Кипельно белый цвет как правильно пишется словарь

Кипельно-белый, или все же кипенно-белый: где правда? И что это за цвет такой?

Казалось бы, белый цвет — базовый, ничем не выделяющийся, а сколько у него оттенков. Среди них и кремовый, бежевый, дымчатый, миндальный, слоновая кость и кипенно-белый. Употребляя последний в речи, имеют в виду ослепительно белый, самый белый оттенок белого цвета.

Кипельно-белый, или все же кипенно-белый: где правда? И что это за цвет такой?

Для многих сейчас будет сюрпризом, но никакого кипельно-белого нет и никогда не было. И хорошо, чтобы не появилось! Есть другой белый — кипенно-белый, производное от существительного «кипень». Но обо всем по порядку.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Существительное «кипень» обозначает белую пену на поверхности воды, образующуюся вследствие как бы ее кипения при бурном волнении. Кипень прибоя, кипень водопада. Отсюда и прилагательные «кипенный» и «кипенно-белый». В художественных текстах слово можно встретить в образе метафоры: яблоневая кипень, кипень садов, черемуховая кипень.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Классики в своих произведениях также употребляли это слово в форме мужского рода, что, судя по всему, вызвано формой слова, порождающей двоякое грамматическое прочтение. Ф. М. Достоевский пишет: «И вот, как-то невзначай, засмотрелся я на ее чудно-округленные, соблазнительные плечи, полные, белые, как молочный кипень».

Ошибка в современной речи вызвана созвучным диалектным словом кипель, которое сформировалось в качестве эквивалентной формы

Но если открыть «Яндекс», то можно убедиться, что «кипельно-белый» людям произносить привычней, чем «кипенно-белый». Ошибка в современной речи вызвана созвучным диалектным словом кипель, которое сформировалось в качестве эквивалентной формы. Тем не менее, оно диалектное, просторечное. Но, учитывая частотность употребления «кипельного» и его плотное вхождение в речевую традицию носителей языка, снисходительным лингвистам ничего не осталось, как принять неумышленно искаженное слово, вытеснившее правильную форму. 

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Для многих большой сюрприз то, что никакого кипельно-белого в значении ‘абсолютно белый’, ’очень белый’ нет. Но есть другой белый — кипенно-белый, от слова кипень.

Ки́пень — это устаревшее слово женского рода, обозначающее белую пену на поверхности воды при кипении или бурном волнении. Кипень прибоя, кипень водопада. В переносном значении встречается в художественных текстах как метафора: яблоневая кипень, кипень садов, черёмуховая кипень.

Кипенный или кипенно-белый — белоснежный, цвет кипени — белой пены, образующейся при кипении воды. 

Классики в своих произведениях также употребляли это слово в форме мужского рода, что, судя по всему, вызвано формой слова, порождающей двоякое грамматическое прочтение. 

Помощь сайту Сбербанк: 4274 3200 6835 7089

Ф. М. Достоевский пишет: “И вот, как-то невзначай, засмотрелся я на ее чудно-округленные, соблазнительные плечи, полные, белые, как молочный кипень”.

Ошибка в современной речи вызвана созвучным диалектным словом кипель, которое сформировалось в качестве эквивалентной формы. Тем не менее, оно диалектное, просторечное.

Учитывая частотность употребления и плотное вхождение в речевую традицию носителей языка, сложно назвать употребление формы кипельно-белый ошибкой. Здесь мы говорим об особом явлении — неумышленном искажении слова, которое стало активно употребляться и вытеснило правильную форму.

Похожий пример мы наблюдаем в употреблении слова “давлеет”. Парадокс в том, что такого слова не существует, но употребление есть. Это искажение устаревшего слова “довлеет” по созвучию. 

Довлеть — быть достаточным для кого-нибудь или чего-нибудь, удовлетворять. Собственно, однокоренное слово удовлетворять существует и активно функционирует в нашей речи. Однако неумышленно сконструированное на основе созвучия слово “давлеть” употребляется в значении ‘тяготеть над кем-нибудь или чем-нибудь, оказывать влияние, воздействие’. Носители языка употребляют слово как производное от давить, подавлять.

Итак, правильно: кипенно-белый.

фото: Shutterstock.com

Распространение материалов разрешено только со ссылкой на источник.

Институт цвета Пантон (Pantone) разрабатывает оттенки, которые служат для моды, красоты, дизайна (от интерьеров до Интернет-страниц). Каждый сезон какие-то тона признаются самыми трендовыми.

Таблицы Pantone содержат более 2 тысяч цветов, и некоторые их названия весьма удивляют.

Вот самые неожиданные цвета:

  • изобилие (Какого цвета бывает изобилие? Кто-нибудь видел? Оказывается, оранжевого)
  • лягушка в обмороке (бледно-зеленый). А есть еще и… смотри ниже…
  • влюбленная жаба (ярко-зеленый)
  • цвет яйца странствующего дрозда (в институте Pantone, видимо, и биологи работают — а сам оттенок похож на бирюзовый)
  • цвет блошиного брюшка (красно-коричневый)
  • цвет паука, замышляющего преступление (один из оттенков серого)
  • последний вздох жако (печально, но и такое есть — в оранжевых тонах)
  • цвет шелковистых нитевидных пестиков початков неспелой кукурузы (Какова фантазия? Все это — для желто-молочного оттенка)
  • кнопка холостяка (Никто не знает, где эта кнопка, но теперь известно, что она голубого цвета).

Но, даже несмотря на все это, больше поражает то, что в названиях самых простых оттенков люди делают ошибки чаще.

1 Кипельно-белый

Правильно: кипенно-белый

И ошибочное, и правильное название тона связано с процессом кипения, но кипячение белой одежды (чем любили заниматься раньше) тут не при чем. Оттенок образован от слова «кипень» — белая пена на поверхности воды, образованная при кипении или при бурном волнении.

2 Бардовый

Правильно: бордовый

К бардам цвет не имеет никакого отношения. Название происходит от оттенка знаменитого вина «бордо», произведенного в одноименном французском городе.

3 СливОвый

Правильно: слИвовый

Тут просто нужно запомнить правило и единое ударение с названием фрукта, от которого образован цвет.

4 Сереневый

Правильно: сиреневый

Название оттенка произошло от всем нам знакомого растения — сирени. Прилагательное пишется так же, как и существительное — вот и все правило.

5 Теракотовый

Правильно: терракотовый

Ох уж эти заимствованные слова. Некоторые из них теряют двойную букву, некоторые — нет. Но в данном случае удвоение осталось. Название произошло от итальянского terracotta — обожженной гончарной глины. А вот двойное «т» в слове не сохранилось.

6 Кораловый

Правильно: коралловый

Название пришло от латинского collarium — такого цвета известковые отложения на некоторых видах морских кораллов.

7 Постельные оттенки

Правильно: пастельные

Понимаем, эти тона часто напоминают о нежных оттенках любимых простыней. Но с постелью они на самом деле никак не связаны. Происхождение идет от пастели — карандашей-мелков для рисования, которые, как правило, имеют мягкие, неяркие цвета.

Ну, и на всякий случай, произносится слово как «паст[э]льные» — так перепутать сложнее.

Ивановская Ольга

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


5

Как правильно сказать «кипельно-белое»или «кипенно-белое»?

7 ответов:



5



0

Слова «кипельный» нет. И слова «кипельно» тоже. Такое образование не подойдёт в качестве первой части сложного прилагательного, которое Вы предложили.

Но есть прилагательное «кипенный«, произошедшее от существительного «кипень«.

Кипенью (чаще всего — женский род) раньше называли выраженно белую пену на воде.

Сейчас прилагательное «кипенно-белый» означает чисто белый, очень белый цвет.

«Кипенно-белое» (верное написание и произношение) — это одна из его форм (средний род).

Писать «кипельно-белый» нельзя.

Ошибка происходит из-за того, что сочетание «-нно» произносится сложнее, чем «-льно». Поэтому на слух слово может восприниматься именно как [кипельнъбелый].



5



0

Прилагательного «кипельный» в русском языке нет. Соответственно, нет и «кипельно-белый».

Зато существует слово «кипень». Им называется белая пена на поверхности бурлящей воды. От этого существительного произведено прилагательное «кипенный», а от него, в свою очередь, — сложное слово «кипенно-белый».

Прилагательное «кипенный» само по себе означает «очень белый», «белый-белый», так что добавление к нему слова «белый» создает избыточное словоупотребление.

Однако так пишут и говорят, видимо, потому, что не все знают о существительном «кипень» и производном от него прилагательном, а «кипенно-белый» воспринимается как дополнительная степень признака: не просто «белый», а «белый-пребелый».



3



0

Многие говорят «кипельно-белое» белье, подразумевая под этим выражением «очень белое». Но это выражение ошибочное, не правильное!

Наши предки в давние времена заметили, что при варке макарон или мяса на поверхности образуется белоснежная пена, которую называли кипень. С тех времен и стали называть очень белые предметы гардероба «кипенно-белые» и никак иначе.

Правильно говорить и писать «кипенно-белое».



2



0

Есть слово кипень — означает белую пену на поверхности воды, которая образуется при кипении или при бурлении моря, например. Отсюда произошло слово кипенно, которое означает очень белое. Далее образовалось не совсем корректное кипенно-белое (то есть белое-пребелое, из разряда масло масляное). А далее из-за незнания слова появилось разговорное кипельно-белое, оно является неверным.

В общем правильно — кипенно-белый. Хотя и не привычно.



2



0

Неоднократно слышала выражение «кипельно-белое белье» или «кипельно-белая блузка».

Возникает вопрос, как же правильно: «кипельно-белый» или же «кипенно-белый»?

Чтобы разобраться, какое словосочетание верное, нужно найти исходное слово, от которого произошло это сочетание.

«Кипень» — слово не совсем привычное для нас, его почти никто не употребляет в повседневной речи. Крайне редко его можно встретить и в литературных произведениях. Кипень — это белая пена, образующаяся на поверхности воды при кипении. Слово устаревшее. Именно от него происходит сложное прилагательное «кипенно-белый», обозначающее чистый белый цвет.



1



0

Многие заблуждаются, думая, что правильно говорить кипельно-белое­ бельё, у них даже нет сомнений по этому поводу.

На самом деле, правильно говорить именно, как кипенно-белое­ бельё. Правильно применять прилагательное кипенный, от существительного кипень.

Это существительное раньше обозначало белоснежную пену на поверхности бульона.

В то время, как прилагательного кипельный в русском языке нет.



0



0

Кипельный, нет такого слова в русском языке, поэтому оба варианта не правильные.

Правильно писать через дефис, но вот так «кипенно-белое».

А «кипельно-белое» и даже через дефис, это ошибка и причём довольно серьёзная, так не говорят и не пишут.

Читайте также

Остриё — это острый конец или режущая кромка чего-Либо: Остриё пики, иголки, ножа.

В переносном значении — главная суть какого-либо явления: Остриё сатиры, полемики.

Пишется и произносится с Ё. Ошибка в произношении возникает из-за факультативности буквы Ё, когда вместо неё пишут Е.

Это существительное 2 склонения ни -ИЕ, но в предложном падеже в соответствии с ударной позицией пишем -ИЕ, на не -ИИ. Например: на острие ножа.

juvenIQJJHk6blwxEtn7JMUbQ1KWjwS.png

Под вокзалом обычно понимают здание или комплекс зданий и сооружений, предназначенные для обслуживания потока пассажиров и размещения специальных служб. Таким образом, вокзал — это не только здание, в котором граждане могут приобрести билет и подождать посадки или встретить приезжающих/ проводить отъезжающих.

Принято говорить на вокзале, то есть предлог на плюс существительное вокзал в форме предложного падежа. При этом подразумевается, что не конкретно внутри здания вокзала, а в общем на территории.

Мой друг сейчас на вокзале, встречает жену.

Встречается вариант: предлог на плюс существительное вокзал в форме винительного падежа.

Я еду на вокзал.

Если требуется подчеркнуть свое местонахождение именно внутри вокзального строения, то лучше говорить в здании вокзала.

Среди наречий русского языка существует огромный пласт слов, образованных от полных или кратких форм прилагальных с помощью приставки в- и суффикса -ую, например:

крутой — сварить яйца вкрутую;

тёмный — играть втёмную;

круговой — защищаться вкруговую;

пустой — сделать впустую.

Эти наречия следует отличать от омонимичных (похожих) форм прилагательных с предлогом.

Их можно отличить друг от друга в определённом контексте, в котором прилагательное, как правило, определяет существительное, а наречие зависит от глагола-сказуемого, является частью сказуемого или обстоятельством, например:

Я зашел в пустую комнату.

Все его старания были впустую.

В самолёте нельзя брать в ручную кладь острые и колющие предметы.

Подол платья лучше подшить вручную, чтобы было сделано аккуратно.

Кладь какую? в ручную — прилагательное, пишется раздельно с предлогом.

Лучше подшить как? вручную — обстоятельство образа действия, наречие пишется слитно.

Исключения: в открытую, на боковую, на попятную, на мировую.

В данном случае все просто. Учитывая тот факт, что слово «подалеку» отсутствует в словарном запасе русского языка (дополнительным «подтверждением» является то, что программа проверки орфографии подчеркнула сейчас данное слово как несуществующее в базе), единственно правильным вариантом написания «не» с «подалеку» является слитное написание — «неподалеку».

Противоположным по смыслу словом (т.е. словом без частицы «не») является слово «далеко».

Это такая «провокация»? Понимаю… каждый возмутиться и ответит на дурацкий вопрос. Правильно — «грести», проверочное слово — «гребля»

Говорим и пишем по-русски грамотно.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Для многих большой сюрприз то, что никакого кипельно-белого в значении ‘абсолютно белый’, ’очень белый’ нет. Но есть другой белый — кипенно-белый, от слова кипень.

Ки́пень — это устаревшее слово женского рода, обозначающее белую пену на поверхности воды при кипении или бурном волнении. Кипень прибоя, кипень водопада. В переносном значении встречается в художественных текстах как метафора: яблоневая кипень, кипень садов, черёмуховая кипень.

Кипенный или кипенно-белый — белоснежный, цвет кипени — белой пены, образующейся при кипении воды.

Классики в своих произведениях также употребляли это слово в форме мужского рода, что, судя по всему, вызвано формой слова, порождающей двоякое грамматическое прочтение.

Ф. М. Достоевский пишет: “И вот, как-то невзначай, засмотрелся я на ее чудно-округленные, соблазнительные плечи, полные, белые, как молочный кипень”.

Ошибка в современной речи вызвана созвучным диалектным словом кипель, которое сформировалось в качестве эквивалентной формы. Тем не менее, оно диалектное, просторечное.

Учитывая частотность употребления и плотное вхождение в речевую традицию носителей языка, сложно назвать употребление формы кипельно-белый ошибкой. Здесь мы говорим об особом явлении — неумышленном искажении слова, которое стало активно употребляться и вытеснило правильную форму.

Похожий пример мы наблюдаем в употреблении слова “давлеет”. Парадокс в том, что такого слова не существует, но употребление есть. Это искажение устаревшего слова “довлеет” по созвучию.

Довлеть — быть достаточным для кого-нибудь или чего-нибудь, удовлетворять. Собственно, однокоренное слово удовлетворять существует и активно функционирует в нашей речи. Однако неумышленно сконструированное на основе созвучия слово “давлеть” употребляется в значении ‘тяготеть над кем-нибудь или чем-нибудь, оказывать влияние, воздействие’. Носители языка употребляют слово как производное от давить, подавлять.

Итак, правильно: кипенно-белый.

Источник

Фото © / GoodMood Photo / Shutterstock.com

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Кипарисов юра сочинение на чувашском языке
  • Кир булычев рассказ про звонок в прошлое
  • Киоркод как пишется правильно
  • Кир булычев позовите нину рассказ читать
  • Кир булычев короткие рассказы для детей читать

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии