Меч в камне сказка

Теренс Хэнбери Уайт

Меч в камне

Не в обычной стране, где шумят леса,

Льются воды и воздух колышется голубой,

Но у Мерлина, в Стране Волшебства

Станем странствовать мы с тобой.

INCIPIT LIBER PRIMUS

1

Понедельники, среды и пятницы отводились под скоропись и Основания Логики, а остальные дни недели — под «Органон», Зубрежку и Астрологию. Гувернантка вечно сбивалась, объясняя устройство астролябии, и, запутавшись окончательно, отнимала ее у Варта, шлепая его по рукам. Кэя она по рукам не шлепала, потому что, когда Кэй подрастет, он будет зваться сэр Кэй, владетель угодий. Варта прозвали Вартом, то есть «прыщом», потому что это более-менее рифмовалось с «Артом» — его настоящим, хоть и укороченным, именем. Это Кэй его так прозвал. Кэя же называли только Кэем и больше никак, поскольку он был слишком высокороден, чтобы давать ему прозвища, и разгневался бы на всякого, кто попытался бы это сделать. У гувернантки были рыжие волосы и какая-то таинственная рана, обеспечившая ей немалый престиж средь всех женщин замка, которым она эту рану показывала, разумеется, закрыв предварительно двери. Сказывали, что рана помещается у нее на седалище и причинена она некими доспехами, на которые гувернантка неосмотрительно уселась во время одного пикника. В конце концов, она предложила показать эту рану сэру Эктору, приходившемуся Кэю отцом, а затем у нее начались истерические припадки, и ее отослали. Позже выяснилось, что до того, как поступить в гувернантки, она три года провела в приюте для душевнобольных.

После полудня программа была такая: понедельники и пятницы — турнирное дело и выездка; вторники — соколиная охота; среды — фехтование; четверги — стрельба из лука; субботы — теория рыцарства, включая науку о том, на какие лады трубить во всяком случае жизни, терминология ловитвы и все добрые правила охоты. Ежели ты ошибался, скажем, трубя сигнал или разделывая добычу, тебя пригибали к туше убитого зверя и плашмя лупили мечом. Это называлось «сделать отбивную». Грубая забава, вроде бритья головы при переходе экватора. Кэю отбивных не делали, хоть ошибался он часто.

Когда они избавились от гувернантки, сэр Эктор сказал:

— Да в конце-то концов, пропади все оно пропадом, нельзя же, чтобы мальчики целый день скакали тут, как хулиганы, — в конце-то концов, пропади оно пропадом! В их возрасте полагается получать первостатейное образование. Я в их гады долбил всю эту латынь и прочее каждый день аж с пяти утра. Счастливейшее время во всей моей жизни. Передайте-ка мне портвейн.

Сэр Груммор Груммурсум, заночевавший в замке, потому что ночная тьма застигла его в пути после особенно долгого гона, сказал, что его в этом возрасте драли каждое утро, так как он вместо того, чтоб учиться, удирал охотиться с соколом. Сдается, что эта-то слабость и не позволила ему одолеть в грамматике «будущее простое». Это где-то в первой трети левого листа, сказал он. А лист, помнится, был девяносто седьмой. Портвейн он передал.

Сэр Эктор спросил:

— Хорошо поохотились нынче? Сэр Груммор ответил:

— Да неплохо. По правде, отличный вышел денек. Застукал одного малого по имени сэр Брюс Безжалостный, как раз он сносил голову девице в Сорной Пуще, гнал его до Навозной Просади в Бичестере, там он спетлил и скрылся в Гиблом Лесу. Добрых двадцать пять миль он от меня драпал.

— Крепкий орешек, — сказал сэр Эктор.

— Да, так вот насчет мальчишек, обо всей этой латыни и прочем, — добавил старый джентльмен. — А то, понимаете ли, amas, а они тут скачут, как хулиганы: что бы вы мне присоветовали?

— А, — сказал сэр Груммор, прикладывая палец к носу и прижмуривая глаз, обращенный к бутылке, — тут надо крепко подумать, если вы не против таких моих слов.

— Отчего буду против? — сказал сэр Эктор. — Спасибо и на том, что вы вообще хоть что-то сказали. Премного вам благодарен, а как же! Подлейте себе портвейна.

— А хороший портвейн.

— Мне доставляет его один из моих друзей.

— Так вот насчет мальчиков, — сказал сэр Груммор. — Сколько их тут, вам известно?

— Двое, — сказал сэр Эктор, — ну, то есть, если считать обоих.

— В Итон, я полагаю, вы их услать не можете? — осторожно осведомился сэр Груммор. — Дальний путь и все такое, это мы понимаем.

На самом деле назвал он не совсем Итон, ибо Колледж Благословенной Девы Марии был основан не раньше 1440-го, но названное им место было примерно в этом же роде. Да и пили они не портвейн, а Метеглин, — просто упоминание о современном вине позволит вам лучше прочувствовать атмосферу.

— Дело не то чтобы в расстоянии, — сказал сэр Эктор, — а в этом великане, как бишь его, который засел на пути. Сами понимаете, придется пробираться по его землям.

— А как бишь его?

— Да вот не могу сейчас вспомнить, хоть убей. Ну, тот парень, что живет у Бурливых Вод.

— Галапас, — сказал сэр Груммор.

— Вот этот самый.

— Тогда остается только одно, — сказал сэр Груммор, — обзавестись наставником.

— Вы имеете в виду малого, который умеет учить?

— Вот именно, — сказал сэр Груммор. — Наставник, понимаете ли, это такой малый, который умеет учить.

— Хлебните еще портвейна, — сказал сэр Эктор. — После такой охоты вам это необходимо.

— Великолепный денек, — сказал сэр Груммор. — Только похоже, что в наши дни великана уже не добудешь. Гонишь его двадцать пять миль, а после всего только и остается, что пометить место, где он ушел в нору, если ты его и вовсе не потерял. Хуже нет — начинать охоту сначала.

— Мы перебили у них всех пащенков, — сказал сэр Эктор. — Теперь они позволяют себя погонять, но всегда удирают.

— Сдваивают следы, — сказал сэр Груммор. — Так бы я выразился. Вечная история с этими крупными великанами, когда им есть куда удрать. Они сдваивают следы.

— Однако если придется обзаводиться наставником, — сказал сэр Эктор, — то я все же в толк не возьму, как его раздобыть.

— Дайте объявление, — сказал сэр Груммор.

— Да уж давал, — сказал сэр Эктор. — «Хумберландский Глашатай и Кардалский Известник» все горло себе надорвал.

— Значит, единственный способ, — сказал сэр Груммор, — это снарядиться на поиски.

— Вы разумеете поиски наставника, — уточнил сэр Эктор.

— Вот именно.

— Hie, Наес, Нос, — сказал сэр Эктор. — Подлейте себе этого пойла, как бы оно там ни называлось.

— Смак, — сказал сэр Груммор.

На том они и порешили. Сэр Груммор Груммурсум назавтра отбыл домой, а сэр Эктор завязал на носовом платке узелок, чтоб не забыть заняться поисками наставника, как только выпадет свободное время, и поскольку он не вполне себе представлял, с чего же их начинать, он покамест рассказал мальчикам о предложении сэра Груммора и велел им хулиганить поменьше. И все отправились на уборку сена.

Стоял июль, а в этом месяце все способные на то мужчины и женщины владения работали в поле под водительством сэра Эктора. Во всяком случае, на это время про образование мальчиков можно было забыть.

Замок сэра Эктора располагался на обширной росчисти посреди еще более обширного леса. Вокруг замка шли двойные стены и крепостной ров, защищенный тыном. Укрепленный каменный мост доходил до середины рва. Другую половину рва перекрывал мост деревянный, подъемный, который каждую ночь подтягивали кверху. Перейдя подъемный мост, вы оказывались в начале единственной деревенской улицы длиной примерно в полмили, по сторонам которой лепились глинобитные, крытые соломой домишки. Улица делила росчисть на два больших поля: левое, пахотное, было нарезано на сотни узких и длинных полос, а правое спускалось к реке, — половина его использовалась под выпас, а другая, отгороженная, под сенокосный луг.

Стоял июль, и погода стояла июльская — такая, какой и полагалось стоять в Старой Англии. На бронзовых, как у индейцев, лицах устрашающе сверкали зубы и сияли глаза. Собаки слонялись, высунув языки, или, задыхаясь, валялись в скудной тени, а деревенские лошади били себя по потным крупам хвостами и все норовили большими задними копытами смахнуть слепней с живота. Коровы лениво бродили по пастбищу или же, задрав хвосты, скакали, сильно гневя тем сэра Эктора.

The Once and Future King Book 1: The Sword in the Stone

Swordstone.jpg

First edition

Author T. H. White
Original title Story of Arthur and The Sword in the Stone
Illustrator Robert Lawson
Country United Kingdom
Language English
Series The Once and Future King
Genre Fantasy, Arthurian Legend
Published 1938 Collins
Media type Print (hardback and paperback)
Pages 312
Followed by The Queen of Air and Darkness 

The Sword in the Stone is a 1938 novel by British writer T. H. White. First published by Collins in the United Kingdom as a stand-alone work, it later became the first part of a tetralogy, The Once and Future King. A fantasy of the boyhood of King Arthur (in the story an orphan named Wart who draws the sword from a stone to discover his true identity), it is a sui generis work which combines elements of legend, history, fantasy and comedy. Walt Disney Productions adapted the story to an animated film, and the BBC adapted it to radio.

Time included the novel in its list of the 100 Best Young-Adult Books of All Time.[1] In 2014, The Sword in the Stone was awarded a retrospective Hugo Award for Best Novel for 1939.[2]

Background[edit]

The premise is that Arthur’s youth, not dealt with in Sir Thomas Malory’s Le Morte d’Arthur (1485), was a time when he was tutored by Merlyn to prepare him for the use of power and royal life. Merlyn magically turns him into various animals at times, and he also has more human adventures. The setting is loosely based on Medieval England, and in places it incorporates White’s considerable knowledge of medieval culture (e.g., hunting, falconry and jousting). However, it makes no attempt at consistent historical accuracy, and incorporates some obvious anachronisms.

Plot of the Once and Future King version[edit]

The Wart is an orphan boy being raised by Sir Ector in the Castle Sauvage surrounded by the Forest of the same name. Alongside Ector’s son Kay, Wart is training as a knight, although he can only rise to be Kay’s squire because he is of common birth. Chasing a tiercel goshawk that Kay had let get away during their falconry practice, Wart gets lost in the Forest Sauvage. He is shot at by an unseen bowman, and he encounters King Pellinore who is busy hunting the Questing Beast. Eventually, he meets the wizard Merlyn who is living backward in time, and frequently speaks of things that he has seen in the future.

Wart and Merlyn return to Ector’s castle, and the wizard becomes the boys’ tutor. He pays special attention to Wart. Merlyn turns him into a fish, and together they explore the castle’s moat. In one of their excursions, the boys and Merlyn encounter Little John, who leads them to Robin Hood (referred to as Robin Wood) and Marian. Their extended stay with Robin culminates in an encounter with a griffin. Kay manages to slay the beast, taking its head as a trophy. During the fray, the griffin breaks the Wart’s collar bone.

While Wart is stuck in bed, Merlyn sends a spell through his bedroom keyhole to turn him into an ant. Wart crawls into the ant farms in his room and learns that ants think in binary terms of «Done» or «Not Done». After his clavicle heals, Merlyn later changes Wart into a badger, and then a wild goose that flies so high as to not be able to perceive national boundaries, a pacifist message. Wart is confused about why he is tasked with keeping watch while the other geese eat. He assumes that he is meant to look out for rival geese, but the very notion that geese would eat their own kind is offensive to them.

When Kay is ready to be knighted, Sir Ector and his retinue travel to London, where he owns some property. As Kay approaches the tournament field, he realizes that he has left his sword back at the inn. Wart is sent back to retrieve it, but finds the inn locked. He finds a sword stuck in an anvil atop a stone in a churchyard. When Wart touches the sword, his senses heighten. He is unable to pull it out, but as he tries again, the voices of all the animals and friends he has made give him encouragement and remind him of the lessons they taught him. On the third try, the sword comes loose, and Wart rushes to Kay with it.

When Kay learns that Wart pulled it from the anvil, he knows it is the sword that will determine Uther Pendragon’s successor. He tells Sir Ector that he pulled it from the stone. However, when Ector asks him to replicate the feat, Kay admits that Wart was responsible. Wart is terrified when Sir Ector and Kay bow to him as their King.

After he is crowned, Wart is given gifts from all over the world and from his friends, both animal and human. Sir Ector sends him a dunce cap, which transforms into Merlyn. The wizard explains that Wart is Uther’s son, and that his real name is Arthur.

Revisions[edit]

The English Collins first edition was partially rewritten for Putnam in America.[3]

The version appearing in 1958 in the tetralogy was substantially revised, partly to incorporate events and themes that White had originally intended to cover in a fifth volume (which was finally published after his death, as The Book of Merlyn). To this end, the revised version includes several new episodes, including the ant and goose episodes, but leaves out some of the episodes that had appeared in the original (notably Merlyn’s battle with Madam Mim which appeared in the Disney film). Some critics considered the revised version to be inferior to the original.[4] Publishers have tended to carry on using the original versions when they were published independently of the tetralogy; the original, American, and «Once and Future King» versions are still in print.[when?]

Adaptations[edit]

Film[edit]

Walt Disney made an animated film adaptation of The Sword in the Stone, first released on 25 December 1963 by Buena Vista Distribution. Similar to many Disney films, it is based on the general plot of the original story, but much of the substance and depth of the story is considerably changed.

Radio dramatization[edit]

The BBC broadcast a six-part radio dramatisation in 1939, with incidental music by Benjamin Britten. A single surviving 25-minute episode, Wart and the Hawks, is available to stream online.[5] It was revived in 1952, following re-discovery of Britten’s score after it had been thought lost.[6] A further BBC radio adaptation in 1982 starred Michael Hordern as Merlyn. Hordern had already starred as another famous wizard, Gandalf, in the BBC’s 1981 radio adaptation of The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien.

References[edit]

  1. ^ «100 Best Young-Adult Books». Time. Retrieved 30 October 2019.
  2. ^ 1939 Retro-Hugo Awards at TheHugoAwards.org. Retrieved 10 April 2015
  3. ^ «T. H. White, The Sword in the Stone (1938)». The City of Lost Books. 30 January 2016. Archived from the original on 3 February 2016. Retrieved 5 January 2023.
  4. ^ Keenan, Hugh T. British Children’s Writers, 1914–1960
  5. ^ «The Sword in the Stone, Wart and the Hawks». BBC Radio 4. BBC. Retrieved 28 October 2021.
  6. ^ Britten Pears Foundation, Britten Thematic Catalogue http://93.93.131.5/works/BTC861
The Once and Future King Book 1: The Sword in the Stone

Swordstone.jpg

First edition

Author T. H. White
Original title Story of Arthur and The Sword in the Stone
Illustrator Robert Lawson
Country United Kingdom
Language English
Series The Once and Future King
Genre Fantasy, Arthurian Legend
Published 1938 Collins
Media type Print (hardback and paperback)
Pages 312
Followed by The Queen of Air and Darkness 

The Sword in the Stone is a 1938 novel by British writer T. H. White. First published by Collins in the United Kingdom as a stand-alone work, it later became the first part of a tetralogy, The Once and Future King. A fantasy of the boyhood of King Arthur (in the story an orphan named Wart who draws the sword from a stone to discover his true identity), it is a sui generis work which combines elements of legend, history, fantasy and comedy. Walt Disney Productions adapted the story to an animated film, and the BBC adapted it to radio.

Time included the novel in its list of the 100 Best Young-Adult Books of All Time.[1] In 2014, The Sword in the Stone was awarded a retrospective Hugo Award for Best Novel for 1939.[2]

Background[edit]

The premise is that Arthur’s youth, not dealt with in Sir Thomas Malory’s Le Morte d’Arthur (1485), was a time when he was tutored by Merlyn to prepare him for the use of power and royal life. Merlyn magically turns him into various animals at times, and he also has more human adventures. The setting is loosely based on Medieval England, and in places it incorporates White’s considerable knowledge of medieval culture (e.g., hunting, falconry and jousting). However, it makes no attempt at consistent historical accuracy, and incorporates some obvious anachronisms.

Plot of the Once and Future King version[edit]

The Wart is an orphan boy being raised by Sir Ector in the Castle Sauvage surrounded by the Forest of the same name. Alongside Ector’s son Kay, Wart is training as a knight, although he can only rise to be Kay’s squire because he is of common birth. Chasing a tiercel goshawk that Kay had let get away during their falconry practice, Wart gets lost in the Forest Sauvage. He is shot at by an unseen bowman, and he encounters King Pellinore who is busy hunting the Questing Beast. Eventually, he meets the wizard Merlyn who is living backward in time, and frequently speaks of things that he has seen in the future.

Wart and Merlyn return to Ector’s castle, and the wizard becomes the boys’ tutor. He pays special attention to Wart. Merlyn turns him into a fish, and together they explore the castle’s moat. In one of their excursions, the boys and Merlyn encounter Little John, who leads them to Robin Hood (referred to as Robin Wood) and Marian. Their extended stay with Robin culminates in an encounter with a griffin. Kay manages to slay the beast, taking its head as a trophy. During the fray, the griffin breaks the Wart’s collar bone.

While Wart is stuck in bed, Merlyn sends a spell through his bedroom keyhole to turn him into an ant. Wart crawls into the ant farms in his room and learns that ants think in binary terms of «Done» or «Not Done». After his clavicle heals, Merlyn later changes Wart into a badger, and then a wild goose that flies so high as to not be able to perceive national boundaries, a pacifist message. Wart is confused about why he is tasked with keeping watch while the other geese eat. He assumes that he is meant to look out for rival geese, but the very notion that geese would eat their own kind is offensive to them.

When Kay is ready to be knighted, Sir Ector and his retinue travel to London, where he owns some property. As Kay approaches the tournament field, he realizes that he has left his sword back at the inn. Wart is sent back to retrieve it, but finds the inn locked. He finds a sword stuck in an anvil atop a stone in a churchyard. When Wart touches the sword, his senses heighten. He is unable to pull it out, but as he tries again, the voices of all the animals and friends he has made give him encouragement and remind him of the lessons they taught him. On the third try, the sword comes loose, and Wart rushes to Kay with it.

When Kay learns that Wart pulled it from the anvil, he knows it is the sword that will determine Uther Pendragon’s successor. He tells Sir Ector that he pulled it from the stone. However, when Ector asks him to replicate the feat, Kay admits that Wart was responsible. Wart is terrified when Sir Ector and Kay bow to him as their King.

After he is crowned, Wart is given gifts from all over the world and from his friends, both animal and human. Sir Ector sends him a dunce cap, which transforms into Merlyn. The wizard explains that Wart is Uther’s son, and that his real name is Arthur.

Revisions[edit]

The English Collins first edition was partially rewritten for Putnam in America.[3]

The version appearing in 1958 in the tetralogy was substantially revised, partly to incorporate events and themes that White had originally intended to cover in a fifth volume (which was finally published after his death, as The Book of Merlyn). To this end, the revised version includes several new episodes, including the ant and goose episodes, but leaves out some of the episodes that had appeared in the original (notably Merlyn’s battle with Madam Mim which appeared in the Disney film). Some critics considered the revised version to be inferior to the original.[4] Publishers have tended to carry on using the original versions when they were published independently of the tetralogy; the original, American, and «Once and Future King» versions are still in print.[when?]

Adaptations[edit]

Film[edit]

Walt Disney made an animated film adaptation of The Sword in the Stone, first released on 25 December 1963 by Buena Vista Distribution. Similar to many Disney films, it is based on the general plot of the original story, but much of the substance and depth of the story is considerably changed.

Radio dramatization[edit]

The BBC broadcast a six-part radio dramatisation in 1939, with incidental music by Benjamin Britten. A single surviving 25-minute episode, Wart and the Hawks, is available to stream online.[5] It was revived in 1952, following re-discovery of Britten’s score after it had been thought lost.[6] A further BBC radio adaptation in 1982 starred Michael Hordern as Merlyn. Hordern had already starred as another famous wizard, Gandalf, in the BBC’s 1981 radio adaptation of The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien.

References[edit]

  1. ^ «100 Best Young-Adult Books». Time. Retrieved 30 October 2019.
  2. ^ 1939 Retro-Hugo Awards at TheHugoAwards.org. Retrieved 10 April 2015
  3. ^ «T. H. White, The Sword in the Stone (1938)». The City of Lost Books. 30 January 2016. Archived from the original on 3 February 2016. Retrieved 5 January 2023.
  4. ^ Keenan, Hugh T. British Children’s Writers, 1914–1960
  5. ^ «The Sword in the Stone, Wart and the Hawks». BBC Radio 4. BBC. Retrieved 28 October 2021.
  6. ^ Britten Pears Foundation, Britten Thematic Catalogue http://93.93.131.5/works/BTC861

Уайт Теренс » Меч в камне — читать книгу онлайн бесплатно

load...

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента

К сожалению, полный текст книги недоступен для бесплатного чтения в связи с жалобой правообладателя.

Оглавление:

  • 1

    1

  • 2

    4

  • 3

    8

  • 4

    13

  • 5

    14

Настройки:

Ширина: 100%

Выравнивать текст

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Меховая сказка интернет магазин шубы
  • Механосборочные работы как пишется
  • Механников или механиков как правильно пишется
  • Механико математический как пишется
  • Механизатор как пишется правильно

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии