Карета-призрак
Английские рассказы о привидениях
Составитель: Людмила Брилова
© Издательство: «Азбука», «Азбука-Аттикус», 2004 г.
* * *
Амелия Эдвардс
КАРЕТА-ПРИЗРАК
Главное достоинство рассказа, который вы сейчас от меня услышите, — его достоверность. Это рассказ о событиях моей собственной жизни, и я помню их так ясно, как будто они произошли только вчера. А между тем прошло уже двадцать лет с той ночи. За все эти двадцать лет я рассказывал эту историю только одному человеку, и сейчас мне стоит большого труда заставить себя повторить ее. Все, о чем я прошу, — это не навязывать мне свои толкования. Я не нуждаюсь ни в каких объяснениях и не хочу слушать никаких доводов. Я составил себе вполне определенное мнение о происшедшем, основываясь на свидетельстве своих собственных чувств, и предпочитаю его придерживаться.
Ну что ж! Это было ровно двадцать лет назад. Через сутки-двое оканчивался охотничий сезон. Весь день я провел, не выпуская из рук ружья, а добычи — кот наплакал. Ветер — восточный, время действия — декабрь, антураж — поросшая вереском открытая местность на крайнем севере Англии. И я заблудился. Куда как удачную выбрал я для этого обстановку! Приближалась метель: в воздухе уже запорхали первые пушистые хлопья. Сгущались свинцовые сумерки. Я сложил ладонь козырьком и стал с тревогой всматриваться в темнеющую даль, туда, где в десяти — двенадцати милях от меня ковер вереска сменялся низкими холмами. И нигде вокруг ни дымка, ни ограды, ни овечьих следов. Ничего другого мне не оставалось, как идти вперед в надежде набрести хоть на какое-нибудь укрытие. Я вновь взвалил на плечо ружье и из последних сил поплелся вперед: мне ведь с самого утра ни разу не удалось присесть, и за весь день у меня во рту не побывало и маковой росинки.
Между тем ветер стих, а снег стал падать со зловещей размеренностью. Вслед за этим похолодало. Быстро наступала ночь. Мрачнело небо, мрачнели и мои перспективы. У меня сжималось сердце, когда я думал о своей молодой жене, о том, как она, ожидая меня, не отходит от окна маленькой гостиницы, где мы остановились, о том, какие мучительные переживания предстоят ей в эту долгую ночь. Мы поженились четыре месяца назад, провели осень в горах на севере Шотландии, а теперь остановились в отдаленной деревушке в Англии, как раз на границе обширных вересковых пустошей. Мы были очень влюблены друг в друга и, разумеется, очень счастливы. Этим утром, когда мы расставались, она умоляла меня вернуться до сумерек, и я ей это обещал. Чего бы только я ни отдал, чтобы сдержать свое слово!
Даже теперь, несмотря на усталость, я чувствовал, что мог бы успеть вернуться до полуночи, если бы удалось раздобыть где-нибудь ужин, кров, часок отдохнуть и нанять проводника.
Тем временем снег все падал, а ночная тьма сгущалась. Через каждые несколько шагов я останавливался и кричал «ау», но наступавшая после этого тишина казалась еще более глубокой. Потом меня охватило смутное беспокойство, и я начал припоминать рассказы о путешественниках, которые все шли и шли в снегопад, пока усталость не брала над ними верх и они ложились и засыпали, чтобы никогда не проснуться. «Можно ли продержаться на ногах всю эту долгую темную ночь? — спрашивал я себя. — Не настанет ли момент, когда мне откажут силы и ослабеет решимость? И когда я тоже усну навсегда?» Я содрогнулся. Как это ужасно — умереть именно сейчас, когда жизнь кажется такой прекрасной! Как это ужасно для моей любимой, ведь она всем сердцем… Но прочь эти мысли! Чтобы прогнать их, я снова принялся кричать, еще громче, чем раньше, потом стал напряженно вслушиваться. Прозвучал вдали ответный крик — или мне почудилось? Я снова крикнул «ау», и снова мне ответило эхо. Потом из темноты внезапно показалось колеблющееся пятно света. Оно перемещалось, исчезало, снова приближалось, становясь все крупнее и ярче. Я понесся сломя голову навстречу ему и, к своей великой радости, очутился лицом к лицу с каким-то стариком, несшим фонарь.
— Слава Богу! — невольно вырвалось у меня.
Он поднял фонарь и, прищурившись, хмуро взглянул мне в лицо.
— Это еще за что? — проворчал он угрюмо.
— Как же — за тебя! Я уж боялся, что пропаду здесь в снегу.
— Здесь уже много народу сгинуло, почему бы и вам не сгинуть, если на то воля Божья?
— Если есть на то воля Божья, чтобы мы сгинули вместе, то так тому и быть. Но без тебя, дружище, я здесь пропадать не намерен. Сколько миль отсюда до Дуолдинга?
— Добрых двадцать или около того.
— А до ближайшей деревни?
— Ближайшая деревня — Уайк, и до нее двенадцать миль в другую сторону.
— Ну а сам ты где живешь?
— Вон там. — Он слегка дернул рукой, в которой держал фонарь.
— Ты сейчас идешь домой, наверное?
— Может, и так.
— Тогда я иду с тобой.
Старик покачал головой и в раздумье потер себе нос ручкой фонаря.
— Без толку и пытаться, — проворчал он. — Нипочем он вас не впустит, знаю я его.
— Ну, это мы посмотрим, — живо отозвался я. — А кто это — он?
— Хозяин.
— А кто он такой?
— Ни к чему вам это знать, — последовал бесцеремонный ответ.
— Ну ладно, ладно, ты иди вперед, а я уж позабочусь о том, чтобы получить крышу над головой и ужин.
— Как же, держи карман шире, — пробормотал мой собеседник, волей-неволей вынужденный стать моим проводником, и, продолжая покачивать головой, заковылял через снегопад прочь, похожий на гнома. Вскоре во тьме перед нами возникла какая-то большая расплывчатая масса, и навстречу нам с бешеным лаем бросилась громадная собака.
— Это тот самый дом? — спросил я.
— Он самый. Лежать, Бей! — И старик стал шарить в карманах, разыскивая ключи.
Я подошел к нему вплотную, чтобы не упустить возможность проникнуть в дом. В кружке света от фонаря я увидел, что дверь густо усеяна железными остриями, как в тюрьме. В следующее мгновение он повернул ключ в замке, и я протиснулся мимо него в дверь.
Очутившись в доме, я с любопытством огляделся. Я находился в большом, с деревянным потолком, холле. Судя по всему, его использовали для самых разнообразных надобностей. В одном углу, как в амбаре, возвышалась до самого потолка куча зерна. В другом были свалены мешки с мукой, сельскохозяйственный инвентарь, бочки и всевозможный хлам. С потолочных балок свисали рядами окорока, большие куски соленой свинины и пучки засушенных трав, запасенные на зиму. В центре стоял какой-то большой предмет, завернутый в неопрятный матерчатый чехол. По высоте он достигал половины расстояния до стропил перекрытия. Я приподнял край чехла и был поражен: под ним обнаружился крупных размеров телескоп, установленный на передвижной платформе на четырех колесиках. Труба телескопа была изготовлена из крашеного дерева и скреплена грубыми металлическими обручами. Рефлектор, насколько я мог разглядеть в полутьме, был не меньше пятнадцати дюймов в диаметре. Пока я разглядывал этот инструмент и размышлял над вопросом, не является ли он изделием какого-нибудь доморощенного оптика, резко зазвенел колокольчик.
— Это вас, — сказал мой проводник с недоброй усмешкой. — Вот его комната.
Он указал на низкую темную дверь в противоположной стороне холла. Я пересек холл, громко постучал и вошел, не дожидаясь приглашения. Из-за стола, заваленного книгами и бумагами, поднялся седой старик гигантского роста и заговорил суровым тоном:
— Кто вы такой? Как сюда добрались? Чего вы хотите?
— Джеймс Маррей, адвокат. Пешком, из Дуолдинга. Еды, питья и ночлега.
Старик грозно сдвинул свои густые брови.
— Мой дом не увеселительное заведение, — заявил он высокомерно. — Джейкоб, как ты посмел впустить сюда постороннего?
— Я его не впускал, — проворчал тот. — Он сам за мной увязался, отпихнул меня и ворвался в дом. Мне не под силу с ним тягаться: в нем шесть футов два дюйма[1], не меньше.
Амелия Эдвардс: Карета-призрак
-
Название:
Карета-призрак
-
Автор:
-
Издательство:
Азбука-классика
-
Жанр:
-
Год:
2009
-
Город:
Санкт-Петербург
-
Язык:
Русский
-
ISBN:
978-5-9985-0298-9
-
Рейтинг книги:
5 / 5
-
Избранное:
Добавить книгу в избранное
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Карета-призрак: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Карета-призрак»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Одинокий охотник, от лица которого ведется повествование, сбивается с дороги и попадает в метель. После ряда приключений, стремясь добраться домой, он садится в попутную почтовую карету, на первый взгляд самую обычную.
Амелия Эдвардс: другие книги автора
Кто написал Карета-призрак? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Уважаемые правообладатели!
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Карета-призрак — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Карета-призрак», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Амелия Эдвардс
КАРЕТА-ПРИЗРАК
Главное достоинство рассказа, который вы сейчас от меня услышите, — его достоверность. Это рассказ о событиях моей собственной жизни, и я помню их так ясно, как будто они произошли только вчера. А между тем прошло уже двадцать лет с той ночи. За все эти двадцать лет я рассказывал эту историю только одному человеку, и сейчас мне стоит большого труда заставить себя повторить ее. Все, о чем я прошу, — это не навязывать мне свои толкования. Я не нуждаюсь ни в каких объяснениях и не хочу слушать никаких доводов. Я составил себе вполне определенное мнение о происшедшем, основываясь на свидетельстве своих собственных чувств, и предпочитаю его придерживаться.
Ну что ж! Это было ровно двадцать лет назад. Через сутки-двое оканчивался охотничий сезон. Весь день я провел, не выпуская из рук ружья, а добычи — кот наплакал. Ветер — восточный, время действия — декабрь, антураж — поросшая вереском открытая местность на крайнем севере Англии. И я заблудился. Куда как удачную выбрал я для этого обстановку! Приближалась метель: в воздухе уже запорхали первые пушистые хлопья. Сгущались свинцовые сумерки. Я сложил ладонь козырьком и стал с тревогой всматриваться в темнеющую даль, туда, где в десяти — двенадцати милях от меня ковер вереска сменялся низкими холмами. И нигде вокруг ни дымка, ни ограды, ни овечьих следов. Ничего другого мне не оставалось, как идти вперед в надежде набрести хоть на какое-нибудь укрытие. Я вновь взвалил на плечо ружье и из последних сил поплелся вперед: мне ведь с самого утра ни разу не удалось присесть, и за весь день у меня во рту не побывало и маковой росинки.
Между тем ветер стих, а снег стал падать со зловещей размеренностью. Вслед за этим похолодало. Быстро наступала ночь. Мрачнело небо, мрачнели и мои перспективы. У меня сжималось сердце, когда я думал о своей молодой жене, о том, как она, ожидая меня, не отходит от окна маленькой гостиницы, где мы остановились, о том, какие мучительные переживания предстоят ей в эту долгую ночь. Мы поженились четыре месяца назад, провели осень в горах на севере Шотландии, а теперь остановились в отдаленной деревушке в Англии, как раз на границе обширных вересковых пустошей. Мы были очень влюблены друг в друга и, разумеется, очень счастливы. Этим утром, когда мы расставались, она умоляла меня вернуться до сумерек, и я ей это обещал. Чего бы только я ни отдал, чтобы сдержать свое слово!
Даже теперь, несмотря на усталость, я чувствовал, что мог бы успеть вернуться до полуночи, если бы удалось раздобыть где-нибудь ужин, кров, часок отдохнуть и нанять проводника.
Тем временем снег все падал, а ночная тьма сгущалась. Через каждые несколько шагов я останавливался и кричал «ау», но наступавшая после этого тишина казалась еще более глубокой. Потом меня охватило смутное беспокойство, и я начал припоминать рассказы о путешественниках, которые все шли и шли в снегопад, пока усталость не брала над ними верх и они ложились и засыпали, чтобы никогда не проснуться. «Можно ли продержаться на ногах всю эту долгую темную ночь? — спрашивал я себя. — Не настанет ли момент, когда мне откажут силы и ослабеет решимость? И когда я тоже усну навсегда?» Я содрогнулся. Как это ужасно — умереть именно сейчас, когда жизнь кажется такой прекрасной! Как это ужасно для моей любимой, ведь она всем сердцем… Но прочь эти мысли! Чтобы прогнать их, я снова принялся кричать, еще громче, чем раньше, потом стал напряженно вслушиваться. Прозвучал вдали ответный крик — или мне почудилось? Я снова крикнул «ау», и снова мне ответило эхо. Потом из темноты внезапно показалось колеблющееся пятно света. Оно перемещалось, исчезало, снова приближалось, становясь все крупнее и ярче. Я понесся сломя голову навстречу ему и, к своей великой радости, очутился лицом к лицу с каким-то стариком, несшим фонарь.
— Слава Богу! — невольно вырвалось у меня.
Он поднял фонарь и, прищурившись, хмуро взглянул мне в лицо.
— Это еще за что? — проворчал он угрюмо.
— Как же — за тебя! Я уж боялся, что пропаду здесь в снегу.
— Здесь уже много народу сгинуло, почему бы и вам не сгинуть, если на то воля Божья?
— Если есть на то воля Божья, чтобы мы сгинули вместе, то так тому и быть. Но без тебя, дружище, я здесь пропадать не намерен. Сколько миль отсюда до Дуолдинга?
Читать дальше
Похожие книги на «Карета-призрак»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Карета-призрак» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Карета-призрак» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.
Всем привет!
Сейчас я редко покупаю бумажные книги, зато моя электронная библиотека насчитывает несколько сотен книг. Этот сборник я покупала давно, лет 15 назад, когда электронные книги и смартфоны были роскошью.
Недавно меня посетило настроение почитать что-нибудь «в бумаге» и я решила перечитать этот сборник.
Аннотация
Оформление
Книга издательства «Азбука-Классика» оформлена в стиле «pocket-book». Одно время была очень популярна эта серия книг в зеленой обложке.
Бумага не тонкая, но серая и шероховатая. Шрифт основного текста вполне комфортный для глаз, а вот сноски в конце издания и вся дополнительная информация мелковата.
Сама книга не очень крепкая, её читали всего пару раз, а она уже посыпалась: страницы вылетают, а сама она расходится, хотя я достаточно аккуратный читатель.
Книга состоит из 9 рассказов различных английских авторов. Рассказы напечатаны в хронологическом порядке, в зависимости от года написания (т.е. сначала идут более ранние рассказы и венчают сборник рассказы начала 20 века).
Оглавление
Этот жанр появился в Англии еще в 18 веке, на удивление он прижился, читатели его полюбили и «страшилки» стали очень популярными. С годами почитателей у этого жанра становилось все больше и я, кстати, не исключение.
Все рассказы объединены присутствием необъяснимого в сюжете, но все они очень разные и непохожие.
Открывает книгу рассказ «Карета-призрак», давший название целому сборнику, 1864
Амелия Эдвардс
«Карета-призрак» — классический английский рассказ о приведениях. Он был написан во второй половине 19 в. (в то время этот жанр в Англии был довольно популярен). С чем паранормальным придется встретиться читателю, становится понятно уже из названия.
Мне не понравилось в рассказе очень долгое вступление. Автор нагнетает атмосферу, но к мистике это не имеет никакого отношения. Ей посвящено совсем немного места в конце рассказа, а хотелось бы, чтобы было наоборот.
«Окно в библиотеку», 1889
«Окно в библиотеку» — рассказ английской писательницы Маргарет Олифант.
Рассказ ведётся от лица молодой девушки, которая приехала на лето погостить к своей тёте в Шотландию. Там она всецело предается мечтам, читает книги и наблюдает в окно за небом, прохожими, и окном в библиотеке. Это окно вызывало немало споров по ходу рассказа, но у героини есть своя собственная точка зрения.
Рассказ написан легко, в духе английских женских романов 18-19 века, но сам сюжет не слишком о паранормальном. Точнее сказать, писательница всё пытается к этому подвести… но я как всегда ожидала большего.
Весь рассказ наполнен чувством ожидания, Маргарет Олифант продолжает нагнетать атмосферу, подкручивать интерес, я все время была в предвкушении, а в итоге развязка оказалась какой-то смазанной.
А было ли действительно что-то сверхъестественное, или все это было лишь плодом воображения мечтательной девушки?
Рассказ «Третья сторона», 1899
Генри Джеймс
С творчеством Генри Джеймса я неплохо знакома, но не могу сказать, что это мой любимый автор.
Произведения Генри Джеймса слишком философские, наполненные размышлениями о красоте и искусстве. (Например, «Женский портрет», «Трофеи Пойнтона»).
«Третья сторона» в этом плане сильно отличается от того, что я читала раньше. Здесь нет затянутости, а рассказ действительно мистический.
Старый английский дом, который получают в наследство две кузины Эми и Сьюзен, хранит в себе тайны, о которых леди сначала даже не догадываются.
Рассказ хорошо построен и заканчивается вполне логично, без смазанности и двусмысленности. Так что, я была приятно удивлена.
Единственный минус для меня — язык автора. То ли это заслуга переводчика, то ли Генри Джеймс реально так писал, но рассказ сплошь и рядом состоит из витиеватых и устаревших оборотов.
«История о приведении, рассказанная одной женщиной», 1906
Элджернон Блэквуд
Как становится понятно из названия — это рассказ в рассказе.
Это совсем небольшая история, а в маленький рассказ сложно уместить интересный сюжет и героев.
Этот рассказ полностью оправдывает свой жанр — мистика и паранормальное. Здесь нет ни намека на то, что это кому-то показалось ,автор уверенно отсекает к этому пути, заявляя — да, они существуют!
Автор использует для своего рассказа самые мрачные декорации — бедный , грязный район Лондона; старый, нежилой дом; ночь. Простенько, но в духе своего времени.
«Аббатство Тернли», 1908
Персеваль Лэндон
Пожалуй, это самый интересный и удачный рассказ из всего сборника.
Он создан по классической схеме — это рассказ в рассказе, где основное действие связано со старым домом (аббатством), которое досталось одному из героев по наследству. Этот рассказ наполнен мистикой от начала до конца, в нем нет места случайности или недосказанности.
Возможно, это объясняется тем, что написан он в начале прошлого века, когда паранормальное вновь входит в моду (всякие магические кружки и спиритические сеансы и т.д.).
«Аббатство Тернли» — добротная страшилка, с множеством подробностей, которую нужно читать вечером при приглушённом свете.
Рассказ, конечно, вряд ли напугает взрослого, но вот соответствующее настроение обязательно создаст.
«Предостережение любопытным», 1925
Монтегю Родс Джеймс
«Предостережение любопытным» — это история о приведениях, в которой присутствует ещё и дух приключений, древних легенд и утраченных сокровищ.
Автор очень подробно описывает пейзаж, город, природу, где произошла история и, к слову, пейзаж этот совсем не мрачный и даже жизнерадостный.
Нет в этом рассказе практически ничего, что нагоняет мрак и этим он выгодно отличается от других рассказов сборника.
«Искупление»,1928
Эдвард Фредерик Бенсон
Бытует мнение, что каждый дом хранит свои секреты, тайны своих бывших жильцов. Такое ощущение, что в Англии практически каждый дом имеет свою мрачную тайну, только об этих тайнах не рассказывают сторожилы вновь прибывшим жильцам, временным и постоянным, и они становятся абсолютно безоружными, сталкиваясь со всякими странностями.
Два друга-холостяка, желающие отдохнуть от толп народа и суеты города, снимают домик в нетуристической деревушке на южном побережье.
Отдых проходит на ура — солнце, жара, море и купание! Может, жара действует на мозг так губительно, что им начинают мерещатся странные вещи, которых вроде как и быть не может. Таинственной атмосферы добавляют ещё и немногословные местные жители… Но это не пугает друзей и они готовы разобраться в секретах старого дома.
Мне понравился увлекательный слог автора, рассказ читается очень легко и создает мистическую атмосферу.
«Маленькое приведение»,1931
Хью Уолпол
Это рассказ в рассказе, где рассказчик просто хочет поделиться своей историей и поведать о наболевшем, но для пущего интереса вплетает в нее приведение.
Выглядит так, что мистическая линия здесь притянута за уши, как бы между делом. Рассказчик слишком долго подводит к ней, естественно начинаешь ждать большего, а в итоге какое-то нелепое появление того самого обещанного маленького приведения.
На мой взгляд, это немного посредственный рассказ, который обещает больше, чем есть на самом деле.
«Как бы в тусклом стекле»,1935
Джон Рэндольф Шейн Лесли
Этот рассказ привидениях абсолютно не открывает личность автора. Рассказчик использует безликую форму «мы». В этом рассказе объединены две истории, которые показались рассказчику очень похожими, хотя мне они не кажутся связанными.
Одна из них, о фотографиях египетского саркофага, вторая — о витражном окне одной церкви. Обе эти истории с мистическим оттенком, но без подробностей, без атмосферы, просто констатация данных — так случилось.
И, если сами истории меня не слишком зацепили, то очень понравился стиль автора. Даже такой маленький рассказ написан слишком хорошо и чтение доставляет удовольствие.
В заключении
Рассказы из сборника — это прапрадедушки и прапрабабушки современных мистических романов и рассказов. Сейчас этот жанр так эволюционировал, что поражает своими интригами и сюжетными поворотами. Эти же рассказы намного проще и наивнее, взрослого человека ими не удивишь и не напугаешь, а вот очень юным особам сборник может понравиться.
Все рассказы оставили после себя разное впечатление, одни — шикарно написаны, другие привлекли меня своей задумкой, но большинство меня разочаровали: мне не хватило мистики, атмосферности, интересного сюжета; порой было даже скучновато.