Божественная комедия»
Шведская литература: кого надо знать
Теории заговора: от Античности до наших дней
Зачем люди ведут дневники, а историки их читают
Помпеи до и после извержения Везувия
Народные песни русского города
Метро в истории, культуре и жизни людей
Что мы знаем об Антихристе
Джеймс Джойс и роман «Улисс»
Главные философские вопросы. Сезон 3: Существует ли свобода?
«Молодой папа»: история, искусство и Церковь в сериале (18+)
Безымянный подкаст Филиппа Дзядко
Антропология Севера: кто и как живет там, где холодно
Как читать китайскую поэзию
Как русские авангардисты строили музей
Как революция изменила русскую литературу
Главные философские вопросы. Сезон 2: Кто такой Бог?
Композитор Владимир Мартынов о музыке — слышимой и неслышимой
Криминология: как изучают преступность и преступников
Открывая Россию: Байкало-Амурская магистраль
Введение в гендерные исследования
Документальное кино между вымыслом и реальностью
Из чего состоит мир «Игры престолов» (18+)
Как мы чувствуем архитектуру
Американская литература XX века. Сезон 2
Американская литература XX века. Сезон 1
Холокост. Истории спасения
Главные философские вопросы. Сезон 1: Что такое любовь?
У Христа за пазухой: сироты в культуре
Первый русский авангардист
Как увидеть искусство глазами его современников
История исламской культуры
История Византии в пяти кризисах
История Великобритании в «Аббатстве Даунтон» (18+)
Поэзия как политика. XIX век
Особенности национальных эмоций
Русская литература XX века. Сезон 6
10 секретов «Евгения Онегина»
Зачем нужны паспорт, ФИО, подпись и фото на документы
История завоевания Кавказа
Ученые не против поп-культуры
Приключения Моне, Матисса и Пикассо в России
Что такое современный танец
Как железные дороги изменили русскую жизнь
Франция эпохи Сартра, Годара и Брижит Бардо
Россия и Америка: история отношений
Как придумать свою историю
Россия глазами иностранцев
История православной культуры
Русская литература XX века. Сезон 5
Как читать русскую литературу
Блеск и нищета Российской империи
Жанна д’Арк: история мифа
Любовь при Екатерине Великой
Русская литература XX века. Сезон 4
Социология как наука о здравом смысле
Русское военное искусство
Закон и порядок
в России XVIII века
Как слушать
классическую музыку
Русская литература XX века. Сезон 3
Повседневная жизнь Парижа
Русская литература XX века. Сезон 2
Рождение, любовь и смерть русских князей
Петербург
накануне революции
«Доктор Живаго»
Бориса Пастернака
Русская литература XX века. Сезон 1
Архитектура как средство коммуникации
Генеалогия русского патриотизма
Несоветская философия в СССР
Преступление и наказание в Средние века
Как понимать живопись XIX века
Греческий проект
Екатерины Великой
Правда и вымыслы о цыганах
Исторические подделки и подлинники
Театр английского Возрождения
Марсель Пруст в поисках потерянного времени
Как жили первобытные люди
Дадаизм — это всё или ничего?
Третьяковка после Третьякова
«Народная воля»: первые русские террористы
Скандинавия эпохи викингов
Языки архитектуры XX века
Портрет художника эпохи СССР
Английская литература XX века. Сезон 2
Ощупывая
северо-западного
слона
Трудовые будни героев Пушкина, Лермонтова, Гоголя и Грибоедова
Взлет и падение Новгородской республики
История русской эмиграции
Остап Бендер: история главного советского плута
Найман читает «Рассказы о Анне Ахматовой»
Главные идеи Карла Маркса
Олег Григорьев читает свои стихи
История торговли в России
Жак Лакан и его психоанализ
Мир средневекового человека
Репортажи с фронтов Первой мировой
Главные философские вопросы. Сезон 8: Где добро, а где зло?
Веничка Ерофеев между Москвой и Петушками (18+)
Как жили обыкновенные люди и императоры в Древнем Риме
Немецкая музыка от хора до хардкора
Главные философские вопросы. Сезон 7: Почему нам так много нужно?
Главные философские вопросы. Сезон 6: Зачем нам природа?
История московской архитектуры. От Василия Темного до наших дней
Берлинская стена. От строительства до падения
Нелли Морозова. «Мое пристрастие к Диккенсу». Аудиокнига
Польское кино: визитные карточки
Зигмунд Фрейд и искусство толкования
«Эй, касатка, выйди в садик»: песни Виктора Коваля и Андрея Липского
Английская литература XX века. Сезон 1
Культурные коды экономики: почему страны живут
по-разному
Главные философские вопросы. Сезон 5: Что такое страсть?
Золотая клетка. Переделкино
в 1930–50-е годы
Как исполнять музыку на исторических инструментах
Как Оптина пустынь стала главным русским монастырем
Как гадают ханты, староверы, японцы и дети
Последние Романовы: от Александра I до Николая II
Отвечают сирийские мистики
Как читать любимые книги по-новому
Как жили обыкновенные люди в Древней Греции
Путешествие еды по литературе
Стругацкие: от НИИЧАВО к Зоне
Легенды и мифы советской космонавтики
Гитлер и немцы: как так вышло
Как Марк Шагал стал всемирным художником
«Безутешное счастье»: рассказы о стихотворениях Григория Дашевского
Лесков и его чудные герои
Культура Японии в пяти предметах
5 историй о волшебных помощниках
Главные философские вопросы. Сезон 4: Что есть истина?
Первопроходцы: кто открывал Сибирь и Дальний Восток
Сирийские мистики об аде, игрушках, эросе и прокрастинации
Что такое романтизм и как он изменил мир
Финляндия: визитные карточки
Как атом изменил нашу жизнь
Данте и «Божественная комедия»
Шведская литература: кого надо знать
Теории заговора: от Античности до наших дней
Зачем люди ведут дневники, а историки их читают
Помпеи до и после извержения Везувия
Народные песни русского города
Метро в истории, культуре и жизни людей
Что мы знаем об Антихристе
Джеймс Джойс и роман «Улисс»
Главные философские вопросы. Сезон 3: Существует ли свобода?
«Молодой папа»: история, искусство и Церковь в сериале (18+)
Безымянный подкаст Филиппа Дзядко
Антропология Севера: кто и как живет там, где холодно
Как читать китайскую поэзию
Как русские авангардисты строили музей
Как революция изменила русскую литературу
Главные философские вопросы. Сезон 2: Кто такой Бог?
Композитор Владимир Мартынов о музыке — слышимой и неслышимой
Криминология: как изучают преступность и преступников
Открывая Россию: Байкало-Амурская магистраль
Введение в гендерные исследования
Документальное кино между вымыслом и реальностью
Из чего состоит мир «Игры престолов» (18+)
Как мы чувствуем архитектуру
Американская литература XX века. Сезон 2
Американская литература XX века. Сезон 1
Холокост. Истории спасения
Главные философские вопросы. Сезон 1: Что такое любовь?
У Христа за пазухой: сироты в культуре
Первый русский авангардист
Как увидеть искусство глазами его современников
История исламской культуры
История Византии в пяти кризисах
История Великобритании в «Аббатстве Даунтон» (18+)
Поэзия как политика. XIX век
Особенности национальных эмоций
Русская литература XX века. Сезон 6
10 секретов «Евгения Онегина»
Зачем нужны паспорт, ФИО, подпись и фото на документы
История завоевания Кавказа
Ученые не против поп-культуры
Приключения Моне, Матисса и Пикассо в России
Что такое современный танец
Как железные дороги изменили русскую жизнь
Франция эпохи Сартра, Годара и Брижит Бардо
Россия и Америка: история отношений
Как придумать свою историю
Россия глазами иностранцев
История православной культуры
Русская литература XX века. Сезон 5
Как читать русскую литературу
Блеск и нищета Российской империи
Жанна д’Арк: история мифа
Любовь при Екатерине Великой
Русская литература XX века. Сезон 4
Социология как наука о здравом смысле
Русское военное искусство
Закон и порядок
в России XVIII века
Как слушать
классическую музыку
Русская литература XX века. Сезон 3
Повседневная жизнь Парижа
Русская литература XX века. Сезон 2
Рождение, любовь и смерть русских князей
Петербург
накануне революции
«Доктор Живаго»
Бориса Пастернака
Русская литература XX века. Сезон 1
Архитектура как средство коммуникации
Генеалогия русского патриотизма
Несоветская философия в СССР
Преступление и наказание в Средние века
Как понимать живопись XIX века
Греческий проект
Екатерины Великой
Правда и вымыслы о цыганах
Исторические подделки и подлинники
Театр английского Возрождения
Все курсы
Спецпроекты
Где сидит фазан?
Детский подкаст о цветах: от изготовления красок до секретов известных картин
Путеводитель по благотворительной России XIX века
27 рассказов о ночлежках, богадельнях, домах призрения и других благотворительных заведениях Российской империи
Колыбельные народов России
Пчелка золотая да натертое яблоко. Пятнадцать традиционных напевов в современном исполнении, а также их истории и комментарии фольклористов
История Юрия Лотмана
Arzamas рассказывает о жизни одного из главных
ученых-гуманитариев
XX века, публикует его ранее не выходившую статью, а также знаменитый цикл «Беседы о русской культуре»
Волшебные ключи
Какие слова открывают каменную дверь, что сказать на пороге чужого дома на Новый год и о чем стоит помнить, когда пытаешься проникнуть в сокровищницу разбойников? Тест и шесть рассказов ученых о магических паролях
Наука и смелость. Второй сезон
Детский подкаст о том, что пришлось пережить ученым, прежде чем их признали великими
«1984». Аудиоспектакль
Старший Брат смотрит на тебя! Аудиоверсия самой знаменитой антиутопии XX века — романа Джорджа Оруэлла «1984»
История Павла Грушко, поэта и переводчика, рассказанная им самим
Павел Грушко — о голоде и Сталине, оттепели и Кубе, а также о Федерико Гарсиа Лорке, Пабло Неруде и других испаноязычных поэтах
История игр за 17 минут
Видеоликбез: от шахмат и го до покемонов и видеоигр
Истории и легенды городов России
Детский аудиокурс антрополога Александра Стрепетова
Путеводитель по венгерскому кино
От эпохи немых фильмов до наших дней
Дух английской литературы
Оцифрованный архив лекций Натальи Трауберг об английской словесности с комментариями филолога Николая Эппле
Аудиогид МЦД: 28 коротких историй от Одинцова до Лобни
Первые советские автогонки, потерянная могила Малевича, чудесное возвращение лобненских чаек и другие неожиданные истории, связанные со станциями Московских центральных диаметров
Советская кибернетика в историях и картинках
Как новая наука стала важной частью советской культуры
Игра: нарядите елку
Развесьте игрушки на двух елках разного времени и узнайте их историю
Что такое экономика? Объясняем на бургерах
Детский курс Григория Баженова
Всем гусьгусь!
Мы запустили детское
приложение с лекциями,
подкастами и сказками
Открывая Россию: Нижний Новгород
Курс лекций по истории Нижнего Новгорода и подробный путеводитель по самым интересным местам города и области
Как устроен балет
О создании балета рассказывают хореограф, сценограф, художники, солистка и другие авторы «Шахерезады» на музыку Римского-Корсакова в Пермском театре оперы и балета
Железные дороги в Великую Отечественную войну
Аудиоматериалы на основе дневников, интервью и писем очевидцев c комментариями историка
Война
и жизнь
Невоенное на Великой Отечественной войне: повесть «Турдейская Манон Леско» о любви в санитарном поезде, прочитанная Наумом Клейманом, фотохроника солдатской жизни между боями и 9 песен военных лет
Фландрия: искусство, художники и музеи
Представительство Фландрии на Arzamas: видеоэкскурсии по лучшим музеям Бельгии, разборы картин фламандских гениев и первое знакомство с именами и местами, которые заслуживают, чтобы их знали все
Еврейский музей и центр толерантности
Представительство одного из лучших российских музеев — история и культура еврейского народа в видеороликах, артефактах и рассказах
Музыка в затерянных храмах
Путешествие Arzamas в Тверскую область
Подкаст «Перемотка»
Истории, основанные на старых записях из семейных архивов: аудиодневниках, звуковых посланиях или разговорах с близкими, которые сохранились только на пленке
Arzamas на диване
Новогодний марафон: любимые ролики сотрудников Arzamas
Как устроен оркестр
Рассказываем с помощью оркестра musicAeterna и Шестой симфонии Малера
Британская музыка от хора до хардкора
Все главные жанры, понятия и имена британской музыки в разговорах, объяснениях и плейлистах
Марсель Бротарс: как понять концептуалиста по его надгробию
Что значат мидии, скорлупа и пальмы в творчестве бельгийского художника и поэта
Новая Третьяковка
Русское искусство XX века в фильмах, галереях и подкастах
Видеоистория русской культуры за 25 минут
Семь эпох в семи коротких роликах
Русская литература XX века
Шесть курсов Arzamas о главных русских писателях и поэтах XX века, а также материалы о литературе на любой вкус: хрестоматии, словари, самоучители, тесты и игры
Детская комната Arzamas
Как провести время с детьми, чтобы всем было полезно и интересно: книги, музыка, мультфильмы и игры, отобранные экспертами
Аудиоархив Анри Волохонского
Коллекция записей стихов, прозы и воспоминаний одного из самых легендарных поэтов ленинградского андеграунда
1960-х
— начала
1970-х годов
История русской культуры
Суперкурс
Онлайн-университета
Arzamas об отечественной культуре от варягов до
рок-концертов
Русский язык от «гой еси» до «лол кек»
Старославянский и сленг, оканье и мат, «ѣ» и «ё», Мефодий и Розенталь — всё, что нужно знать о русском языке и его истории, в видео и подкастах
История России. XVIII век
Игры и другие материалы для школьников с методическими комментариями для учителей
Университет Arzamas. Запад и Восток: история культур
Весь мир в 20 лекциях: от китайской поэзии до Французской революции
Что такое античность
Всё, что нужно знать о Древней Греции и Риме, в двух коротких видео и семи лекциях
Как понять Россию
История России в шпаргалках, играх и странных предметах
Каникулы на Arzamas
Новогодняя игра, любимые лекции редакции и лучшие материалы 2016 года — проводим каникулы вместе
Русское искусство XX века
От Дягилева до Павленского — всё, что должен знать каждый, разложено по полочкам в лекциях и видео
Европейский университет в
Санкт-Петербурге
Один из лучших вузов страны открывает представительство на Arzamas — для всех желающих
Пушкинский
музей
Игра со старыми мастерами,
разбор импрессионистов
и состязание древностей
Стикеры Arzamas
Картинки для чатов, проверенные веками
200 лет «Арзамасу»
Как дружеское общество литераторов навсегда изменило русскую культуру и историю
XX век в курсах Arzamas
1901–1991: события, факты, цитаты
Август
Лучшие игры, шпаргалки, интервью и другие материалы из архивов Arzamas — и то, чего еще никто не видел
Идеальный телевизор
Лекции, монологи и воспоминания замечательных людей
Русская классика. Начало
Четыре легендарных московских учителя литературы рассказывают о своих любимых произведениях из школьной программы