(Redirected from Laatokan Karjala)
Historical regions of Karelia
Ladoga Karelia (Finnish: Laatokan Karjala, Russian: Ладожская Карелия, romanized: Ladožskaja Karelija, Карельское Приладожье, Karelskoje Priladožje or Северное Приладожье, Severnoje Priladožje) is a historical region of Karelia, currently largely in Russia. Today, the term refers to the part of the Republic of Karelia in the Russian Federation comprising the south-west part of the Republic, specifically Lakhdenpokhsky District, Pitkyarantsky District and Sortavala District. This region is on the northern littoral of Lake Ladoga, which borders Olonets Karelia to the East, Leningrad Oblast (Karelian Isthmus) to the south-west and the North Karelia region of Finland to the west.[1][2]
History[edit]
Ladoga Karelia while part of Finland
Central Karelia
Hiitola and Pälkjärvi
Border Karelia
When state formation first began in the region, Ladoga Karelia belonged to the Novgorod Republic; thereafter it came under Russian rule, as part of Kexholm County. Along with Kexholm County, Ladoga Karelia was transferred to Sweden through the Treaty of Stolbovo in 1617. Sweden lost Ladoga Karelia to Russia in the Treaty of Nystad in 1721, after which the area became part of the Viborg Governorate, also known as Old Finland. Following the Russian conquest of the rest of Finland, this so-called «Old Finland» was united, under the name Viborg Province, with the newly constituted Grand Duchy of Finland in 1812. The Ladoga Karelia was then divided into Central Karelia and Border Karelia.[3][4] The area remained part of Finland following its independence from Russia in 1917.[citation needed]
Ladoga Karelia was fought over by Finland and the Soviet Union during the 1939–40 Winter War (ended with the Moscow Peace Treaty) and the 1941–44 Continuation War. Following these conflicts, only small parts of Ladoga Karelia remained in Finland. Some form part of the South Karelia region: the Finnish parts of Parikkala, Saari and Uukuniemi municipalities are now part of Parikkala municipality; the former Simpele municipality is now part of the current Rautjärvi municipality. Meanwhile, Kolkka, the westernmost part of the former Korpiselkä municipality that remained in Finland, was joined to Tuupovaara municipality, which in turn is now part of Joensuu and North Karelia province.[citation needed]
Central Karelia[edit]
The historic region of Central Karelia (Finnish: Keski-Karjala) was divided into the following municipalities and hundreds (kihlakunnat):
- Harlu (Sortavalan kihlakunta)
- Jaakkima (Kurkijoen kihlakunta)
- Kurkijoki (Kurkijoen kihlakunta)
- Lahdenpohja (Kurkijoen kihlakunta)
- Lumivaara (Kurkijoen kihlakunta)
- Parikkala (Kurkijoen kihlakunta)
- Ruskeala (Sortavalan kihlakunta)
- Saari (Kurkijoen kihlakunta)
- Simpele (Kurkijoen kihlakunta)
- Sortavala
- Sortavalan maalaiskunta, including Valamo (Sortavalan kihlakunta)
- Uukuniemi (Sortavalan kihlakunta)
Hiitola was also sometimes read as belonging to Ladoga Karelia. Pälkjärvi belonged to the parish of Ilomantsi and thus to the county of Kuopio. Because of its geographical position and historical background, however, it could also be connected to Laatokan Karjala.[5]
Border Karelia[edit]
In Border Karelia (Finnish: Raja-Karjala), the majority language was Karelian and most of the people were Orthodox Christians. Most Karelians in the area spoke South Karelian (suvikarjala, not to be confused with the southeastern dialects of Finnish), while Livvi was spoken in Salmi and the Hyrsylä salient of Suojärvi.[6]
The historic region of Border Karelia was divided into the following municipalities (all belonging to Salmin kihlakunta):
- Impilahti
- Korpiselkä
- Salmi
- Soanlahti
- Suistamo
- Suojärvi
Further reading[edit]
- Водопады Северного Приладожья Диагональный мир (in Russian)
References[edit]
- ^ Северное Приладожье Archived 2015-05-05 at the Wayback Machine Карелия культурный туризм (in Russian).
- ^ Northern Priladozhje Archived 2005-09-06 at the Wayback Machine Karelia cultural tourism.
- ^ «Kartasto – Nykyinen Karjalan tasavalta ja Laatokan Karjalan alueet». Arkistoitu sivu sivustolla archive.today. Säätiö Väinölä, www.saatiovainola.fi. April 29, 2013. Archived from the original on April 29, 2013. Retrieved February 14, 2016.
- ^ Ahola V, Kuhlman I. ja Luotio J. (toim.) (1999). Tietojätti 2000. Viides painos. Helsinki: Gummerus. p. 443. ISBN 951-20-5809-X.
- ^ Luovutettu Karjala, Pitäjät: Pälkjärvi
- ^ «Murteet — Karjalan sivistysseura». karjalansivistysseura.fi (in Finnish). Retrieved December 24, 2022.
{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
(Redirected from Laatokan Karjala)
Historical regions of Karelia
Ladoga Karelia (Finnish: Laatokan Karjala, Russian: Ладожская Карелия, romanized: Ladožskaja Karelija, Карельское Приладожье, Karelskoje Priladožje or Северное Приладожье, Severnoje Priladožje) is a historical region of Karelia, currently largely in Russia. Today, the term refers to the part of the Republic of Karelia in the Russian Federation comprising the south-west part of the Republic, specifically Lakhdenpokhsky District, Pitkyarantsky District and Sortavala District. This region is on the northern littoral of Lake Ladoga, which borders Olonets Karelia to the East, Leningrad Oblast (Karelian Isthmus) to the south-west and the North Karelia region of Finland to the west.[1][2]
History[edit]
Ladoga Karelia while part of Finland
Central Karelia
Hiitola and Pälkjärvi
Border Karelia
When state formation first began in the region, Ladoga Karelia belonged to the Novgorod Republic; thereafter it came under Russian rule, as part of Kexholm County. Along with Kexholm County, Ladoga Karelia was transferred to Sweden through the Treaty of Stolbovo in 1617. Sweden lost Ladoga Karelia to Russia in the Treaty of Nystad in 1721, after which the area became part of the Viborg Governorate, also known as Old Finland. Following the Russian conquest of the rest of Finland, this so-called «Old Finland» was united, under the name Viborg Province, with the newly constituted Grand Duchy of Finland in 1812. The Ladoga Karelia was then divided into Central Karelia and Border Karelia.[3][4] The area remained part of Finland following its independence from Russia in 1917.[citation needed]
Ladoga Karelia was fought over by Finland and the Soviet Union during the 1939–40 Winter War (ended with the Moscow Peace Treaty) and the 1941–44 Continuation War. Following these conflicts, only small parts of Ladoga Karelia remained in Finland. Some form part of the South Karelia region: the Finnish parts of Parikkala, Saari and Uukuniemi municipalities are now part of Parikkala municipality; the former Simpele municipality is now part of the current Rautjärvi municipality. Meanwhile, Kolkka, the westernmost part of the former Korpiselkä municipality that remained in Finland, was joined to Tuupovaara municipality, which in turn is now part of Joensuu and North Karelia province.[citation needed]
Central Karelia[edit]
The historic region of Central Karelia (Finnish: Keski-Karjala) was divided into the following municipalities and hundreds (kihlakunnat):
- Harlu (Sortavalan kihlakunta)
- Jaakkima (Kurkijoen kihlakunta)
- Kurkijoki (Kurkijoen kihlakunta)
- Lahdenpohja (Kurkijoen kihlakunta)
- Lumivaara (Kurkijoen kihlakunta)
- Parikkala (Kurkijoen kihlakunta)
- Ruskeala (Sortavalan kihlakunta)
- Saari (Kurkijoen kihlakunta)
- Simpele (Kurkijoen kihlakunta)
- Sortavala
- Sortavalan maalaiskunta, including Valamo (Sortavalan kihlakunta)
- Uukuniemi (Sortavalan kihlakunta)
Hiitola was also sometimes read as belonging to Ladoga Karelia. Pälkjärvi belonged to the parish of Ilomantsi and thus to the county of Kuopio. Because of its geographical position and historical background, however, it could also be connected to Laatokan Karjala.[5]
Border Karelia[edit]
In Border Karelia (Finnish: Raja-Karjala), the majority language was Karelian and most of the people were Orthodox Christians. Most Karelians in the area spoke South Karelian (suvikarjala, not to be confused with the southeastern dialects of Finnish), while Livvi was spoken in Salmi and the Hyrsylä salient of Suojärvi.[6]
The historic region of Border Karelia was divided into the following municipalities (all belonging to Salmin kihlakunta):
- Impilahti
- Korpiselkä
- Salmi
- Soanlahti
- Suistamo
- Suojärvi
Further reading[edit]
- Водопады Северного Приладожья Диагональный мир (in Russian)
References[edit]
- ^ Северное Приладожье Archived 2015-05-05 at the Wayback Machine Карелия культурный туризм (in Russian).
- ^ Northern Priladozhje Archived 2005-09-06 at the Wayback Machine Karelia cultural tourism.
- ^ «Kartasto – Nykyinen Karjalan tasavalta ja Laatokan Karjalan alueet». Arkistoitu sivu sivustolla archive.today. Säätiö Väinölä, www.saatiovainola.fi. April 29, 2013. Archived from the original on April 29, 2013. Retrieved February 14, 2016.
- ^ Ahola V, Kuhlman I. ja Luotio J. (toim.) (1999). Tietojätti 2000. Viides painos. Helsinki: Gummerus. p. 443. ISBN 951-20-5809-X.
- ^ Luovutettu Karjala, Pitäjät: Pälkjärvi
- ^ «Murteet — Karjalan sivistysseura». karjalansivistysseura.fi (in Finnish). Retrieved December 24, 2022.
{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
Координаты : 63 ° N 32 ° E / 63 ° N 32 ° E / 63; 32
Флаги Карелии
Два флага Карелии, националистический флаг (слева, с крестом) и официальный флаг Российской Республики Карелия (справа, с полосами) Герб Карелии
Два герба Карелии: финский (слева, с короной) и российский (справа, с медведем)
Карелия (карельский, русский : Карелия финский и эстонский : Karjala; Карелия, шведский : Карелен, исторически Корела, Корела), земля карельского народа, это территория в Северной Европе, имеющая историческое значение для России, СССР, Финляндия и Швеция. В настоящее время он разделен между северо-западом Российской Федерации (субъекты федерации из Республики Карелия и Ленинградская область ) и Финляндией (регионы Южной Карелии и Северной Карелии ).
Содержание
- 1 Использование имени
- 2 География
- 2.1 Населенные пункты
- 3 История
- 4 Политика
- 5 Демография
- 6 Культура
- 7 Туризм
- 8 См. Также
- 9 Ссылки
- 10 Источники
- 11 Внешние ссылки
Использование названия
Части Карелии, как они сегодня разделены
Кижский погост, один из многих штрафов образцы деревянного зодчества, сохранившиеся на Кижи острове
. Карелией можно назвать различные подразделения. Финская Карелия была исторической провинцией Финляндии, а сейчас разделена между Финляндией и Россией, часто называемая Карьяла по-фински. Восточная часть этой преимущественно лютеранской области была передана России после Зимней войны 1939–1940 годов.
Республика Карелия является субъектом Российской Федерации, включая так называемую Восточную Карелию с преимущественно русским православным населением.
На территории современной Финляндии Карьяла относится к регионам Южной и Северной Карелии, хотя части исторической Карелии также находятся в регион Кюменлааксо (к востоку от реки Кими ), Северное Савония (Каави, Раутаваара и Säyneinen ) и Южное Савония (Mäntyharju ).
География
Карелия простирается от побережья Белого моря до Финского залива. Здесь расположены два крупнейших озера Европы: Ладожское и Онежское. Карельский перешеек расположен между Финским заливом и Ладожским озером.
Граница Карелии с Ингрией, землей близкородственных ингерманландцы изначально были самой рекой Нева, но позже она была перемещена на север, в Карельский перешеек, чтобы следовать по реке Сестре (русский : Сестра), сегодня в столице Санкт-Петербург, а в 1812–1940 гг. На русско-финской границе.
По ту сторону Ладожского озера, река Свирь обычно считается традиционной южной границей территории Карелии, а Онежское озеро и Белое море отмечает восточную границу. Река Кюми отмечает историческую западную границу территории Карелии, поскольку она служила границей между финнами Хяме и карелами в Средневековье. Считается, что река Кюми образовала границу между восточной и западной культурными сферами самое позднее в начале бронзового века. На Севере жили кочевники саамы, но естественной границы не было, за исключением больших лесных массивов (тайга ) и тундры.
. Исторические тексты Карелию иногда делят на Восточную Карелию и Западную Карелию, которые также называются Российской Карелией и Финской Карелией соответственно. Территория к северу от Ладожского озера, принадлежавшая Финляндии до Второй мировой войны, называется Ладожской Карелией, а приходы на старой довоенной границе иногда называют Пограничной Карелией. Беломорская Карелия (иногда используется финский или карельский термин «Вена Карелия» или в некоторых англоязычных источниках «Белая Карелия») — северная часть Восточной Карелии и Олонецкой Карелии. — южная часть.
Тверская Карелия — села в Тверской области, где проживают тверские карелы.
Вид на старый город Кеми. Фото С.М. Прокудин-Горский, 1916 г.
Замок Вийпури на Финском заливе в городе Выборге. Вийпури назывался столицей Карелии, когда она входила в состав Финляндии.
Населенные пункты
- Республика Карелия
- Петрозаводск (Петрозаводск, Петроской, с конца 1941 по 1944 год известный финнам как Янислинна / Онегаборг))
- Беломорск (Беломорск, Сорокка)
- Медвежьегорск (Медвежьегорск, Кархумяки)
- Калевала (Калевала, Ухтуа)
- Кем (Кемь, Виенан Кеми, сравните с Кеми )
- Костомукша (Костомукша, Костамус)
- Кондопога (Кондопога, Контупохья)
- Сортавала (Сортавала, Сортавала, Сордавала)
- Суоярви
- >(Суоярви, Суоярви)
- Сегежа (Сегежа, Секехе)
- Питкяранта (Питкяранта, Питкяранта)
- Олонец (Олонец, Аунус)
- Карельский Ист. Выборг (Выборг, Вийпури, Выборг)
- Приозерск (Приозерск, Кякисалми / Кексгольм)
- Иматра
- Йоутсено
- Лаппеенранта (Вильманстранд)
- Йоэнсуу
- Иломантси (Иломантс)
- Китеэ (Кидес)
- Кесалахти
- Контиолахти
- Ли ksa
- Липери
- Нурмес
- Оутокумпу
История
За Карелию ожесточенно боролись Швеция и Новгородская республика в течение периода, начиная с XIII века Шведско-новгородские войны. Нетеборгский мир (фин. Pähkinäsaaren rauha) 1323 г. разделил Карелию между двумя странами. Выборг (финский: Вийпури) стал столицей новой шведской провинции. По Столбовскому договору 1617 г. значительная часть Русской Карелии была передана Швеции. Конфликты между новыми шведскими правителями и коренным населением этих территорий привели к массовому исходу: тысячи карелов, включая предков тверских карелов, эмигрировали в Россию.
Пионеры в Карелии, 1900. Автор Ээро Ярнефельт
Нистадский мир (фин. Uudenkaupungin rauha) 1721 года между Императорской Россией и Швецией уступила большую часть Карелия в Россию. Договор об Або 1743 года между Швецией и Россией затем уступил Южную Карелию России. После того, как Финляндия была оккупирована Россией в Финской войне, части уступленных провинций (Старая Финляндия ) были включены в Великое княжество Финляндское.. В 1917 г. Финляндия стала независимой, и граница была подтверждена Тартуским договором в 1920 году.
Финские партизаны участвовали в попытках свергнуть большевиков. в Русской Карелии (Восточная Карелия ) в 1918–2020 гг., Например, в несостоявшейся. Они также хотели присоединить остальную Карелию к Финляндии и сотрудничали с недолговечной республикой Ухтуа. Эти в основном частные экспедиции закончились после заключения Тартуского мирного договора. После окончания Гражданской войны в России и образования Советского Союза в 1922 году российская часть Карелии стала Карельской Автономной республикой Советского Союза (АССР) в 1923 году.
В начале Второй мировой войны в 1939 году Советский Союз напал на Финляндию, начав Зимнюю войну. Московский мирный договор 1940 г. передал большую часть финской Карелии Советскому Союзу. Более 400 тысяч человек, практически все население, пришлось переселить в пределах Финляндии. Во время войны-продолжения между 1941–1944 гг. Финны вторглись в Карелию и оккупировали ее на три года. После войны советская экспансия вызвала значительную горечь в Финляндии, которая потеряла свой четвертый по величине город, Вийпури, промышленный центр вдоль реки Вуоксы, Сайменского канала, который соединил центральную Финляндию с Финским заливом, имел доступ к рыболовным водам Ладожского озера (фин. Laatokka) и сделал восьмую часть ее граждан беженцами без шансов на возвращение. Из территорий, отошедших к Советскому Союзу, все население было эвакуировано и переселено в другие части Финляндии. Нынешние жители бывших финских карельских частей России, таких как город Выборг / Выйпури и Карельский перешеек, и их потомки являются послевоенными иммигрантами.
Карта с изображением Республики Карелия и двух финских регионов
В результате мирного договора Карельская АССР была присоединена к Карело-Финской ССР 1941–1956 гг., После чего она стала снова АССР. Карелия была единственной советской республикой, которая была «разжалована» из ССР в АССР в составе РСФСР. В отличие от административных республик, советские республики (теоретически) имели конституционное право на отделение. Возможный страх отделения, а также наличие русского этнического меньшинства в Карелии, возможно, привели к его «понижению в должности». В 1991 году Республика Карелия была создана на базе АССР.
Распад Советского Союза привел к экономическому коллапсу. После распада Советского Союза эта территория пережила массовый упадок города. Наспех и плохо построенные здания советской эпохи, а также старые дома, оставшиеся от финской эпохи, покидают.
Политика
Заседание Законодательного собрания Карелии
Карелия политически разделена между Финляндией и Россией. Республика Карелия — субъект Российской Федерации, образованный в 1991 году из Карельской АССР. Карельский перешеек принадлежит Ленинградской области. Финская сторона состоит из частей регионов (маакунта) Южной Карелии, Северной Карелии и Кюменлааксо.
. Есть несколько небольших, но полных энтузиазма групп финнов, выступающих за сближение связи между Финляндией и Карелией. Политическое выражение этих ирредентистских надежд называется карельским вопросом и касается повторного приобретения Финляндией уступленной финской Карелии. Эти надежды продолжаются, например, в Карьялан Лиитто и Прокарелия. Однако стремление к более тесным связям с Восточной Карелией не включает территориальных требований.
Демография
Русская сторона в основном русскоязычная. Однако есть меньшинства, говорящие на финском или карельском языке, особенно в Республике Карелия и в карельских селах Тверской области Северо-Запада России. На более отдаленном вепсском языке говорят по обе стороны реки Свирь. Финский и карельский языки по-разному признавались в российской Карелии на протяжении всей истории. С финской стороны, территория говорит по-фински. Так называемые карельские диалекты финского языка распространены в основном в финской Южной Карелии и образуют группу юго-восточных диалектов финского языка. Диалекты финской Северной Карелии принадлежат к большой группе савонских диалектов в Восточной и Центральной Финляндии.
на ингерманландских финских диалектах говорят в Ингрии, которая находится в районе Санкт-Петербурга, между эстонской границей и Ладожским озером.. ингерманландские финны поселились в этом районе в 17 веке после того, как его завоевали шведы. Поселенцы говорили на карельском и савонском диалектах финского языка. У более старых жителей Ингрии, ингерманландцев, есть свой язык, родственный карельскому языку и юго-восточным диалектам финского языка.
Карелы, эвакуированные из финской Карелии, расселились по всей Финляндии, и сегодня примерно один миллион человек в Финляндии могут проследить свои корни в территории, отошедшей к Советскому Союзу после Второй мировой войны. В Финляндии на карельском языке говорят около 5000 человек.
Культура
- Калевала
- Карельский горячий котел
- Карельский язык
- Карельские пирожки
- Музыка Карелии
- Карельский медвежий пес
- Карело-финская лайка
Туризм
Карелия является регулярным направлением среди финских и российских территорий в международном туризме благодаря своим уникальным архитектурным, культурным и историческим местам, таким как Кижи и Валаам.
. туристы как летом, так и зимой, когда это возможно, включают катание на санях за упряжкой собак и бег от бани до проруби и обратно. Летние туристы могут посетить водопад Кивач или плато Кресло Демона.
См. Также
- Карелия-сюита, сборник произведений композитора Яна Сибелиуса.
- Асбестокерамика, керамика, изготовленная в Карелии и ее окрестностях.
- Карелианство, культурное движение в Великом княжестве Финляндском.
- Группа Мастодонт, которые отдают дань уважения Карелии в своем альбоме Crack the Skye песней «Призрак Карелии».
- Viipurin Lauluveikot, финский мужской хор, основанный в 1897 году в Viipuri, Финская Карелия.
- Карельский перешеек — дебютный альбом финской метал-группы Amorphis, выпущенный в 1993.
- Лаури Торни, родился в Вийпури, солдат, награжденный крестом Маннергейма во время войны-продолжения, позже служивший в немецкой и американской армиях.
- История Финляндии
- В видеоигре Battlefield 4 есть карта DLC под названием «Гиганты Каре». lia », который представляет собой холмистую тайгу с рекой, протекающей по центру. Большой открытый уровень делает его отличным выбором карты для использования танков или легкой брони, наряду с некоторыми отличными возможностями для снайперской стрельбы.
Ссылки
Источники
- «Они взяли моего отца», Майме Севандер и Лори Герцель, история финских американцев, эмигрировавших в Советскую Карелию во время Великой депрессии.
Внешние ссылки
| На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Карелией. |
- Карелы (Народы Красной книги)
- По восточной границе Финляндии — Это Финляндия
- Сайменский канал связывает две Карелии — Это Финляндия
- Региональный флаг
- Visitkarelia. fi — Информация о путешествиях, туризме и других сферах в Северной Карелии
- Информация о путешествиях по Южной Карелии
- Pielis.ru — туристическая информация о Северной Карелии и городе Йоэнсуу
- Карелия вернется в ваши мечты Статья о Карелии с фотографиями и полезной туристической информацией.
- Геноцид в Советской Карелии: сталинский террор и финны Советского Карела ia
- Их идеалы были разбиты. Дочь коммуны Седе в Советской Карелии.
Поговорим немного о географических названиях в финском языке. Они в целом, весьма своеобразны, ну а многие иностранные топонимы на финском изменились порой до неузнаваемости, что вполне логично. Любой язык старается так или иначе подстроить иноязычные слова под свою фонетику, и финский – не исключение.
Большинство исконно финских топонимов несёт в себе название какого-то природного явления или географические особенности, например, Lahti – «залив», Joensuu – “устье реки”, Repovesi — “лисьи воды”, Ruskeasuo – «коричневое болото», Katajanokka – «можжевеловый мыс», Uusikaupunki – “новый город” и т.д.
Сама же Финляндия на финском языке называется «Suomi». Есть несколько версий происхождения этого названия. Одна из версий: от слова «suo» — болото, и правда, болот в Финляндии, действительно, много. Другие предполагают, что в основе названия лежит существительное «suomu» — «рыбья чешуя». Финнов могли так называть за то, что они носили одежду из чешуи.
Третья версия гласит, что и слово «суоми», как и слово «саамы» (коренной народ Лапландии), происходит от слова «zeme» из древнего пробалтославянского языка, что означает «земля, народ». Четвёртая версия говорит нам, что слово Suomi первоначально было именем собственным. Действительно, имя Suomi носил некий датский вельможа, который заключил мир с Карлом Великим. Имя вельможи сохранилось в бумагах короля.
Что касается название столицы Финляндии – Хельсинки, его название на финском языке «Helsinki» образовано от шведского названия города «Helsingfors», в котором слово fors означает «водопад», а helsing – слово не совсем ясного происхождения, по одной из версий, название одного из шведских племён.
Кстати, шведы владели территорией Финляндии несколько столетий, и многие шведские и другие скандинавские названия в финском языке подстроились под финскую фонетику. Например, основанный шведами Выборг на финском языке звучит как Viipuri, изначально шведский Borgå стал всем нам знакомым Porvoo, ну а столица Швеции – Стокгольм, на финском будет Tukholma.
С российскими топонимами тоже довольно интересная история. Если Санкт-Петербург на финском языке звучит как Pietari, что вполне логично, то Россия по-фински будет Venäjä. По одной из версий, название произошло от древнего племени венеды, которое было славянским или родственно славянам. Кстати, название «Венеция», возможно, тоже произошло от венедов.
И напоследок, немного примеров российских топонимов на финском, некоторые из них звучат в исконно финском варианте, особенно на Карельском перешейке или в Карелии:
Карелия (Финляндия)
- Карелия (Финляндия)
-
Герб сначала шведской, а потом финской Карелии
Финская Карелия на карте Финляндии (отмечена зелёным цветом)
- У этого термина существуют и другие значения, см. Карелия (значения).
Каре́лия (финск. Karjala, швед. Karelen) — исторический регион на востоке Финляндии, часть исторической территории расселения карелов. В Финляндии так называется Западная Карелия, которая на протяжении второго тысячелетия находилась под религиозным и политическим контролем западных государств. Западная, финская Карелия (финск. Suomen Karjala) отделена от Восточной, русской Карелии, которая управлялась Новгородской республикой и последующими русскими государствами с XII века.
После советско-финской войны 1939−1940 г., когда Карельский перешеек и Северное Приладожье были присоединены к СССР, понятие финской Карелии стало ограничиваться современными провинциями Финляндии Южная Карелия и Северная Карелия.
В Финляндии слово «Карелия» ассоциируется именно с этим регионом, тогда как в России — с Республикой Карелия.
См. также
- Эвакуация населения Финской Карелии
- Восточная Финляндия
- Южная Финляндия
Ссылки
- Pielis.ru — Восточная Финляндия: Финская Карелия (Pohjois-Karjala), сайт на русском языке
Wikimedia Foundation.
2010.
Полезное
Смотреть что такое «Карелия (Финляндия)» в других словарях:
-
Карелия — Карелия … Википедия
-
Северная Карелия (Финляндия) — Pohjois Karjalan maakunta Norra Karelens landskap Провинция FI133 Ляани Восточная Финляндия Историческая провинция Карелия … Википедия
-
Южная Карелия (Финляндия) — Герб Южной Карелии Южная Карелия (финск. Etelä Karjala, швед. Södra Karelen) провинция финской губернии Южная Финляндия. Состоит из 14 коммун. Часть исторической области Карелия. Граничит с Россией … Википедия
-
Карелия (регион) — Карелия (карельск. и финск. Karjala, швед. Karelen, также среди русскоязычных жителей региона употребима транслитерация карельского названия Карьяла) исторический регион на севере Европы. Земля карел, в настоящее время разделена между Россией и … Википедия
-
Карелия — Республика Карелия в составе Российской Федерации. Название Карелия образовано от этнического наименования карелы (в др. русск. корела) с традиц. в названиях гос в окончанием ия: Карелия. Совр. название Республика Карелия принято в 1991 г.… … Географическая энциклопедия
-
Финляндия — Финляндская Республика, гос во на С. Европы. Фин. название страны Суоми (Suomi) земля болот (от suo болото , maa земля ). Швед, название Finland страна охотников (от fin др. сканд. охотник , land швед, земля, страна ). Это название используется … Географическая энциклопедия
-
Финляндия* — Содержание: I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII. Образование. VIII. Наука, искусство, печать и общественная жизнь. IX. Церковь. X … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
-
Финляндия — I Содержание [Историю Финляндии, историю литературы, язык и мифологию см. соотв. разделы.]. I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
-
Финляндия — (Finland) История и география Финляндии, население и административно территориальное деление Финляндии Географическое положение и климат Финляндии, Языки и религии Финляндии, экономика и внешняя политика Финляндии, Хельсинки Содержание Содержание … Энциклопедия инвестора
-
Карелия (историческая область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Карелия (значения). Запрос «Карьяла» перенаправляется сюда; о хоккейном Кубке Карьяла см. Кубок Карьяла. Карелия (карельск. и фин. Karjala, швед. Karelen, также среди русскоязычных жителей региона … Википедия
Большинство русскоязычных авторов склоняется к версии, будто Карьяла = «горная страна». Ну да, если посмотреть из Москвы. Однако если взять финноязычных соседей, то даже на Вологодчине рельеф гораздо выразительнее. Не говоря о Швеции.
Мне очень нравится версия покойного петрозаводского географа Паранина, отождествившего Карья с Гардья. Она же в западных источниках Гардарика = «страна городов». Весьма правдоподобно, если посчитать следы древнейших крепостей в окрестностях Куркиёк.
Но почему совсем никто не видит лежащей буквально на поверхности третьей версии? Карьяла очень часто превращается в Кирьялу = «книжную страну». Откуда здесь взяться книгам? Однако сравните с русскими старообрядцами! Умные люди уходят от гонений неучей на восток. Русские — от Никона за Волгу. Финны — на земли нынешней российской Карелии.
З.Ы. «Скотские» комментарии я оставляю без внимания. Карелия — не Шотландия (ну да, а дальше домысливайте в меру … )
А матчасть под катом.
Оригинал взят у bvsv в Карела и емь
В 6 в. от Рождества Христова на Карельском Перешейке появляются люди знакомые с земледелием и умеющие обрабатывать железо. Вероятно, это были торговцы мехами. Они пришли по р. Вуоксе и селились, в основном, по ее берегам. Вуокса в то время впадала в Ладожское озеро и Финский залив и позволяла на судах легко попадать из Балтийского моря в Ладожское озеро. В период с 6 по 8 вв. они создали несколько поселений в районе оз. Суванто (Суходольское), п-ва Суотниеми (около г. Приозерска) и Ряйсяля (п. Мельниково). Все поселения располагались на берегах Вуоксы. Данные археологии позволяют утверждать, что эти люди принадлежали к потоку переселенцев, который начался в Эстонии, прокатился через Финляндию и докатился до берегов Ладожского озера. Этнически они были наиболее близки к финскому народу Хямь.
Поселенцы застали на берегах Ладоги кочевавших Саамов (Лопарей). Они поселились среди них и установили с ними торговые связи. Поселенцы выменивали меха у саамов на изделия из железа и украшения, которые те не умели делать. Затем торговцы отправлялись с мехами в страны Балтии.
Эта волна поселенцев была немногочисленна. Их поселения редки. Практически нет их поселений в Северном Приладожье.
В 9 в. ситуация меняется. Северного Приладожья достигла большая волна новых поселенцев. Археологические находки позволяют говорить о том, что эти поселенцы были выходцами из финского племени, которое обитало южнее Ладожского и Онежского озер. Другие потомки этого племени дали начало таким народам как весь и ижора. Поселенцы застали на северных берегах Ладоги кочевые племена саамов и редкие поселения западно-финских поселенцев. В период 10-12 вв. они смешались с ними и заселили территорию по северному берегу Ладожского озера от района современного г. Сортавала до южного берега оз. Суванто, и по р. Вуоксе от берегов Ладожского озера до Финского залива в районе г. Выборга. В этот период на этой территории происходит формирование новой народности со своими этническими чертами и своим языком. В нее органически вошли, кроме новых поселенцев, жившие здесь саамы и потомки переселенцев с запада.
В русских летописях впервые употреблен этноним «корела». Первое упоминание о ней помещено в Новгородской первой летописи под 1143 г.: «В то же лето ходиша Корела на Емь, и отбежаша 2 лоиву бита». Речь идет о неудачном походе на финское племя емь и о потере двух судов (парусное судно лойва). С этого времени записи о тех или иных карельских делах общерусского масштаба встречаются с различными интервалами на протяжении XII-XV вв. О древних карелах рассказывают берестяные грамоты и «Слово о погибели Русской земли», западноевропейские источники. Такое частое упоминание объясняется тем, что корела, проживавшая на западных рубежах Новгородского государства, оказалась в зоне враждующих государств: Новгорода и немецких орденов, с одной стороны, Новгорода и Швеции, с другой.
| С.И.Кочкуркина, История и культура народов Карелии и их соседей, Петрозаводск, 2011 |
Происхождение племени корела. Этот вопрос долгое время оставался дискуссионным. Существовало несколько точек зрения на происхождение племен, объединенных этнонимом «корела». Представителями гуманитарных наук проделана обстоятельная и кропотливая работа. Отклонены и представляют лишь библиографический интерес теории лингвистов и историков XIX в., согласно которым карелы первоначально обитали в районе Белого моря, в сказочной Биармии, где якобы составляли большую часть Биармийского государства, которое в X в. пережило кризис, ослабело и распалось. Значительная часть населения Биармии продвинулось к западу от Северной Двины и Белого моря, к Онежскому и Ладожскому озерам, к Финскому заливу (подробнее см.: Кочкуркина СИ., 1982, с. 7).
В начале XX в. в финляндской литературе получают распространение теории западнофинского происхождения карел, согласно которым карелы — прямые потомки западнофинского племени хяме (емь по русским источникам), обитавшего на Карельском перешейке в I тысячелетии н.э. Под сомнение брались этническая самостоятельность, язык народа, карельское происхождение эпоса «Калевала». Формированию таких точек зрения способствовали и объективные обстоятельства, прежде всего отсутствие археологических материалов I тысячелетии н.э.
В предвоенные и послевоенные годы крупнейшим финно-угроведом Д.В. Бубрихом разработана концепция происхождения и этнического развития народа в XII-XVII вв., базирующаяся на огромном лингвистическом материале, собранном на территории расселения карел. По мнению исследователя, до возникновения Древнерусского государства Карельский перешеек был слабо заселен, здесь кочевали редкие саамские родоплеменные группы. Но с образованием Древнерусского государства на этой территории в тесном взаимодействии с Русью начала формироваться корела. Откуда она пришла, Д.В. Бубрих не смог дать убедительного ответа. Он считал, что частично население пришло из земель еми, часть из мест, близких к Чудскому озеру и Новгороду. Допускается участие и древней веси (Бубрих Д.В., 1947, 1971).
Итак, по мнению Д.В. Бубриха, корела сформировалась на Карельском перешейке, но различные, пришедшие извне компоненты изменили ее — в IX в. она называлась «кирьяла» и, видимо, ее первоначальный состав был иным (см.: Кочкуркина СИ., 1982, с. 10, сноска 4).
В последние годы в отечественной и зарубежной литературе древних карел рассматривают как качественно новое формирование, возникшее на базе местного, западнофинского и пришедшего из юго-восточного Приладожья населения. Расхождения наблюдаются в том, какая из составляющих преобладала. Одни полагают, что на формирование корелы оказали воздействие в первую очередь западная Финляндия, Готланд и Новгород; другие признают тесную связь населения Карельского перешейка и юго-восточного Приладожья. Так, по мнению финляндского историка X. Киркинена, археологические, лингвистические и исторические данные, взятые в совокупности, не позволяют считать корелу емского происхождения. Политическая ориентация корелы и еми была настолько различной, что они не могли быть одного происхождения. В письменных источниках корела выступает против еми и шведов на стороне Новгорода. Если бы древние карелы, продолжает X. Киркинен, появились в результате экспансии еми, то при наличии родственных связей жители Хяме были бы естественными союзниками (этот довод не кажется убедительным: родственные чувства в те времена не были главными), а Новгород — противником. В действительности все происходило иначе. Он считает, что племя корела формировалось одновременно с новгородским государством в результате смешения чудских, западнофинских, вепсских, а может быть, и варяжских компонентов (KirkinenH., 1963, s. 31, 35).
Нетрудно заметить, что все гипотезы едины в том, что корела сформировалась из различных этнических компонентов только в XI-XII вв. Однако это не так.
Серьезные аргументы в пользу более раннего формирования общности корела выявляются при анализе исторических, археологических, фольклорных и лингвистических данных. Формирование общности — сложный процесс. Уже в XII в. корела выступает как самостоятельная этническая общность в истории Древней Руси. У нее оригинальная, ярко выраженная материальная культура, богатейшая фольклорно-эпическая традиция. Значительная часть рун, как это доказано исследователями, создана в период первобытнообщинного строя, поэтому можно предположить, что формирование племенного объединения корела проходило в первой половине I тысячелетии н.э. (Евсеев В.Я., 1957; Жербин А.С., Шаскольский И.П., 1976, с. 37; Шаскольский И.П., 1979, с. 44). Другим доказательством служит тот факт, что на рубеже I-II тысячелетий н.э. племя ижора отделилась от корелы (Лаанест А., 1966, с. 8-10; Laanest А., 1986, Ik. 158). Это могло произойти только в том случае, если корела уже была сформировавшимся объединением. Все эти обстоятельства свидетельствуют о большой древности этнической общности корела и позволяют утверждать: племя корела сформировалось на Карельском перешейке в I тысячелетии н.э. и основу его составило прибалтийско-финское население.
К настоящему времени накоплен значительный материал, который дает возможность ответить на вопросы: где и как жила корела, оценить материальный и духовный уровень развития, определить ее роль в общемировой культуре, экономике и политике.
Из гуманитарных наук в первую очередь следует назвать лингвистику, изучающую важнейшие языковые процессы. В прибалтийско-финском языкознании получила распространение гипотеза о членении прибалтийско-финской языковой общности натри праязыковые группы, сформировавшиеся к I тысячелетию н.э. на территории, прилегающей к Финскому заливу. Древнекарельский язык возник в результате контактов носителей северного и восточного прибалтийско-финских прадиалектов в северо-западном Приладожье в конце I тысячелетия н.э. (Itkonen Т., 1983). Установлено, что карелы, как и другие прибалтийские финны (эстонцы, ливы, водь, ижора, финны и вепсы), составляют западную ветвь финно-угорских народов. Лингвисты считают, что некогда существовал общий язык-основа, так называемый древнекарельский язык, от него произошли и ижорский язык, и восточнофинские диалекты финского языка. По их мнению, карельские наречия — собственно карельское, ливвиковское, людиковское — возникли в результате сложных этнических процессов у населения Карельского и Олонецкого перешейков в течение II тысячелетия н.э. Происхождение, формирование и развитие собственно карельского наречия тесно связано с летописным племенем корела, проживавшим в I—II тысячелетиях н.э. на северо-западных берегах Ладожского озера.
В результате ономастических (собственные имена) исследований удалось выявить на территории Финляндии устойчивый пласт карельских топонимов, свидетельствующих о пребывании здесь древних карел. Названия мест, образованных от этнонимов, чаще всего возникают в пограничной полосе, где проживают совместно представители различных племен и народностей. Так, в северо-западном Приладожье выделяются топонимы, в основе которых лежат этнические названия: vepsa (вепсы); karjala (корела) (кстати, наличие этнонима karjala на древнекарельской этнической территории — явление удивительное. Он мог возникнуть в том случае, если карелы проживали среди иноэтничного окружения, которое и назвало их соответствующим именем. Так, например, в районе Куолемаярви карелы оказались в соседстве с лаппи и виру, в Вуоксенранта — с лаппи, вепся, хяме и т.д.). Помимо vepsa и karjala, встречаются этнонимы lappi (лопь, саамы); tsuud, tsuhna (чудь, чухна); hame (емь, хяме); savo (саво); inkeri (ижора); viro, eesti (эстонцы). Наиболее древние из них возникли в те далекие времена, когда добыча пушнины влекла людей различной этнической принадлежности в отдаленные лесные районы. Топонимы с суомен и виро встречаются в основном в южной части северо-западного Приладожья, а топонимы с лапин редки на Карельском перешейке, но севернее они попадаются часто (Мамонтова Н.Н., Кочкуркина СИ., 1982). Концентрация топонимов с основой вепс- обнаружена в северной части Карельского перешейка в приграничье с Финляндией (Муллонен И.И., 1994, с. 134).
О пестроте этнического состава населения на Карельском перешейке (этот факт в свое время способствовал формированию различных точек зрения на этническую принадлежность археологических памятников Карельского перешейка и на происхождение древнекарельской общности) можно судить по сведениям из земельной книги Яаски (1543 г.), в которой упоминаются фамилии, связанные с именем племени, народа и местности: Яаскеляйнен, Хямеляйнен, Каръялайнен, Кюмяляйнен, Лапветеляйнен, Лаппалайнен, Саволайнен, Суомалайнен, Вепсяляйнен, Виронен, Виролайнен (Мамонтова Н.Н., Кочкуркина СИ., 1982).
Новое исследование И.И. Муллонен и Д.В. Кузьмина «Топонимический атлас Карелии» значительно расширило и уточнило наши представления о топонимической карте северо-западного Приладожья.
По антропологической характеристике карелы относятся к европеоидным народам с незначительной примесью монголоидности. Антропологи высказали предположение, что восточная Финляндия — Саво и Карьяла -заселена пришедшим с юго-востока через Карельский перешеек населением, а затем уже население из восточного Саво освоило северное побережье Ботнического залива (Кайянойя П., 1974). Одонтологическое исследование погребенных из нескольких десятков кладбищ XVIII-XIX вв. на территории Республики Карелия выявило, что по особенностям зубов карелы близки многим народам, населявшим Север европейской части России (Гравере Р.У, 1982). Исследование же черепов из этих кладбищ показало, что карельские занимают особое место в восточноевропейском ареале и отличаются от эстонских, финских, саамских, русских. Прямые аналогии имеются в могильнике каменного века Звейниёки (Латвия). Видимо, протокарелы, оттесненные на территорию Карелии и находясь в изоляции, сохранили в своем антропологическом типе наиболее древние черты (Хартанович В.И., 2001, с. 133). Краниологическая серия из пос. Куркиёки, представляющая население северо-западного Приладожья конца XVIII — начала XIX в., продемонстрировала антропологическую однородность и промежуточное положение по многим признакам между финскими и карельскими черепами, но ближе к последним. Такая однородность, считает В.И. Хартанович, говорит о законченности процессов метисации финского и карельского населения и о большей доли карельского субстрата в антропологическом типе населения (Хартанович В.И., 1986, с. 117-118; 1990, с. 224; 2005, с. 19).
Территория расселения. В «Слове о погибели Русской земли» — это произведение создавалось в период между 1238 и 1246 гг. — после описания красот земли Русской указываются ее границы: «Отсюда до угров и до ляхов, до чехов, от чехов до ятвягов, от ятвягов до литовцев, до немцев, от немцев до карелов, от карелов до Устюга…». Из этой фразы можно сделать вывод, что территория карел в это время не входила в границы Русской земли (Памятники литературы, 1981, с. 130-131; Кочкуркина СИ., Спиридонов A.M., ДжаксонТ.Н., 1990).
У исследователей нет принципиальных разногласий относительно территории, на которой проживала корела. Историки, археологи, лингвисты и фольклористы считают, что в XII-XIV вв. Карельский перешеек с северозападными берегами Ладожского озера до северо-восточных берегов Финского залива с городом Корела являлся племенным центром. Этот вывод хорошо согласуется с топонимическими данными. Древнерусские летописи, берестяные грамоты довольно четко определяют территориальные границы корелы. Спорным о стается вопро с о включении Миккельских озер (территория восточной Финлядии) в древнекарельский ареал. Взгляды исследователей колеблются от признания культуры Миккельских озер карельской до полного отрицания этого мнения. Остановились на взвешенной, по моему мнению, компромиссной точке зрения, признающей не только древнекарельское влияние на культуру Саво, но и присутствие на этой территории самих древних карел (Nordman C.A., 1924; Tallgren A.M., 1931; Ayrapaa A., 1939; KivikoskiE., 1961, s. 270-271; Lehtosalo-Hilander P.-L., 1966, 1988, s. 215-223; 1994, s. 26-34; Taavitsainen J.-P, 1990, s. 105-107; Lehtinen L., 1994, s. 62-64; UinoP, 1997, s. 172-174; SaksaA.L, 1998, s. 167-172).
Исторические, лингвистические, антропологические и археологические материалы, без сомнения, свидетельствуют не только о схожести культур Саво и Приладожской Карелии, объясняемой культурными заимствованиями, но и о едином этническом регионе. Однако территориальная удаленность, другое окружение, политические акции (Ореховецкий договор) привели к изоляции населения Саво, попавшего под власть Швеции. Населению Саво и Приладожской Карелии свойственны общие черты материальной культуры.
Сказанное вовсе не означает, что район Миккельских озер был заселен только карелами. Безусловно, здесь проживали и хяме и в результате этнических взаимовлияний выработалась своя оригинальная и самобытная культура (Кочкуркина СИ., 1982, с. 57-75; 1986, с. 44-49; Kotskurkina S.I., 1992, s. 207-214).
Новые топонимические исследования ареалов топонимов Karjala-, Hameh- привели к следующим выводам. Распространение названий с основой Karjala- охватывает большую территорию, включая Финляндию (за исключением южной части), а также северо-западное Приладожье от Сортавала до Хийтолы и в меньшей степени Карельский перешеек.
Финляндский исследователь Ё. Вахтола полагает, что большинство названий этого типа возникли в емской среде, которое освоило эти территории до прихода карел (Vahtola J., 1980, s. 318). Встречаемость типонимов Karjala на родовой территории свидетельствует, по его мнению, об освоении восточных территорий емью после того, как на этих территориях сформировался карельский этнос. Указанные топонимы могли появиться и в результате промысловой деятельности еми (Муллонен И.И., Кузьмин Д.В. Топонимический атлас…). О приходе в Карелию населения с территории Финляндии, возможно, свидетельствуют географические объекты с основой Hameh(en)-, т.е.’ емь, емский’. В топонимии Карелии зафиксировано несколько десятков названий этого типа, что свидетельствует об активных контактах корелы и еми в ходе освоения территорий.
Древние карелы выступают в сагах под их древним названием «кирьялы». Наиболее раннее упоминание о кирьялах и Кирьялаланде (земле кирьялов) содержатся в двух древнеисландских географических сочинениях и в «Саге об Одде-Стреле». Они могут приблизительно датироваться X-XI вв. Составители использовали западноевропейские географические сочинения о Прибалтике и Восточной Европе, а также собственные знания об этих странах, которые они получили в результате многих путешествий и сказания о которых сохранились в устном народном творчестве. В списке соседствующих с Русью народов и земель сразу же за ней названы кирьялы, за ними — ревалы, жители северной Эстонии, и таким образом территориальные границы кирьялов определены довольно точно.
Периодом до XII в. датируется латиноязычная хроника «История Норвегии». В географическом введении к ней среди других северных соседей Норвегии названы кирьялы.
«Сага о Хальвдане, сыне Эйстейна» относится к числу приключенческих и рассказывает о далеких от Исландии и Норвегии странах. Наряду с мифическими деталями она излагает вполне достоверные исторические события и некоторые историко-географические сведения, не встречающиеся в других памятниках древнескандинавской письменности: о водных путях между Ладогой и Беломорьем, о городе Алаборге (точно не установлено, о каком городе идет речь, некоторые полагают, что об Олонце) и о его связях с Кирьялаботнаром — «заливы кирьялов».
Ценна информация о существовании административно-политических связей между Ладогой и Кирьялаботнаром, поскольку в русских летописях до XII в. известий о нахождении древнекарельской территории в сфере влияния Ладоги нет, хотя наличие экономических и культурных контактов с Ладогой несомненно. Об этом свидетельствуют и археологические материалы.
В «Легендарной саге об Олаве Святом», норвежском конунге, рассказывается о грабительском походе ярла Свейна в 1015 г. в Кирьялаланд. Дословно изложены эти сведения и в своде саг «Красивая кожа».
В исландскую королевскую сагу Снорри Стурлусона «Круг земной» входит «Сага об Олаве Святом», которая описывает, как конунг Уппсалы Эрик в IX в. покорял восточные земли, в том числе и Кирьялаланд. В конце X — начале XI в. конунг «.. .теряет земли, обязанные данью, из-за отсутствия энергии и мужества» (Кочкуркина СИ., Спиридонов A.M., Джаксон Т.Н., 1990, с. 105).
Археологические материалы и русские источники подтверждают справедливость сообщений о походах норманнов в Прибалтику и в северозападное Приладожье. Прослеживается не только влияние североевропейской культуры в материальной культуре местного населения, существуют погребения скандинавов в этих местах.
Сведения о походах Торольва Квельдульвссона в Финнмарк, Квенланд и Кирьялаланд и о столкновении его с кирьялами есть в «Саге об Эгиле Скаллагримссоне». Согласно хронологии саги, походы происходили в 880-е гг. Однако по археологическим материалам излагаемые события могли происходить в X-XI вв.
Древнескандинавские источники XIII в. рассказывают о военных столкновениях норвежцев с корелой и о договорах с ними.
В исландских анналах, которые стали записываться в Исландии с конца XIII в. и основным источником для которых послужили сообщения королевских саг и саг об исландцах, имеются четыре сообщения:
1271 г. — карелы и квены нападают на северную Норвегию.
1279 г. — конфликт между карелами и норвежцами на севере Фенноскандии.
1296 г. -захват двух западнокарельских погостов и крещение населения.
1302 г. — нападение карелов на Норвегию.
Эти столкновения привели к новгородско-шведским переговорам, что отразилось в «Саге о Хаконе, сыне Хакона». К конунгу Хакону, находившемуся в Тронхейме, прибыли послы Александра Ярославича. Позднее норвежские представители вместе с новгородскими послами отправились в Новгород, где заключили в 1251/52 г. договор о ненападении, но, как говорит сага, продержался он недолго. Частью этого договора является так называемая «Разграничительная грамота». Новгород и Норвегия определили условия сбора дани в оговоренном размере со всей территории саамов. Конечно, отсутствие четко установленных границ не способствовало мирным отношениям, поэтому соглашение не продержалось долго. В 1326 г. был заключен русско-норвежский договор между двумя государствами. Договор разделил новгородские и норвежские земли, но обе стороны сохранили за собой право сбора дани с саамов (Кочкуркина СИ., Спиридонов A.M., ДжаксонТ.Н., 1990).
В ряде западноевропейских документов отразились территориальные претензии Ливонского ордена и Швеции на северо-западные земли Руси, как важные в стратегическом и экономическом отношениях, под видом крещения язычников с благословения папы римского. Так, в договоре 1241 г. между эзельским епископом и рыцарями Ливонского ордена говорится о том, что есть надежда на обращение в католичество населения Вотландии, Ингрии и Карелии, будто бы завоеванных немецкими рыцарями. В булле от 19 марта 1255 г. папа Александр IV рекомендовал рижскому архиепископу принять меры для обращения этих язычников в христианство, т.е. в католичество. В ответном письме архиепископ просил разрешения назначить епископа для жителей Вотландии, Ингрии и Карелии. «Епископом Карельским» был назначен гамбургский каноник, который несмотря на то, что так и не увидел своей епархии, до 1269 г. пользовался этим титулом. В папской булле от 11 марта 1256 г. содержался призыв к большому крестовому походу против язычников Восточной Европы. На призыв откликнулась только Швеция, но после неудач в 1240 и 1242 гг. (битва на Неве, Ледовое побоище) не рискнула на прямые удары. Как известно из сообщения летописи под 1256 г., шведы поначалу закрепились на р. Нарове, но эта затея кончилась провалом. Пришлось уйти, уклонившись от встречи с неприятелем. Александр принял решение собранное войско не отпускать и отправился с ним в землю еми, захваченную шведами семь лет назад. После похода Александра Невского появилась булла 1257 г., которая сообщает о нападениях карел и «язычников» и призывает к «крестовому походу» против нечестивцев (Шаскольский И.П., 1978, с. 219-220).
Ряд событий, связанных с Новгородом, Карелией, освещается в Хронике Эрика (1229-1319 гг.). О походе короля Магнуса в 1348 г. на новгородскую землю рассказывается в рифмованной хронике XV в., которая является продолжением Хроники Эрика. В них отражена точка зрения Швеции на происходящие события и, конечно, даны далеко не лестные оценки противной стороне. Так, сооружение Выборга в 1293 г. было, естественно, воспринято по-разному. Лаконичное сообщение русской летописи очень непохоже на сообщение шведской хроники, которая безмерно восторгается этим событием. Наконец-то шведы пришли в языческую землю и положили конец злу. Теперь, уверяет хроника, наступит мир, тишина и покой, а у русских будет меньше земли (Рыдзевская Е.А., 1978, с. 105-127).
Упомянуты «карилы», проживающие по соседству «с королевством нортманнов», и в средневековом латинском анонимном географическом трактате второй половины XIII в., введенном в научный оборот под названием «Описание земель». Он был открыт и опубликован в 1979 г. американским исследователем Марвином Л. Колкером. В России переведен на русский язык и опубликован в 1993 г. (Чекин Л.С, 1993, с. 206-225). Произведение, видимо, ирландского происхождения. Помимо сведений об островах на северо-западе и севере Норвегии, которые собственно и вызвали интерес Марвина Колкера, увидевшего в одном из них побережье Северной Америки, оригинальными являются сведения о Прибалтике, занимающие значительную часть трактата. Что же касается карел, то представления о них у анонимного автора весьма своеобразны: «Упомянутые карилы -лесные люди, очень грубые. Завидя приближающихся гостей-чужеземцев -например, купцов — тотчас же уходят со всей семьей в лес. Гости же могут свободно пользоваться всем, что найдут в домах, ничего, однако, с собой не унося. А вот если унесут с собой разные шкуры, которых там изобилие, а те, вернувшись домой, это приметят — тогда сразу же созывают толпу и нападают на тех гостей, как на врагов» (с. 220).
Городище Хямеенлахти-Линнавуори располагается в 3 км южнее пос. Куркиёки на южном берегу залива Хямеенлахти на границе с заливом Лайккаланлахти (на совр. картах зал. Куркийокский) Ладожского озера на возвышенности высотой 50 м над уровнем моря. Топографическая особенность линнавуори заключается в том, что она не является доминантой на местности, а представляет собой северную оконечность длинного покрытого лесом скалистого отрога, тянущегося по полуострову (местность Риеккала) от залива Хямеенлахти до залива Риеккаланлахти. Оконечность отрога завершается возвышенностью Риухту Суурмяки, на которой прослежены остатки мощных каменных стен. С запада Хямеенлахти-Линнавуори ограничена ложбиной (в конце XIX в. здесь располагались поля), по которой течет ручей, заканчивающейся мысом Хепониеми (hepo — лошадка, разг., niemi — мыс). Небольшой заливчик с северной части линнавуори ранее назывался Хепониеменлахти. С востока возвышенность частично ограничена скалистым берегом и низиной .
Полевые работы проводились финляндским археологом Я. Аппельгреном в конце XIX в. и российскими исследователями А.И. Саксой — в 1986, 1987, 1996 гг., СИ. Кочкуркиной — в 2007-2008 гг.
| С.И.Кочкуркина, История и культура народов Карелии и их соседей, Петрозаводск, 2011 |
Археологические вещи датируются ХII-ХIII вв.: предметы женского убранства из цветного металла (фибулы, подвески, копоушка, игольник, ножны, спиральки и стеклянные бусы), бытовой инвентарь (ножи, ключи, ледоходные шипы), боевое вооружение (наконечники стрел и копье), орудия рыболовства и т.д. (Вклейка, 22а). Упомянем индивидуальную находку, аналогии которой пока неизвестны, — плоская подвеска с петлей для подвешивания, изображающая четвероногое животное в движении (лось? лошадка?) (Вклейка, 22а:2). Собраны шесть серебряных монет (одна не определена): восточная монета второй половины X в., из четырех немецких монет одна первой половины XI в. и три -второй половины XI в. Но эти монеты не могут удревнить памятник, поскольку они использовались, вероятно, не в качестве платежного средства, а в качестве ценного сырья для переплавки.
Предпринятые раскопки позволили сделать вывод, что городище Хямеенлахти-Линнавуори по своим топографическим и конструктивным особенностям, а также вещевому инвентарю является типичным укрепленным поселением древних карел, занимающим стратегическое положение на берегу Ладожского залива. Появление неприятеля в первую очередь можно было ожидать в заливе Хямеенлахти, так как этот водный путь вел к густо заселенной местности в районе совр. по с. Куркиёки и где можно было рассчитывать на хорошую добычу. По долине длиной примерно около 2-2,5 км, вероятно, пролегал путь к другому заливу Риеккаланлахти, где можно было укрыться от неприятеля в случае опасности, а также использовать его в промысловых целях.
Связь между названием мыса Хепониеми и большим количеством найденных на городище лошадиных зубов, а также подков, вероятно, допустимо объяснить развитым коневодством в хозяйстве жителей городища. Население северо-западного Приладожья использовало лошадей в качестве тягловой силы и средства передвижения, экспортировало и разводило их (Кочкуркина СИ., 1982, с. 154). Может быть, конину употребляли в пищу.
Памятник назван по заливу Хямеенлахти (Хяме — этноним, лахти -залив). Хяме (hаmе, в русских источниках емь) — народ, издревле проживающий в центральной части Финляндии. Связи древних карел и хяме отчетливо прослеживаются как по письменным, так и археологическим источникам. Топонимы hame зарегистрированы на Карельском перешейке, на территории северного Приладожья от Куркиеки до Суйстамо.
В марте 1928 года в Карелии начал выходить ежемесячный литературный журнал на финском языке. Назывался он тогда Punakantele / «Красное кантеле». Сегодня журнал Carelia выходит на финском, карельском и вепсском. И отмечает 90-летний юбилей.
Мы отвыкли от толстых журналов. Тем более от литературных. Чтобы роман с продолжением, подборка стихов и публицистика. Чтобы полистать и отложить до выходных, когда будет время.
— Финны, которые впервые видят наш журнал, восклицают: да это же книга! — улыбается главный редактор Армас Машин. — Конечно, сейчас Carelia выходит на финском языке всего два раза в год. Если раньше мы с легкостью подхватывали рукописи и публиковали крупные литературные произведения, то сегодня такой возможности нет. Но мы внимательно прислушиваемся к мнению наших читателей и пишем о том, чего они ждут. О республике, о людях, которые здесь живут. Ежегодно выпускаем литературно-художественные альманахи: Taival / «Путь» — на карельском языке, и Verez tullei / «Свежий ветер» — на вепсском.
За девяносто лет журнал менял лицо не однажды. Росли и падали тиражи, государство пересматривало свое отношение к национальной литературе. Вот (совсем вкратце) — история финского журнала в России.
— Мне часто задают вопрос, который меня поначалу ошеломлял, а теперь радует, — продолжает Армас Машин. — Люди (не читающие по-фински) листают наш журнал и говорят: ой, какой интересный. А вы его на русском языке делаете?
Нет, не делаем. Пишем на финском. И проблема сегодня не в том, что у Carelia нет потенциальных читателей — они, безусловно, есть. Проблема в том, как сделать интересный журнал. Чтобы на него подписались, купили. Вот над этим мы работаем. И меня радует, что среди наших читателей все больше и больше активных людей среднего и молодого возраста.
После 2014-го (когда журнал стал выходить дважды в год) мы потеряли бабушек и дедушек, они не хотели подписываться на издание, которое стало не тем, к которому они привыкли. Но подписка потихонечку растет. Средний тираж двух номеров на финском языке в прошлом году составлял 665 экземпляров.
Армас Машин: «Существует pdf-версия Carelia, но подписок на нее очень мало. У нас толстый журнал, в котором 116 страниц. Одно дело держать его в руках, другое — листать в интернете». Фото: ИА «Республика» / Сергей Юдин
— Вернемся к истории. 1928 год — и литературный журнал?
— В самом начале это был совсем небольшой по формату журнал без иллюстраций. Публиковал художественную литературу: прозу, поэзию, драматургические произведения, публицистику, литературную критику. Это был совершенно классический русский «толстый» журнал.
Назывался он Punakantele, «Красное кантеле» (созвучное времени название). В стране происходило приобщение к грамотности, культуре, словесности. Люди учились читать, привыкали читать, привыкали писать. Литература была востребованной. Литературу читали.
Почему возникла традиция таких журналов? Большая страна, большая читательская аудитория. И литература в таком виде быстрее доходила до читателей. Всегда предлагался определенный пакет: роман с продолжением, повесть, стихи, рассказы — это было востребовано.
Punakantele (Национальная библиотека РК). Фото: ИА «Республика» / Сергей Юдин
Punakantele, уже с иллюстрациями. Фото: ИА «Республика» / Сергей Юдин
— В Карелии и особенно в Ленинграде в те годы издавалось много газет и журналов на финском языке. Ленинград вообще был гораздо большим финским культурным центром, чем наша республика, это потом все поменялось.
Развивалась литература, было много писателей, которые писали по-фински — я мог бы назвать многие десятки имен. Сегодня помнят наиболее значительных классиков: Ялмари Виртанена, Эмиля Парраса, Рагнара Руско (Нюстрёма).
Были карелы, которые пользовались финским языком. Например, Федор Ивачев — наверное, самый большой след он оставил стихотворным переводом сказок Пушкина на финский.
Это сейчас кажется, что ничего не было, просто люди не знают. Были писатели и были читатели.
А потом последовали бурные, роковые, трагичные годы: репрессии, война. Во второй половине 40-х картина изменилась: Ленинград, который еще десять лет назад был мощным центром финноязычной культуры, перестал быть таким. Все, что осталось, переместилось в Карелию.
После войны журнал возобновился. Название его снова было созвучно времени — Punalippu / «Красное знамя». Под этим именем он стал известен в Советском Союзе, а со второй половины 50-х годов — и в Финляндии.
Были авторы и читатели в Эстонии, на Урале, в Сибири, в Казахстане. В Средней Азии и на Кавказе. Советские финны расселились на обширной территории.
Punalippu (Национальная библиотека РК). Фото: ИА «Республика» / Сергей Юдин
— В конце 80-х, во времена перестройки, в отдельные месяцы тираж Punalippu превышал 12 000 экземпляров. И только половина шла по подписке в Финляндию, остальное расходилось по Советскому Союзу. Тогда возникло ощущение ренессанса национальной культуры, ренессанса финского языка. Национальные издания на подъеме. Начинается развитие карельской и вепсской словесности.
И долго еще не иссякал энтузиазм и задор: надо сохранять, надо спасать — назло всем. Тем, кто уехал жить в Финляндию. Тем, кто не хочет давать денег. Назло новым русским — спасать свое, родное.
Мне до сих пор удивительно, что журнал удалось сохранить в середине 90-х годов, когда случился массовый исход авторов и читателей в Финляндию. Когда люди прекратили читать, прекратили писать на языке. Только сейчас все постепенно возрождается.
Carelia, 2015. Фото из архива журнала
Carelia, 2015. Фото из архива журнала
Verez tullei, 2016. Фото из архива журнала
Taival, 2017. Фото из архива журнала
Carelia, 2016. Фото из архива журнала
Carelia, 2017. Фото из архива журнала
— Статус Carelia не изменился, — говорит главный редактор Армас Машин. — Это литературно-художественный и общественно-политический журнал.
Мы не отказались от публикации художественной литературы на финском языке, но подход изменился. Это поэзия, короткие рассказы, новеллы, отрывки из художественных произведений. В значительной степени публикации носят ретроспективный характер. Мы таким образом отмечаем юбилеи крупных писателей, даты — в прошлом году выпустили номер, посвященный Национальному театру. Использовали отрывки из воспоминаний режиссера и актера театра Суло Туорила, на русском языке они ни разу не публиковались.
Объективная реальность такова, что у нас практически не осталось людей, которые пишут новые литературные произведения на финском языке. Текстов, написанных сейчас, нам люди не предлагают, искусственно инициировать, искусственно рождать мы их не будем.
— А карельская и вепсская литература?
— Мощно развивается. Сейчас в Карелии много людей, которые пробуют свои силы в литературе. Появляется проза, поэзия, детские произведения.
О востребованности современной литературы не мне судить. Могу только сказать (как главный редактор), что мы выпускаем специальные номера журнала на карельском и вепсском языках, они сохранили черты литературно-художественных альманахов. И других писателей для читателей у меня нет.
Может быть, это не совсем юбилейные слова, но я не думаю, что наша национальная литература переживает сейчас золотой век. Но то, что возможность публиковаться у людей есть, — это очень хорошо. Потому что без развития литературы, без развития словесности невозможно развитие языка.
В редакции журнала Carelia. Фото: ИА «Республика» / Сергей Юдин
— О чем сегодня пишет журнал?
— Читатели просят нас рассказывать не только о Петрозаводске. И мы выпускаем номера с акцентом на Сортавале, на карельском Олонецком национальном районе, на Заонежье и Кижах.
Сейчас готовим номер о Кондопоге — в этом году исполняется 80 лет, как она получила статус города. Многие финны, которые в начале прошлого века приехали из Финляндии и из Америки, участвовали в строительстве гидроэлектростанции, комбината (тогда бумажной фабрики) и самого города.
Вторая тема номера, который выйдет в апреле, — столетие Архивной службы России, у нас это столетие Национального архива. Готовим рубрику, в которой постараемся показать, что архив — это совсем не скучное место.
Это главные, фокусные темы. Будут и другие материалы. Большое интервью с Валерием Шляминым о его многолетней работе торгпредом России в Финляндии. Его мысли о сегодняшнем дне, о возможных сценариях развития наших торгово-экономических отношений с Суоми. О месте Республики Карелия в системе этих отношений. И о его новой работе в Петрозаводском государственном университете.
Carelia — на полках Национальной библиотеки. Фото: ИА «Республика» / Сергей Юдин
— Армас, как ты полагаешь, будет Карелия говорить по-фински?
— Я много об этом думал, говорил и писал. И мое личное отношение к вопросу менялось. Думаю, что в силу множества объективных причин все наши национальные языки испытывают сейчас большие проблемы.
У нас число людей, которые владеют любым из наших трех языков: карельским, финским или вепсским как родным резко сократилось и продолжает сокращаться.
Но! Я часто встречаю людей (из самых разных сфер), которые ни разу не финны, но говорят просто на великолепном финском языке. И поскольку такие люди есть, это позволяет мне судить о том, что финский язык в Карелии, в условиях нашей трансграничности — он не закончится.
Но я начинаю задумываться уже о том, какова перспектива финского языка как такового.
Недавно я прочитал такой прогноз в финской прессе: если демографическая ситуация в Финляндии не изменится, то последний коренной этнический финн родится в 2067 году. Уже сегодня многие молодые финны общаются друг с другом по-английски.
Я не знаю, по какому пути захотят пойти финны, потому что они сами очень активно спорят о том, что нужнее: сохранение финской исконной национальной Финляндии или все бОльшая и бОльшая интеграция в международные европейские наднациональные структуры?
Но на мою жизнь финского языка хватит. Моей младшей дочери Эйле исполнилось два с половиной года. Мы постараемся научить ее финскому языку дома. Если папа, который по-фински говорит, и мама, преподаватель финского по образованию, не смогут сделать это дома, этого не сделает ни одна школа и ни одна академия.
Цель научить дочку языку, чтобы она могла им пользоваться, есть. Цели положить жизнь только на финский, нет. Пусть в школе учит английский; и вообще, чем больше человек знает языков, тем лучше и интереснее его жизнь.
Армас Машин, главный редактор журнала Carelia. Фото: ИА «Республика» / Сергей Юдин
— Я смотрю на нашу национальную общественность: все хотят быть карелами, финнами, вепсами. Но ведь всё начинается с очень конкретных вещей. Если люди не будут говорить на своих языках, языков не будет. Если они не будут языкам учить детей, дети языков знать не будут. Если они не будут создавать литературу, за них никто ее не создаст. Вот так я думаю.



















