Ну что ж, картинки к диснеевско-михалковской сказке про трёх поросят у меня закончились. Есть несколько иллюстрированных книжек с английской сказкой, которая выступает первоисточником советской обработки. Библиография фольклорной сказки на Фантлабе показывает, что советскому читателю английский первоисточник был доступен в массовых изданиях как минимум с 1957 года (кстати, тогда же вторую жизнь получил и михалковский пересказ с иллюстрациями К.Ротова). Но у меня складывается впечатление, что иллюстрации советских художников к английской версии появились только в начале Девяностых. А это признание того, что английская сказка из академических кругов стала обращаться непосредственно к детям. Было в этом, конечно, больше покаяния (ах, скрывали коммунисты, откуда уворовали поросят). Кажется, сейчас уже понятно, что михалковскую версию английский первоисточник не вытеснил.
Картинки Булатова/Васильева к английской сказке мы уже смотрели в прошлый раз (тут). Сегодня — творчество великих советских иллюстраторов Г.Калиновского и Е.Монина.
Худ. Г.Калиновский (1993)
В начале Девяностых Калиновский сделал несколько книг для Средне-Уральского книжного издательства. Это было плодотворное сотрудничество — и для художника тоже. «Волшебный котёл» — сборник сказок разных народов. Существует современное переиздание от «Речи» в двух томах — на высоком уровне полиграфии:
Но уральский фолиант сам по себе своеобразный памятник книгоиздания начала Девяностых с авторским макетом художника (например, шрифт в этом макете иногда очень причудливо обтекал картинки). В общем, сканы я взял из первого издания 1993 года :
Сказок в сборнике очень много. Перед Калиновским стояла задача раскрыть сущность текста каждой сказки в одной-двух иллюстрациях. Соответственно, картинок к «Трём поросятам» немного.
1) Заставка к английским «Трём поросятам»: портрет волка.
2) Волк пытается дуновением разрушить каменный дом. Не выходит. Волку надо подумать.
Как видим, правая часть двух разворотов абсолютно одинакова: поросёнок супер-статичен, ему в прочном доме не надо ни мозгами, ни чем другим шевелить. Калиновский — гений умной книжной иллюстрации, он часто играет какой-нибудь неизменной составляющей разных иллюстраций в одной сюите.
По существу: так же, как и Булатов/Васильев, Калиновский оставил идею иллюстрировать перипетии сюжета английской сказки. Его иллюстрации подойдут и к михалковскому пересказу.
Худ. Е.Монин (1991)
Сделать сюиту иллюстраций именно к английской сказке было суждено Е.Монину. Судя по попыткам других советских художников, Монин должен был всерьёз ломать сложившиеся стереотипы в отношении «Трёх поросят».
У меня имеется вот такое издание: «Джек — победитель великанов: сказки английские, шотландские, валлийские, ирландские» . — М.: Малыш, 1991.
Источник благосостояния
Непривычное начало: изображены люди со стройматериалами. А дело в том, что в английской сказке поросята лишены свободы выбора, они попрошайничают у людей — что им люди дадут, из того они дом и строят. Случай и предопределённость для английских поросят — воля имеется только у американских свиней (у советских тоже — благодаря Михалкову).
Волк, эсквайер
Волк в рыцарских доспехах. Рыцарство здесь, конечно, не в смысле галантности, а как символ реалии, надолго пережившей свой век (а век на дворе — девятнадцатый, как это видно по котелкам и цилиндрам на заставке). Это Монин хорошо заметил — символ рыцаря как волка укоренился в западно-европейской традиции ещё в Средневековье, а для Англии верность пережиткам — тот факт, который сторонние наблюдатели всегда отмечали. Но ведь столкновение хищного рыцаря с персонажами из буржуазного века — это уже марксистская историософия. Нормально для советского художника — но и сегодня трактовка по-прежнему свежа. Вот что значит, что Монин не занимался конъюнктурщиной.
Бочка
Эпизод, который есть исключительно в английском первоисточнике. Волк выманивает последнего поросёнка из-под защиты каменных стен, надеясь съесть его в чистом поле. Поросёнок его трижды обхитрил, хотя иногда чудом избегал опасности. Вот и здесь: поросёнок купил бочку на ярмарке, а на обратном пути его поджидает волк — пришлось залезть в бочку и скатиться с ней с горы. Чуть волка не пришиб. Не потому ли англичане во время Первой мировой войны изобрели танк, что эта идея была знакома тому поколению с детства?
Поросята, рантье
Победа над пережитками феодализма. Поросята во фраках и цилиндрах — рантье в марксистской карикатуре XIX века. Живут на нетрудовые доходы, веселятся. Ну а что делать: они сменили феодального волка, а значит они и есть прогрессивный класс.
Огромная волторна — то ли трофей (эта волторна присутствовала в сцене, где волк «как дунет, как плюнет» на поросячий домик), то ли сарказм по отношению к советским поросятам, которых, как мы знаем, часто рисовали с сельской дудой.
Пересказ Шерешевской в этой книжке совсем для маленьких детей, жестокий конец сказки (два первых братца с хилыми домишками погибли в пасти волка) переделан — съеденые поросята выскочили из живота ошпаренного волка. Но чувствуется в этом фальшь — как-то это не по-английски, не по-пуритански. Что, можно вот так на халяву построить замок из песка, и всё равно будешь победу праздновать наравне с крепким хозяйственником? Какая-то французская мелодрама про Красную шапочку получается.
На страницы собраны разные картинки три поросёнка: раскраска три поросёнка, поросята строят дома, домики трёх поросят, поросята танцуют и веселятся, волк гонится за поросятами, волк лезет в трубу и падает в котёл…. и разные другие варианты.
«Три поросёнка» (англ. Three Little Pigs) — очень популярная сказка, которую перевёл с английского писатель и поэт Сергей Михалков, при этом добавив немало своего. Поросят из сказки звали Ниф -Ниф, Нуф -Нуф и Наф -Наф.
Рассматривать, раскрашивать и срисовывать картинки три поросёнка детям всегда очень нравится! Есть также и анимация три поросёнка.
На фото три поросёнка танцуют весело на травке. Очень симпатичные поросятки!)
Покидают поросята свой большой дом и собираются строить каждый себе отдельный домик.
Приступили поросята к строительству домов. А волк за ними из-за дерева наблюдает. Картинки три поросёнка очень забавные!)
Раскраска три поросёнка готовят стройматериалы.
Картинки три поросёнка для раскраски разнообразные. Здесь много разного цвета можно использовать.
Два поросёнка музицируют и танцуют. Они уже отстроились. Это Ниф -Ниф и Нуф -Нуф. Раскраска три поросёнка Наф -Наф ещё строит свой дом.
На фото домики трёх поросят почти готовы. Достраивают их уже хрюшки.
Готовые домики трёх поросят. Домики почти рядом друг с другом.
А эти домики трёх поросят на расстоянии друг от друга.
Раскраска три поросёнка танцуют весело на фоне дома Наф -Нафа. Это самый крепкий дом. Наф -Наф построил свой дом из камней и глины. Ниф -Ниф построил дом из соломы, а Нуф -Нуф из веток.
Анимация три поросёнка подпрыгивают по очереди.
На фото три поросёнка повстречали волка и встревожились. Один поросёнок уже собрался бежать.
На фото волк гонится за поросятами, а те убегают в дом.
Раскраска волк гонится за поросятами. Злой волк не на шутку перепугал поросят.
Волк рвётся в дом к поросятам через дверь. Поросята очень напуганы.
Занимательные картинки раскраски.
Анимация волк рвётся в дом к поросятам.
Раскраска три поросёнка напуганы вторжением волка. Один поросёнок щеколду плотнее задвинул, а двое других поросят под кровать залезли и дрожат от страха.
Не попав в дом через дверь, волк лезет в трубу через крышу.
Но поросята подстроили всё так, что волк падает в котёл с кипящей водой.
Ещё один вариант падения волка в котёл. Поросята довольны! Молодец Наф -Наф, что построил крепкий кирпичный дом, в котором все поросята и спаслись от злого волка!
Анимация три поросёнка довольны своим строительством домов.
Анимация три поросёнка танцуют шустро.
И опять поросята танцуют довольные.
Вот такие разные весёлые картинки три поросёнка!
Три поросенка. Перевод и обработка С.Михалкова. М. 1938.
Т.к. желание показать масштаб этих маленьких книжек было огромным, то пришлось пожертвовать собственной рукой:
Анонсирование этой книжки-малышки из моей коллекции сподвигло меня на небольшое исследование)
Художник в библиографических данных не указан, но если хоть чуть-чуть задуматься над этим вопросом, то видна рука
мирового империализма
Уолта Диснея.
По крайней мере такой волк не оставляет у меня никаких сомнений в авторстве.
Обсудив проблемы борьбы с космополитизмом и авторским правом, захотелось этот вопрос уточнить.
Поиск картинок из м/ф Диснея «Три поросенка» оказался (м.б. для меня) не столь простым.
Зато я узнала много интересного.
Так «Три поросенка» появились в 1933 году и были первым цветным мультфильмом Диснея.
Успех фильма принес автору Оскара.
Фильм популярен до сих пор http://www.world-art.ru/news.php?id=1665
И вот картинка из фильма, присмотримся для дальнейшего сравнения с книжкой:
Могли ли в 1938 году в СССР использовать эти картинки?
Оказывается, у нас фильм был очень популярен:
«…Наконец, в 1932 году сериал «Глупые мелодии» завоевал для студии первого «Оскара» за лучший рисованный фильм.
Знакомство России с Диснеем началось за два года до этого знаменательного события. В 1930 году советский зритель увидел «Пляску скелетов» из «Глупых мелодий». А в 1933 в Советах появилась пластинка с записью мелодии из мультфильма «Три поросенка», к которой позже Василий Лебедев-Кумач придумает русский текст. Так появился известнейший советский детский хит «Нам не страшен серый волк». В том же 1933 году в СССР прошел первый фестиваль американской мультипликации.
Мультфильмы «Три поросенка», «Странные пингвины» и «Микки-дирижер» не только получили премию, но и вышли в прокат в 1935 году. Правда, с одним на всех прокатным удостоверением, которое каким-то образом оказалось продлено до 1940 года. Вероятно, по личной протекции Сталина, очень любившего смотреть фильмы Диснея.» (Мария Свешникова. Дисней для Сталина.)
Рекомендую посмотреть всю статью: http://old.strana.ru/stories/03/04/17/3319/316362.html
Хотя утверждение автора о том, что мы не смотрели мультфильмы Диснея до конца 1980х для Петербурга (Ленинграда) не верно. Мы смотрели. По крайней мере, в конце 70-х — начале 80-х, как и другое редкое кино, мультфильмы Диснея в Ленинграде можно было посмотреть в ДК им.Кирова, который назывался кинематографом:) Именно там я смотрела и «Трех поросят», и м/ф про Красную Шапочку.
Так что, как я полагаю, рисунки, хотя и в обработке, восходят к мультфильму Диснея.
Текст песенки в книжке, по информации выше, В.Лебедева-Кумача.
И, наконец, сама книжка:
П.с. кстати, обратите внимание, на рис.1 надпись на бочке: волкоупорная краска :))))
upd: а вот и тот мультфильм






























