First page of the original serialized version |
|
Author | Aleksandr Pushkin |
---|---|
Original title | Капитанская дочка |
Country | Russia |
Language | Russian |
Genre | Historical novel |
Publication date |
1836 |
Media type | Print (Hardback & Paperback) |
ISBN | 0-394-70714-1 |
OCLC | 1669532 |
Text | The Captain’s Daughter at Wikisource |
The Captain’s Daughter (Russian: «Капитанская дочка», romanized: Kapitanskaya dochka) is a historical novel by the Russian writer Alexander Pushkin. It was first published in 1836 in the fourth issue of the literary journal Sovremennik. The novel is a romanticized account of Pugachev’s Rebellion in 1773–1774. The title «The Captain’s Daughter» has also been used to refer to a collection of stories, one of which was the actual novel.
Plot[edit]
Pyotr Andreyich Grinyov (the narrative is conducted on his behalf) is the only surviving child of a retired Imperial Army officer. When Pyotr turns 17, his father sends him into military service in Orenburg. While en route, Pyotr gets lost in a blizzard, but is rescued by a mysterious man. As a token of his gratitude, Pyotr gives the guide his hareskin coat.
Arriving in Orenburg, Pyotr reports to his commanding officer and is assigned to serve at Fort Belogorsky under Captain Ivan Mironov. The «fort» is little more than a fence around a village, and the captain’s wife Vasilisa is really in charge. Pyotr befriends his fellow officer Shvabrin, who has been banished here after a duel resulted in the death of his opponent. When Pyotr dines with the Mironov family, he meets their daughter Masha and falls in love with her. This causes a rift between Pyotr and Shvabrin, who has been turned down by Masha. When Shvabrin insults Masha’s honor, Pyotr and Shvabrin duel and Pyotr is injured. Pyotr asks his father’s consent to marry Masha, but is refused.
Not much later, the fortress is besieged by the insurgent Yemelyan Pugachev, who claims to be the Emperor Peter III. The Cossacks stationed at the fortress defect to the forces of Pugachev, and he takes the fortress easily. He demands that Captain Mironov swear an oath of allegiance to him, and when refused, hangs the Captain and kills his wife. When it is Pyotr’s turn, Shvabrin suddenly appears to have defected as well, and upon his advice Pugachev orders Pyotr to be hanged. However, his life is suddenly spared as Pugachev turns out to be the guide who rescued Pyotr from the blizzard, and he recognizes Pyotr whom he remembers with affection.
The next evening, Pyotr and Pugachev talk in private. Pyotr impresses Pugachev with the sincerity of his insistence that he cannot serve him. Pugachev decides to let Pyotr go to Orenburg. He is to relay a message to the Governor that Pugachev will be marching on his city. The fort is to be left under the command of Shvabrin, who takes advantage of the situation to try to compel Masha to marry him. Pyotr rushes off to prevent this marriage, but is captured by Pugachev’s troops. After explaining the situation to Pugachev, they both ride off to the fortress.
After Masha is freed, she and Pyotr take off to his father’s estate, but they are intercepted by Imperial troops. Pyotr decides to stay with the army and sends Masha to his father. The war with Pugachev goes on and Pyotr rejoins the army. At the moment of Pugachev’s defeat, Pyotr is arrested for having friendly relations with Pugachev. During his interrogation, Shvabrin testifies that Pyotr is a traitor. Not willing to drag Masha into court, Pyotr is unable to repudiate this accusation and receives the death penalty. Although Empress Catherine the Great commutes his death sentence, Pyotr remains a prisoner.
Masha understands why Pyotr wasn’t able to defend himself and decides to go to St. Petersburg, to present a petition to the empress. In Tsarskoye Selo, she meets a lady of the court and details her plan to see the Empress on Pyotr’s behalf. The lady refuses at first, saying that Pyotr is a traitor, but Masha is able to explain all the circumstances. Soon, Masha receives an invitation to see the Empress, and is shocked to recognize her as the lady she had talked to earlier. The Empress has become convinced of Pyotr’s innocence and has ordered his release. Pyotr witnesses the beheading of Pugachev. He and Masha are married.
List of characters[edit]
- Pyotr Andreyitch Grinyov — Young officer of the Russian Army.
- Andrey Petrovitch Grinyov — Pyotr’s father.
- Avdotya Vassilyevna — Andrey’s wife, Pyotr’s mother.
- Arhip Savelyitch — Piotr’s loyal servant.
- Marya Ivanovna (Masha) — Pyotr’s great love and his future wife.
- Ivan Kuzmitch Mironov — Marya’s father and Army’s Captain.
- Vasilissa Yegorovna — Kuzmitch’s wife, Marya’s mother.
- Alexey Ivanitch Shvabrin — Officer. Piotr’s personal enemy.
- Yemelyan Pugatchev — Ataman of the Yaik Cossacks leading a great popular insurrection against Catherine the Great.
- Gerasim — Clergyman.
- Akulina Pamfilovna — Gerasim’s wife.
- Catherine the Great — Empress of Russia from 1762 to 1796.
- Anna Vlassyevna — Marya’s friend.
- Andrey Karlovitch — General serving in Orenburg.
- Ivan Ivanovitch Zurin — Officer.
- Maximitch — Officer.
- Ivan Ignatyitch — Old man at Mironov’s.
- Monsieur Beaupré — Piotr’s preceptor.
- Palashka, Akulka — Maids.
Adaptations[edit]
Composer César Cui adapted the novel to a libretto for his opera of the same name. Several films have been made as well:
- 1934 – Volga in Flames directed by Viktor Tourjansky
- 1947 – La figlia del capitano by director Mario Camerini with Cesare Danova as Pyotr and Irasema Dilián as Masha.
- 1958 – Tempest by director Alberto Lattuada with Geoffrey Horne as Pyotr and Silvana Mangano as Masha.
- 1958 – Kapitanskaya Dochka by director Vladimir Kaplunovsky with Oleg Strizhenov as Pyotr and Iya Arepina as Masha.
- 1998 – Dark Brown Eyes, a musical opera, by director Sha Tamae for the Takarazuka Revue.
- 2000 – Russkiy Bunt by director Aleksandr Proshkin with Mateusz Damiecki as Pyotr and Karolina Gruszka as Masha.[citation needed](see https://www.imdb.com/title/tt0167380/)
- 2005 – The Captain’s Daughter, a 28-minute stop motion-animated film.[1] Placed 4th in the professional rating at the 2006 Open Russian Festival of Animated Film. [2] Won a Golden Eagle Award in the category «Best Animated Film» in 2007.[3]
References[edit]
- ^ «Russian animation in letters and figures — Films». www.animator.ru. Retrieved April 24, 2016.
- ^ «Открытый Российский фестиваль анимационного кино (Open Russian Festival of Animated Film)». www.suzdalfest.ru. Archived from the original on May 12, 2016. Retrieved April 24, 2016.
- ^ «Аниматор.ру — Новости (Animator.ru — News)». www.animator.ru. Retrieved April 24, 2016.
External links[edit]
The full text of The Captain’s Daughter at Wikisource
- (in Russian) «Капитанская дочка» available at Russian Virtual Library
- An English translation of The Captain’s Daughter under the title Marie: A Story of Russian Love
- Parallel Russian-English text of the novel in ParallelBook format (based on Milne-Home translation with missing parts translated in 2013)
- (in Russian) Book review on novel The Captain’s Daughter on Knigosearch.com
The Daughter of the Commandant public domain audiobook at LibriVox
First page of the original serialized version |
|
Author | Aleksandr Pushkin |
---|---|
Original title | Капитанская дочка |
Country | Russia |
Language | Russian |
Genre | Historical novel |
Publication date |
1836 |
Media type | Print (Hardback & Paperback) |
ISBN | 0-394-70714-1 |
OCLC | 1669532 |
Text | The Captain’s Daughter at Wikisource |
The Captain’s Daughter (Russian: «Капитанская дочка», romanized: Kapitanskaya dochka) is a historical novel by the Russian writer Alexander Pushkin. It was first published in 1836 in the fourth issue of the literary journal Sovremennik. The novel is a romanticized account of Pugachev’s Rebellion in 1773–1774. The title «The Captain’s Daughter» has also been used to refer to a collection of stories, one of which was the actual novel.
Plot[edit]
Pyotr Andreyich Grinyov (the narrative is conducted on his behalf) is the only surviving child of a retired Imperial Army officer. When Pyotr turns 17, his father sends him into military service in Orenburg. While en route, Pyotr gets lost in a blizzard, but is rescued by a mysterious man. As a token of his gratitude, Pyotr gives the guide his hareskin coat.
Arriving in Orenburg, Pyotr reports to his commanding officer and is assigned to serve at Fort Belogorsky under Captain Ivan Mironov. The «fort» is little more than a fence around a village, and the captain’s wife Vasilisa is really in charge. Pyotr befriends his fellow officer Shvabrin, who has been banished here after a duel resulted in the death of his opponent. When Pyotr dines with the Mironov family, he meets their daughter Masha and falls in love with her. This causes a rift between Pyotr and Shvabrin, who has been turned down by Masha. When Shvabrin insults Masha’s honor, Pyotr and Shvabrin duel and Pyotr is injured. Pyotr asks his father’s consent to marry Masha, but is refused.
Not much later, the fortress is besieged by the insurgent Yemelyan Pugachev, who claims to be the Emperor Peter III. The Cossacks stationed at the fortress defect to the forces of Pugachev, and he takes the fortress easily. He demands that Captain Mironov swear an oath of allegiance to him, and when refused, hangs the Captain and kills his wife. When it is Pyotr’s turn, Shvabrin suddenly appears to have defected as well, and upon his advice Pugachev orders Pyotr to be hanged. However, his life is suddenly spared as Pugachev turns out to be the guide who rescued Pyotr from the blizzard, and he recognizes Pyotr whom he remembers with affection.
The next evening, Pyotr and Pugachev talk in private. Pyotr impresses Pugachev with the sincerity of his insistence that he cannot serve him. Pugachev decides to let Pyotr go to Orenburg. He is to relay a message to the Governor that Pugachev will be marching on his city. The fort is to be left under the command of Shvabrin, who takes advantage of the situation to try to compel Masha to marry him. Pyotr rushes off to prevent this marriage, but is captured by Pugachev’s troops. After explaining the situation to Pugachev, they both ride off to the fortress.
After Masha is freed, she and Pyotr take off to his father’s estate, but they are intercepted by Imperial troops. Pyotr decides to stay with the army and sends Masha to his father. The war with Pugachev goes on and Pyotr rejoins the army. At the moment of Pugachev’s defeat, Pyotr is arrested for having friendly relations with Pugachev. During his interrogation, Shvabrin testifies that Pyotr is a traitor. Not willing to drag Masha into court, Pyotr is unable to repudiate this accusation and receives the death penalty. Although Empress Catherine the Great commutes his death sentence, Pyotr remains a prisoner.
Masha understands why Pyotr wasn’t able to defend himself and decides to go to St. Petersburg, to present a petition to the empress. In Tsarskoye Selo, she meets a lady of the court and details her plan to see the Empress on Pyotr’s behalf. The lady refuses at first, saying that Pyotr is a traitor, but Masha is able to explain all the circumstances. Soon, Masha receives an invitation to see the Empress, and is shocked to recognize her as the lady she had talked to earlier. The Empress has become convinced of Pyotr’s innocence and has ordered his release. Pyotr witnesses the beheading of Pugachev. He and Masha are married.
List of characters[edit]
- Pyotr Andreyitch Grinyov — Young officer of the Russian Army.
- Andrey Petrovitch Grinyov — Pyotr’s father.
- Avdotya Vassilyevna — Andrey’s wife, Pyotr’s mother.
- Arhip Savelyitch — Piotr’s loyal servant.
- Marya Ivanovna (Masha) — Pyotr’s great love and his future wife.
- Ivan Kuzmitch Mironov — Marya’s father and Army’s Captain.
- Vasilissa Yegorovna — Kuzmitch’s wife, Marya’s mother.
- Alexey Ivanitch Shvabrin — Officer. Piotr’s personal enemy.
- Yemelyan Pugatchev — Ataman of the Yaik Cossacks leading a great popular insurrection against Catherine the Great.
- Gerasim — Clergyman.
- Akulina Pamfilovna — Gerasim’s wife.
- Catherine the Great — Empress of Russia from 1762 to 1796.
- Anna Vlassyevna — Marya’s friend.
- Andrey Karlovitch — General serving in Orenburg.
- Ivan Ivanovitch Zurin — Officer.
- Maximitch — Officer.
- Ivan Ignatyitch — Old man at Mironov’s.
- Monsieur Beaupré — Piotr’s preceptor.
- Palashka, Akulka — Maids.
Adaptations[edit]
Composer César Cui adapted the novel to a libretto for his opera of the same name. Several films have been made as well:
- 1934 – Volga in Flames directed by Viktor Tourjansky
- 1947 – La figlia del capitano by director Mario Camerini with Cesare Danova as Pyotr and Irasema Dilián as Masha.
- 1958 – Tempest by director Alberto Lattuada with Geoffrey Horne as Pyotr and Silvana Mangano as Masha.
- 1958 – Kapitanskaya Dochka by director Vladimir Kaplunovsky with Oleg Strizhenov as Pyotr and Iya Arepina as Masha.
- 1998 – Dark Brown Eyes, a musical opera, by director Sha Tamae for the Takarazuka Revue.
- 2000 – Russkiy Bunt by director Aleksandr Proshkin with Mateusz Damiecki as Pyotr and Karolina Gruszka as Masha.[citation needed](see https://www.imdb.com/title/tt0167380/)
- 2005 – The Captain’s Daughter, a 28-minute stop motion-animated film.[1] Placed 4th in the professional rating at the 2006 Open Russian Festival of Animated Film. [2] Won a Golden Eagle Award in the category «Best Animated Film» in 2007.[3]
References[edit]
- ^ «Russian animation in letters and figures — Films». www.animator.ru. Retrieved April 24, 2016.
- ^ «Открытый Российский фестиваль анимационного кино (Open Russian Festival of Animated Film)». www.suzdalfest.ru. Archived from the original on May 12, 2016. Retrieved April 24, 2016.
- ^ «Аниматор.ру — Новости (Animator.ru — News)». www.animator.ru. Retrieved April 24, 2016.
External links[edit]
The full text of The Captain’s Daughter at Wikisource
- (in Russian) «Капитанская дочка» available at Russian Virtual Library
- An English translation of The Captain’s Daughter under the title Marie: A Story of Russian Love
- Parallel Russian-English text of the novel in ParallelBook format (based on Milne-Home translation with missing parts translated in 2013)
- (in Russian) Book review on novel The Captain’s Daughter on Knigosearch.com
The Daughter of the Commandant public domain audiobook at LibriVox
«Капитанская дочка» — повесть или роман?
Пушкин был непревзойденным мастером лаконичного, емкого слова. Его многозначительные фразы несут порой больше информации, чем целые газетные статьи. До сих пор литературоведы спорят и рассуждают о том, что такое « Капитанская дочка»: повесть, или роман.
В русском литературоведении принято называть романом крупные многоплановые произведения, в которых изображаются значимые исторические события, охватываются эпохи. С основной сюжетной линией переплетаются дополнительные.
К жанру повести — относится прозаическое произведение с основным главным героем, ограниченным количеством сюжетных линий временными рамками, объемом произведения.
Капитанская дочка – небольшая книжка средней толщины. Сам Пушкин определил жанр этого произведения как повесть. Но современные литературоведы склоняются больше к жанру исторического романа. И правда, на фоне Толстовских романов «Война и Мир» Анна Каренина или «Идиота» Достоевского, «роман» Пушкина выглядит более чем скромно.
В этом произведении в сжатой форме описываются довольно значимые события, вымысел переплетается с исторической правдой, реальными историческими героями. Хотя, если вспомнить, что Пушкин выезжал в Оренбургскую губернию собирать материал о Пугачевском бунте, не исключено, что рассказ о событиях, произошедших в Белогорской крепости, он привез оттуда.
В одну главу помещается взросление и обучение Петра Гринева – дворянского недоросля, который воспитывался вначале дворовым Савельичем, а затем ему выписали из Москвы французского гувернера, не очень утруждавшего себя воспитанием юного дворянина.
В 17 лет Петра Гринева отец отправил на службу. Но не в Петербург, который, по мнению отца, развратит молодого человека, а подальше, в Оренбург, под начало бывшего сослуживца.
В последующих главах описывается знакомство Гринева с Пугачевым, пугачевский бунт и гибель капитана Миронова, его жены, пленение Швабриным их дочери Марии. Образ Швабрина, его поступки – это отдельная сюжетная линия в произведении Пушкина.
В «Капитанской дочке» Пушкина прослеживается несколько сюжетных линий. О некоторых из них здесь упомянуто. Стоит добавить осаду Оренбурга, участие Гринева в боевых действиях против пугачевщины под командованием Зурина, арест Гринева и встреча Маши с императрицей. Все это позволяет причислить «Капитанскую дочку» к жанру романа.
Все произведение написано в краткой, тезисной форме мемуаров. Эта краткость позволяет читателю домысливать сюжеты, размышлять над поступками и характерами героев, дорисовывать скупо очерченные образы.
Можно ли причислить «Капитанскую дочку» к жанру романа? Литературоведы отвечают на этот вопрос утвердительно. Мы же можем согласиться с ними либо принять мнение самого Александра Сергеевича Пушкина.
Капитанская дочка | |
Титульный лист первого издания (1837) |
|
Жанр: |
Историческая повесть |
---|---|
Автор: |
Александр Пушкин |
Язык оригинала: |
русский |
Публикация: |
1836 |
«Капита́нская до́чка» — одно из первых и наиболее известных произведений русской исторической прозы, повесть А. С. Пушкина, посвящённая событиям Крестьянской войны 1773—1775 годов под предводительством Емельяна Пугачёва.
Впервые была опубликована в 1836 году в журнале «Современник» без подписи автора. При этом глава о крестьянском бунте в деревне Гринёва осталась неопубликованной, что объяснялось цензурными соображениями.
Реалистическое по языку и обилию бытовых деталей повествование ведётся от лица Петра Андреевича Гринёва — молодого офицера, проходящего службу в Белогорской крепости на нижнем Урале.
Сюжет повести перекликается с первым в Европе историческим романом «Уэверли, или Шестьдесят лет назад», который был опубликован без указания автора в 1814 году и вскоре был переведён на основные языки Европы. Отдельные эпизоды восходят к роману М. Н. Загоскина «Юрий Милославский» (1829)[1].
Содержание
В основе повести лежат записки пятидесятилетнего дворянина Петра Андреевича Гринёва, написанные им во времена царствования императора Александра и посвященные «пугачёвщине», в которой семнадцатилетний офицер Пётр Гринёв по «странному сцеплению обстоятельств» принял невольное участие.
Петр Андреевич с легкой иронией вспоминает свое детство, детство дворянского недоросля. Его отец Андрей Петрович Гринёв в молодости «служил при графе Минихе и вышел в отставку премьер-майором в 17… году. С тех пор жил в своей симбирской деревне, где и женился на девице Авдотье Васильевне Ю., дочери бедного тамошнего дворянина». В семье Гринёвых было девять человек детей, но все братья и сестры Петруши «умерли во младенчестве». «Матушка была ещё мною брюхата, — вспоминает Гринёв, — как я уже был записан в Семёновский полк сержантом». С пятилетнего возраста за Петрушей присматривает стремянной Савельич, «за трезвое поведение» пожалованный ему в дядьки. «Под его надзором на двенадцатом году выучился я русской грамоте и мог очень здраво судить о свойствах борзого кобеля». Затем появился учитель — француз Бопре, который не понимал «значения этого слова», так как в своём отечестве был парикмахером, а в Пруссии — солдатом. Юный Гринёв и француз Бопре быстро поладили, и, хотя Бопре по контракту обязан был учить Петрушу «по-французски, по-немецки и всем наукам», он предпочёл скоро выучиться у своего ученика «болтать по-русски». Воспитание Гринёва завершается изгнанием Бопре, уличённого в беспутстве, пьянстве и небрежении обязанностями учителя.
До шестнадцати лет Гринёв живёт «недорослем, гоняя голубей и играя в чехарду с дворовыми мальчишками». На семнадцатом году отец решает послать сына на службу, но не в Петербург, а в армию «понюхать пороху» да «потянуть лямку». Он отправляет его в Оренбург, наставляя служить верно «кому присягаешь», и помнить пословицу: «береги платье снову, а честь смолоду». Все «блестящие надежды» молодого Гринёва на весёлую жизнь в Петербурге разрушились, впереди ожидала «скука в стороне глухой и отдалённой».
Подъезжая к Оренбургу, Гринёв и Савельич попали в буран. Случайный человек, повстречавшийся на дороге, выводит заблудившуюся в метели кибитку к умёту. Пока кибитка «тихо подвигалась» к жилью, Петру Андреевичу приснился страшный сон, в котором пятидесятилетний Гринёв усматривает нечто пророческое, связывая его со «странными обстоятельствами» своей дальнейшей жизни. Мужик с чёрной бородою лежит в постели отца Гринёва, а матушка, называя его Андреем Петровичем и «посажённым отцом», хочет, чтобы Петруша «поцеловал у него ручку» и попросил благословения. Мужик машет топором, комната наполняется мёртвыми телами; Гринёв спотыкается о них, скользит в кровавых лужах, но его «страшный мужик» «ласково кличет», приговаривая: «Не бойсь, подойди под моё благословение».
В благодарность за спасение Гринёв отдаёт «вожатому», одетому слишком легко, свой заячий тулуп и подносит стакан вина, за что тот с низким поклоном его благодарит: «Спасибо, ваше благородие! Награди вас Господь за вашу добродетель». Наружность «вожатого» показалась Гринёву «замечательною»: «Он был лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч. В чёрной бороде его показывалась проседь; живые большие глаза так и бегали. Лицо его имело выражение довольно приятное, но плутовское».
Белогорская крепость, куда из Оренбурга послан служить Гринёв, встречает юношу не грозными бастионами, башнями и валами, а оказывается деревушкой, окружённой деревянным забором. Вместо храброго гарнизона — инвалиды, не знающие, где левая, а где правая сторона, вместо смертоносной артиллерии — старенькая пушка, забитая мусором.
Комендант крепости Иван Кузьмич Миронов — офицер «из солдатских детей», человек необразованный, но честный и добрый. Его жена, Василиса Егоровна, полностью им управляет и на дела службы смотрит как на свои хозяйственные. Вскоре Гринёв становится для Мироновых «родным», да и сам он «незаметным образом […] привязался к доброму семейству». В дочери Мироновых Маше Гринёв «нашёл благоразумную и чувствительную девушку».
Служба не тяготит Гринёва, он увлёкся чтением книг, упражняется в переводах и сочинении стихов. Поначалу он сближается с поручиком Швабриным, единственным в крепости человеком, близким Гринёву по образованию, возрасту и роду занятий. Но вскоре они ссорятся — Швабрин с издёвкой раскритиковал любовную «песенку», написанную Гринёвым, а также позволил себе грязные намёки относительно «нрава и обычая» Маши Мироновой, коей эта песенка была посвящена. Позже, в разговоре с Машей, Гринёв выяснит причины упорного злоречия, которым Швабрин её преследовал: поручик сватался к ней, но получил отказ. «Я не люблю Алексея Иваныча. Он очень мне противен», — признаётся Маша Гринёву. Ссора разрешается поединком и ранением Гринёва.
Маша ухаживает за раненым Гринёвым. Молодые люди признаются друг другу «в сердечной склонности», и Гринёв пишет батюшке письмо, «прося родительского благословения». Но Маша — бесприданница. У Мироновых «всего-то душ одна девка Палашка», в то время как у Гринёвых — триста душ крестьян. Отец запрещает Гринёву жениться и обещает перевести его из Белогорской крепости «куда-нибудь подальше», чтобы «дурь» прошла.
После этого письма для Гринёва жизнь стала несносной, он впадает в мрачную задумчивость, ищет уединения. «Я боялся или сойти с ума, или удариться в распутство». И только «неожиданные происшествия, — пишет Гринёв, — имевшие важное влияние на всю мою жизнь, дали вдруг моей душе сильное и благое потрясение».
В начале октября 1773 г. комендант крепости получает секретное сообщение о донском казаке Емельяне Пугачёве, который, выдавая себя за «покойного императора Петра III», «собрал злодейскую шайку, произвёл возмущение в яицких селениях и уже взял и разорил несколько крепостей». Коменданту предложено «принять надлежащие меры к отражению помянутого злодея и самозванца».
Вскоре уже все заговорили о Пугачёве. В крепости схвачен башкирец с «возмутительными листами». Но допросить его не удалось — у башкирца был вырван язык. Со дня на день жители Белогорской крепости ожидают нападения Пугачёва.
Мятежники появляются неожиданно — Мироновы даже не успели отправить Машу в Оренбург. При первом же приступе крепость взята. Жители встречают пугачёвцев хлебом и солью. Пленных, среди которых был и Гринёв, ведут на площадь присягать Пугачёву. Первым на виселице гибнет комендант, отказавшийся присягнуть «вору и самозванцу». Под ударом сабли падает мёртвой Василиса Егоровна. Смерть на виселице ждёт и Гринёва, но Пугачёв милует его. Чуть позже от Савельича Гринёв узнаёт «причину пощады» — атаман разбойников оказался тем бродягой, который получил от него, Гринёва, заячий тулуп.
Вечером Гринёв приглашён к «великому государю». «Я помиловал тебя за твою добродетель, — говорит Пугачёв Гринёву, — […] Обещаешься ли служить мне с усердием?» Но Гринёв — «природный дворянин» и «присягал государыне императрице». Он даже не может обещать Пугачёву не служить против него. «Голова моя в твоей власти, — говорит он Пугачёву, — отпустишь меня — спасибо, казнишь — Бог тебе судья».
Искренность Гринёва поражает Пугачёва, и тот отпускает офицера «на все четыре стороны». Гринёв решает ехать в Оренбург за помощью — ведь в крепости в сильной горячке осталась Маша, которую попадья выдала за свою племянницу. Особенно его беспокоит, что комендантом крепости назначен Швабрин, присягнувший Пугачёву на верность.
Но в Оренбурге Гринёву в помощи отказано, а через несколько дней войска мятежников окружают город. Потянулись долгие дни осады. Вскоре случаем в руки Гринёва попадает письмо от Маши, из которого он узнаёт, что Швабрин принуждает её выйти за него замуж, угрожая в противном случае выдать её пугачёвцам. Вновь Гринёв обращается за помощью к военному коменданту, и вновь получает отказ.
Гринёв с Савельичем выезжают в Белогорскую крепость, но у Бердской слободы они схвачены мятежниками. И снова провидение сводит Гринёва и Пугачёва, давая офицеру случай исполнить своё намерение: узнав от Гринёва суть дела, по которому тот едет в Белогорскую крепость, Пугачев сам решает освободить сироту и наказать обидчика.
И. О. Миодушевский. «Вручение письма Екатерине II», на сюжет повести «Капитанская дочка», 1861 год.
По дороге в крепость между Пугачёвым и Гринёвым происходит доверительный разговор. Пугачёв отчетливо осознает свою обречённость, ожидая предательства прежде всего со стороны своих товарищей, знает он, что и «милости государыни» ему не ждать. Для Пугачёва, как для орла из калмыцкой сказки, которую он с «диким вдохновением» рассказывает Гринёву, «чем триста лет питаться падалью, лучше раз напиться живой кровью; а там что Бог даст!». Гринёв делает из сказки иной нравственный вывод, чем удивляет Пугачёва: «Жить убийством и разбоем значит по мне клевать мертвечину».
В Белогорской крепости Гринёв с помощью Пугачёва освобождает Машу. И хотя взбешённый Швабрин раскрывает перед Пугачёвым обман, тот полон великодушия: «Казнить, так казнить, жаловать, так жаловать: таков мой обычай». Гринёв и Пугачёв расстаются «дружески».
Машу в качестве невесты Гринёв отправляет к своим родителям, а сам по «долгу чести» остаётся в армии. Война «с разбойниками и дикарями» «скучна и мелочна». Наблюдения Гринёва исполнены горечи: «Не приведи Бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный».
Окончание военной кампании совпадает с арестом Гринёва. Представ перед судом, он спокоен в своей уверенности, что может оправдаться, но его оговаривает Швабрин, выставляя Гринёва шпионом, отряжённым от Пугачёва в Оренбург. Гринёв осужден, его ждёт позор, ссылка в Сибирь на вечное поселение.
От позора и ссылки Гринёва спасает Маша, которая едет к царице «просить милости». Прогуливаясь по саду Царского Села, Маша повстречала даму средних лет. В этой даме все «невольно привлекало сердце и внушало доверенность»[2]. Узнав, кто такая Маша, она предложила свою помощь, и Маша искренне поведала даме всю историю. Дама оказалась императрицей, которая помиловала Гринёва так же, как Пугачёв в своё время помиловал и Машу, и Гринёва.
Экранизации
Повесть многократно экранизировалась, в том числе за рубежом.
- Капитанская дочка (фильм, 1928)
- Капитанская дочка — фильм Владимира Каплуновского (1958, СССР)
- Капитанская дочка — телеспектакль Павла Резникова (1976, СССР)
- Volga en flammes (фр.)русск. (1934, Франция, реж. Viktor Tourjansky)
- Капитанская дочка (итал.)русск. (1947, Италия, реж. Марио Камерини)
- La Tempesta (итал.)русск. (1958, реж. Alberto Lattuada)
- Капитанская дочка (1958, СССР, реж. Владимир Каплуновский)
- Русский бунт (2000, реж. Александр Прошкин)
- Капитанская дочка (анимационный фильм, 2005), режиссёр Екатерина Михайлова
Примечания
- ↑ М. Н. Загоскин. Юрий Милославский, или, Русские в 1612 году. Художественная литература, 1983. Стр. 18.
- ↑ Описание Екатерины вдохновлено картиной «Екатерина II на прогулке в Царскосельском парке».
Ссылки
На Викискладе есть медиафайлы по теме Капитанская дочка
|
|
---|---|
Роман в стихах | Евгений Онегин |
Поэмы |
Руслан и Людмила • Кавказский пленник • Гавриилиада • Вадим • Братья разбойники • Бахчисарайский фонтан • Цыганы • Граф Нулин • Полтава • Тазит • Домик в Коломне • Езерский • Анджело • Медный всадник |
Стихотворения |
Стихотворения 1813—1825 (список) • Стихотворения 1826—1836 (список) |
Драматургия |
Борис Годунов • Русалка • Сцены из рыцарских времён Маленькие трагедии: Скупой рыцарь • Моцарт и Сальери • Каменный гость • Пир во время чумы |
Сказки |
Жених • Сказка о попе и о работнике его Балде • Сказка о медведихе • Сказка о царе Салтане • Сказка о рыбаке и рыбке • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях • Сказка о золотом петушке |
Художественная проза |
Арап Петра Великого • История села Горюхина • Рославлев • Дубровский • Пиковая дама • Кирджали • Египетские ночи • Путешествие в Арзрум • Капитанская дочка • Роман в письмах • Повесть о стрельце Повести Белкина: Выстрел • Метель • Гробовщик • Станционный смотритель • Барышня-крестьянка |
Историческая проза |
История Пугачёва • История Петра |
Прочее |
Список произведений Пушкина • Переводы Пушкина с иностранных языков |
Неоконченные произведения выделены курсивом |
То ли на встречу там с самозванцем Скачет Гринёв… |
А. Городницкий, «Оренбург» |
— Береги честь смолоду. |
Напутствие отца главному герою |
«Капитанская дочка» — повесть А. С. Пушкина, самое крупное его произведение в прозе. Опубликована в 1836 г. В жанровом смысле оно сочетает роман воспитания, исторический жанр и приключения. Повесть входит в школьную программу, но читать её есть смысл раньше, чем «проходить», чтобы школьные стандарты преподавания литературы не убили удовольствие от текста. Действие происходит по время пугачёвского восстания.
В отличие от квартерона Дюма, который любил извращённый секс с историей, октарон Пушкин ещё до написания повести тщательно проработал матчасть и выдал на-гора документальный труд «История Пугачёвского бунта». Для этого он ездил на Южный Урал и беседовал со свидетелями и участниками гражданской войны. Интересно, что сначала Пушкин хотел сделать героем романа офицера, перешедшего на сторону Пугачёва, — Михаила Шванвича. Но позже его реальный образ «расщепился» на протагониста и антагониста.
Персонажи[править]
- Петруша (Пётр Андреевич) Гринёв, главный герой[1], от лица которого и ведётся повествование, молодой офицер, наследник отцовского поместья.
- Андрей Петрович, его отец, премьер-майор в отставке, симбирский помещик средней руки (300 душ). В дополнительной главе показано что он еще весьма боевой.
- Авдотья Васильевна, его мать.
- Стремянной[2] Савельич (Архип Савельев), его дядька[3], верный слуга.
- Мосье Бопре, его гувернёр-outchitel, смешной иностранец.
- Иван Иванович Зурин, гусарский ротмистр, которого Петруша встретил в Симбирске (при второй встрече повышен до майора).
- Емельян Пугачёв, донской[4] казак, лидер мятежников. При второй встрече «лицо его показалось мне знакомо». Впервые появляется как казак, встреченный в степи во время бурана, который вывел кибитку к постоялому двору. «Он был лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч. В чёрной бороде его показывалась проседь; живые большие глаза так и бегали. Лицо его имело выражение довольно приятное, но плутовское. Волоса были обстрижены в кружок; на нем был оборванный армяк и татарские шаровары»
- Андрей Карлович Р., старый друг Гринёва-отца, живущий в Оренбурге генерал, начальник Петруши. Прототип — губернатор Оренбурга И. А. Рейнсдорп.
- Иван Кузмич Миронов, армейский капитан, комендант Белогорской крепости, гарнизон которой составлял «130 солдат, не считая казаков, на которых плоха надежда». Проводил учения «в колпаке и в китайчатом халате».
- Василиса Егоровна, капитанша. При первой встрече с Петрушей «разматывала нитки».
- Маша (Марья Ивановна) Миронова, их дочь, заглавная героиня — «девушка лет осьмнадцати, круглолицая, румяная, с светло-русыми волосами, гладко зачёсанными за уши, которые у неё так и горели».
- Палашка, их крепостная девка. «Петр Андреич! Алексей Иваныч! подавайте сюда ваши шпаги. Палашка, отнеси эти шпаги в чулан».
- Иван Игнатьич, кривой старичок-поручик. Помогал капитанше мотать нитки, нанизывал грибы для сушения на зиму.
- Алексей Иванович Швабрин, переведённый в крепость и выписанный из гвардии за убийство на дуэли. При знакомстве с Петрушей «описал Машу совершенною дурочкою», позже Ивану Игнатьичу приписал непозволительную связь с капитаншей. Вообще бяка и антагонист. Перешёл на сторону Пугачёва.
- Максимыч, урядник, молодой и статный казак.
- Отец Герасим, священник в Белогорской крепости.
- Акулина Памфиловна, попадья.
- Семён Кузов, мужик, в избе которой разместили на постой Петрушу с Савельичем.
- Старый инвалид[5], слуга Мироновых.
- Степан Парамонов, полковой цирюльник, исполнявший в крепости обязанности лекаря.
- Юлай, крещёный калмык, сказавший Миронову, что отправленный на разведку Максимыч ему наврал.
- Башкирец с возмутительными листами, задержанный солдатами. У него были отрезаны уши, нос и язык.
- Соратник Пугачёва, человек лет пятидесяти, которого он называл «то графом, то Тимофеичем, а иногда его дядюшкою», товарищ по взятию Белогорской крепости.
- Ещё два соратника, встреченных в Бердской слободе («господа енаралы»):
- Беглый капрал Белобородов (Наумыч), которого Пугачёв величал фельдмаршалом, старичок. Носил голубую ленту через плечо, как будто он был награждён высшим орденом — Андрея Первозванного.
- Афанасий Соколов (Хлопуша), ссыльный преступник, три раза бежавший из сибирских рудников.
- И он не единственный беглец.
- Члены следственной комиссии — молодой офицер, старый генерал и секретарь.
- Анна Власьевна, жена смотрителя почтового двора в Софии[6], она же племянница придворного истопника.
- Дама лет сорока, которую Маша встретила на прогулке в царскосельском парке, имевшая, по её словам, влияние при дворе. Когда девушку привезли во дворец, она узнала, что это была сам государыня.
- Камер-лакей, приехавший из дворца за почтовую станцию за Машей.
- Массовка из правительственных солдат и восставших.
Сюжет[править]
Книга начинается с описания детства Петруши, который после изгнания француза и до 16 лет гонял голубей и играл в чехарду с дворовыми мальчишками, не забывая заглядывать в девичью. Когда мальчик подрос, суровый батюшка отправил его на воинскую службу
Гринёв был освобожден от заключения в конце 1774 г. Он присутствовал при казни Пугачева, который узнал его в толпе и кивнул ему головою. Вскоре потом Пётр Андреевич женился на Марье Ивановне.
В ранней редакции повести Швабрин поднял крестьянское восстание в поместье Гринёвых, желая заполучить Машу. Но его отловил отряд солдат во главе с Зуриным. Под дружное покаяние сдающихся крестьян.
Тропы и штампы[править]
- А 220 не хочешь? — не то что Швабрин, опытный бретёр, но даже читатели вряд ли ожидали, что маменькин сынок Петруша окажется весьма неплохим фехтовальщиком. Хотя бы какая то польза была от пьяницы-француза.
- Ай, молодца! — Савельич своим криком отвлёк Гринёва и позволил Швабрину продырявить его — после чего, похоже, и сам не понимал, что натворил.
- Антиреклама спиртного. Зурин сначала угощал Петрушу пуншем в бильярдной, потом предложил поехать «к Аринушке», где Зурин также поминутно подливал. В итоге, встав из-за стола, юноша чуть держался на ногах и нагрубил Савельичу, в ответ на упрёки в пьянстве обвинив того, что он сам пьян. Конец немного предсказуем — утром юношу ждала головная боль и полу-амнезия. Савельич продолжил воспитательные беседы и сердобольно предложил: «Выпей-ка огуречного рассолу с медом, а всего бы лучше опохмелиться полстаканчиком настойки».
- Антизлодей — Пугачёв. Подсветка: «…этим ужасным человеком, извергом, злодеем для всех, кроме одного меня. Сильное сочувствие влекло меня к нему. Я пламенно желал спасти его голову, пока еще было время». «Мысль о злодее и о казни, его ожидающей, тревожила меня поневоле: „Емеля, Емеля! — думал я с досадою, — зачем не наткнулся ты на штык или не подвернулся под картечь? Лучше ничего не мог бы ты придумать“.»
- Благородный разбойник — периодически Пугачёв ведёт себя именно так.
- Безнадёжный бой — вылазка, на которую отважились комендант Миронов, гарнизонный поручик Иван Игнатьич и протагонист. Конечно, у капитана была мысль, что за ними последует остальной гарнизон, но, во-первых, этого не случилось; во-вторых, соотношение всё равно было бы сильно не в пользу защитников крепости, выйдя за пределы которой они лишались бы единственного преимущества — защиты её стен.
- Бревно Ильича — Пугачёв бухал с обычными казаками и распевал песенки. Но он простой харизматичный казак, ему простительно.
- Вещий сон — приснился Петруше после встречи с мужиком-провожатым. «Вместо отца моего в постеле лежит мужик с черной бородою, весело на меня поглядывая. „Петруша, это твой посаженый отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит…“ …мужик вскочил с постели, выхватил топор из-за спины и стал махать во все стороны. … комната наполнилась мертвыми телами… Страшный мужик ласково меня кликал, говоря: „Не бойсь, подойди под мое благословение…“»
- Враг мой — Петруша и Пугачёв. «Я офицер и дворянин; вчера еще дрался противу тебя, а сегодня еду с тобой в одной кибитке, и счастие всей моей жизни зависит от тебя».
- Дева в беде — Маша, которую Швабрин держал взаперти.
- Добрая королева — собственно, царица.
- Добродушный выпивоха — Бопре. «Не был он (по его выражению) и врагом бутылки, то есть (говоря по-русски) любил хлебнуть лишнее. Вино подавалось у нас только за обедом, и то по рюмочке, причем учителя обыкновенно обносили, и Бопре очень скоро привык к русской настойке и даже стал предпочитать ее винам своего отечества, как не в пример более полезную для желудка».
- Домашний тиран — Швабрин. Посадить под замок на хлеб и воду девушку, которая отказала, вынуждая выйти замуж? Легко. И пусть скажет спасибо, что не обесчестил!
- Доносчик — Петруша пришёл к выводу, что батюшку проинформировал о поединке и ране именно Швабрин: «он один имел выгоду в доносе, коего следствием могло быть удаление мое из крепости и разрыв с комендантским семейством».
- Дуэль. Услышав от Швабрина «Ежели хочешь, чтоб Маша Миронова ходила к тебе в сумерки, то вместо нежных стишков подари ей пару серёг — я знаю по опыту её нрав и обычай», Петруша обвинил его во лжи и получил вызов. Из-за вмешательства начальства дуэль была прервана в самом начале, ибо «поединки формально запрещены в воинском артикуле» и вообще «он вас в рыло, а вы его в ухо, в другое, в третье». Но при второй попытке Петруше отвлёкся на оклик Савельича и был ранен, после чего пять дней пролежал без сознания.
- Зелёный лейтенант — главный герой. Строго говоря, не лейтенант, а прапорщик. Однако в армию строгий батюшка отправил его в 16 лет, так что с прикрученным фитильком подпадает и под троп «дети-солдаты».
- Злодей со стандартами — Хлопуша. «Конечно, — отвечал Хлопуша, — и я грешен, и эта рука (тут он сжал свой костливый кулак и, засуча рукава, открыл косматую руку), и эта рука повинна в пролитой христианской крови. Но я губил супротивника, а не гостя; на вольном перепутье, да в темном лесу, не дома, сидя за печью; кистенем и обухом, а не бабьим наговором».
- Знают именно за это — Петруша Гринёв отблагодарил спасшего его мужика, дав заячий тулупчик.
- А по итогам пугачёвского восстания он пришёл к выводу: «Не приведи Бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!»
- Выражение стало копипастой «Русский Х, бессмысленный и беспощадный», где Х — какая-нибудь отечественная реалия.
- Золотая молодёжь — аверсия. Ещё в пренатальном периоде развития Петруша был записан в Семёновский гвардейский полк, и «Мысль о службе сливалась во мне с мыслями о свободе, об удовольствиях петербургской жизни. Я воображал себя офицером гвардии, что, по мнению моему, было верхом благополучия человеческого». Однако позже отец решил, что «Петруша в Петербург не поедет. Чему научится он, служа в Петербурге? Мотать да повесничать? Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху». Отправил в гарнизон: служба в гвардии, если что, из всех вариантов для дворянина была наиболее престижной, в гарнизоне — наименее.
- Игры азартные и не очень — Зурин уговорил Петрушу поучиться игре на бильярде, потом — сыграть на деньги, и незаметно обставил желторотого птенца на 100 рублей (тогдашних, ага). А во время их второй встречи Зурин был занят очень важным делом — игрой в банк.
- Изнасилование — худшее из зол. Капитан Миронов боялся за честь жены и дочери, как только узнал о восстании. И не зря: «Несколько разбойников вытащили на крыльцо Василису Егоровну, растрепанную и раздетую донага», хоть она далеко не молода. Она устроила истерику, увидев повешенного мужа. «„Унять старую ведьму!“ — сказал Пугачев. Казак ударил ее саблею по голове, и она упала мертвая».
- Вряд ли у казаков была мысль о каких-либо плотских утехах, раздели её с целью отобрать вещи, что подчёркнуто текстом «Один из них успел уже нарядиться в ее душегрейку». Хотя, конечно, «старушка» была и не так стара — вряд ли ей было больше сорока. В советской школе возраст на уроке литературы определяли.
- Тогда бы её не стали раздевать догола — вряд ли казаков интересовали её нижняя рубашка и юбка. Не прятала же она ценности под ними.
- Исландская правдивость — слова Гринёва Пугачёву: «Швабрин держит в неволе ту девушку, которую ты видел, больную, у попадьи». Швабрин, конечно, расставил точки над i: «Эта девушка не племянница здешнего попа: она дочь Ивана Миронова, который казнён при взятии здешней крепости». Гринёв убедительно отмазался: «Можно ли было при твоих людях объявить, что дочь Миронова жива? Да они бы её загрызли».
- Караул, спасают! — Петруша был ранен на дуэли, потому что услышал своё имя, оглянулся и увидел Савельича. Последний так объяснил своё поведение: «Бежал я заслонить тебя своею грудью от шпаги Алексея Иваныча!». Есть основания полагать, что Савельич спас Гринёва, правда, с точки зрения метафизики — от убийства другого человека. Но дядька явно думал о другом, да и Швабрин не таков, чтобы жалеть о его убийстве.
- Ловелас — Бопре. «Главною его слабостию была страсть к прекрасному полу; нередко за свои нежности получал он толчки, от которых охал по целым суткам».
- Любовь делает злодеем — конечно, Швабрин!
- Люди имеют свою цену — на военном совете в Оренбурге коллежский советник рекомендовал генералу действовать «подкупательно». Генерал согласился «обещать за голову бездельника… рублей семьдесят или даже сто». Не помогло. Мало обещали?
- Конечно, мало. Пугачёв сам мог заплатить и рублей семьдесят, и даже сто. Это стоимость примерно сотни бревен строевого леса или одной ливреи представительского класса (шитой золотым галуном). Сто рублей же Петруша проиграл за один раз, т. е. такая сумма у не совсем бедствующего дворянина легко могла быть при себе. Ну и зачем подставляться и идти на самого Пугачёва, если можно добыть её с куда меньшим риском? За сдачу лидера восстания надо как минимум дворянство и поместье предлагать. Жадины и сами себе злобные буратины!
- Мародёры — «Один из них [разбойников] успел уже нарядиться в ее [капитанши] душегрейку. Другие таскали перины, сундуки, чайную посуду, белье и всю рухлядь». «По крепости бегали разбойники, грабя офицерские дома».
- «Реестр барскому добру, раскраденному злодеями…»:
«Два халата, миткалевый и шелковый полосатый, на шесть рублей». |
Составлен Савельичем |
- Ментор-дурак — опять Бопре. «В отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом. Хотя обязан он был учить меня по-французски, по-немецки и всем наукам, но он предпочел выучиться кое-как болтать по-русски, — и потом каждый из нас занимался уже своим делом». Был изгнан с позором после того, как обольстил двух некрасивых дворовых девок и, вместо того чтобы давать урок, мертвецки напился. «Для меня выписана была из Москвы географическая карта. Я решился сделать из нее змей и принялся за работу. Батюшка вошел в то самое время, как я прилаживал мочальный хвост к Мысу Доброй Надежды». Ученику отодрали уши, а что до учителя, то «батюшка (…) подбежал к Бопре, разбудил его очень неосторожно и стал осыпать укоризнами».
- Исключение — дал несколько уроков в фехтовании, которые позже пригодились.
- Многодетная семья — аверсия. «Нас было девять человек детей. Все мои братья и сестры умерли во младенчестве».
- Нянька аристократа — Савельич, классический пример дядьки. Воспитывал Петрушу с 5 до 11 лет, научил русской грамоте и разбираться в охотничьих собаках.
- Подкаблучник — капитан Миронов. «Жена его им управляла, что согласовалось с его беспечностию».
- Предатель — Швабрин. Тут и страх, и стремление к власти, и любовь. Странная любовь, правда.
- Прерванная казнь. Швабрин что-то шепнул Пугачёву, который тут же, не глядя, приказал вешать Петрушу. Однако Савельич бросился к ногам предводителя бунтовщиков и умолял его о пощаде. Пугачёв посмотрел и помиловал пленника.
- Пытки — это серьёзно. Схваченного с пугачёвскими воззваниями башкира допрашивали по-русски и по-татарски, но он молчал. Тогда Миронов велел его хорошенько высечь. «Башкирец застонал слабым, умоляющим голосом и, кивая головою, открыл рот, в котором вместо языка шевелился короткий обрубок». По этому поводу автор заметил устами своего героя: «Лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от улучшения нравов, без всяких насильственных потрясений».
- Самозванец — Пугачёв, который выдавал себя за царя Петра III, убитого по приказу любящей жены Екатерины II. «На нем был красный казацкий кафтан, обшитый галунами. Высокая соболья шапка с золотыми кистями была надвинута на его сверкающие глаза… Ему подвели белого коня, украшенного богатой сбруей». «А в бане, слышно, показывал царские свои знаки на грудях: на одной двуглавый орел величиною с пятак, а на другой персона его».
- «Я вошел в избу, или во дворец, как называли ее мужики. Она освещена была двумя сальными свечами, а стены оклеены были золотою бумагою; впрочем, лавки, стол, рукомойник на веревочке, полотенце на гвозде, ухват в углу и широкий шесток, уставленный горшками, — все было как в обыкновенной избе».
- Самоубийственная самоуверенность. Когда Петруша ехал в кибитке по степи из Симбирска в Оренбург, ямщик предложил воротиться, увидев облачко, которое предвещало буран. «Я слыхал о тамошних метелях и знал, что целые обозы бывали ими занесены. Но ветер показался мне не силен; я понадеялся добраться заблаговременно до следующей станции и велел ехать скорее». Субверсия, потому что всё-таки выжил, но лишь по счастливой случайности.
- Сирано — внезапно Пугачёв для Маши и Петруши.
- Сирота — заглавная героиня после взятия повстанцами крепости.
- Смищной аксэнт — у Андрея Карловича. «Поже мой! Тавно ли, кажется, Андрей Петрович был еше твоих лет, а теперь вот уш какой у него молотец! Ах, фремя, фремя! Это что за серемонии? Фуй, как ему не софестно! Конечно: дисциплина перво дело, но так ли пишут к старому камрад?.. Эхе, брудер! так он еше помнит стары наши проказ? Что такое ешовы рукавиц? Это, должно быть, русска поговорк…»
- Такой молодой, а уже лейтенант — Иван Миронов. Дочь у него уже совершеннолетняя, и сам пожилой — а дорос только до капитана.
- Да и его помощник, поручик (на наши деньги — старлей) Иван Игнатьевич, тоже подходит под троп.
- Увёртливые внутренние органы — ранение Петруши на дуэли. С прикрученным фитильком, потому что хотя он и поправился без осложнений, но долго был небоеспособен.
- Хуцпа — реестр Савельича. Еще и заячий тулуп припомнил, гад. Хотя таки сработало — Пугачов подарил на прощание Петруше неплохого коня и полушубок, а еще полтину денег, да урядник ее растерял.
- Честь прежде разума. «Пугачёв протянул мне жилистую свою руку. „Целуй руку, целуй руку!“ — говорили около меня. Но я предпочел бы самую лютую казнь такому подлому унижению».
- Что за идиот! — капитан Миронов. Крайне плохой идеей было надеяться отстоять крепость, имея распоряжении личный состав, большая часть которого готова примкнуть к бунтовщикам (что в конечном итоге и вышло).
- Что стало с мышонком? — Швабрин. В последний раз он появился, когда клеветал на ГГ. А вот что с ним стало после раскрытия всех подробностей (которые он скрыл и/или изменил) неизвестно. Скорее всего, его казнили. А может и нет. Хотя, ему в любом случае не повезло.
- В одной из предыдущих редакций есть большая глава, впоследствии выкинутая, где Швабрин поднимает крестьянское восстание в поместье семьи ГГ, желая заполучить Машу, но его пристреливает отец ГГ.
- Шовинист — Зурин. «Например, придешь в местечко — чем прикажешь заняться? Ведь не все же бить жидов».
- Шоу внутри шоу — калмыцкая сказка, которую рассказал Пугачёв Петруше. Орёл и ворон обсуждали проблемы долголетия и питания мертвечиной. «Ворон, отчего живешь ты на белом свете триста лет, а я только тридцать три года?»
- Романтизм против просвещения: романтик Пугачёв понимает сказку так, что лучше уж прожить мало, но ни в чём себе не отказывая, наслаждаясь риском и жестокостью — «пить живую кровь». Просвещённый Гринёв мыслит иначе: для него совершать преступление — это «клевать мертвечину».
- Я просто исполнял приказ — Зурин был вынужден послушаться приказа и арестовать Гринёва, несмотря на дружеские чувства.
Адаптации[править]
- Чёрно-белый фильм 1958 г. (реж. В. Каплуновский, Петруша — великолепный секс-символ и герой-любовник Олег Стриженов, Маша — Ия Арепина, Швабрин — Вячеслав Шалевич).
- Телеспектакль 1976 г. (реж. П.Резников, Петруша — Александр Абдулов, Маша — Елена Проклова, Швабрин — Леонид Филатов, Пугачев — Владимир Самойлов, Савельич — Лев Дуров, Екатерина II — Наталья Гундарева)
- «Русский бунт», (2000 г., реж. А. Прошкин, по мотивам собственно повести и «Истории…»). Среди сценаристов — С. Говорухин и В. Железников, а главные роли почему-то отдали полякам (Матеуш Даменцкий и Каролина Грушка); Пугачёв — Владимир Машков. Фильм был номинирован на Берлинском кинофестивале, получил несколько премий «Ника» и призов на «Кинотавре».
- Сентиментальный злодей — Пугачёв показан во всей красе: сначала пожалел сиротку и выдал её замуж за любимого человека, а потом повесил старика-астронома «повыше к звёздам» и отдал на расправу своим воякам женщину и её ребёнка. Эпизод с астрономом взят непосредственно из «Истории…».
- Отсылка в песне «Тулупчик заячий»:
По заснеженной белой обители |
«Любэ» |
Примечания[править]
- ↑ Однако, вопреки здравому смыслу, на уроках литературы главным героям произведения считается не он, а Пугачёв.
- ↑ Слуга, сопровождавший барина во время псовой охоты.
- ↑ Не в смысле «родственник», а в смысле «слуга, приставленный для надзора и ухода за ребёнком».
- ↑ Цитата: «Сим извещаю вас, что убежавший из-под караула донской казак и раскольник Емельян Пугачёв…» Яицким же казаком является хозяин постоялого двора, куда Пугачёв привёл главного героя в качестве вожатого
- ↑ В те времена слово «инвалид» означало «старый солдат, негодный к полноценной строевой службе».
- ↑ Исторический район в южной части Пушкина (бывшее Царское Село), в прошлом — уездный город.
[изменить] Классика школьной программы |
|
---|---|
Денис Фонвизин | Недоросль |
Александр Грибоедов | Горе от ума |
Александр Пушкин | Евгений Онегин • Капитанская дочка • Руслан и Людмила • Сказки |
Михаил Лермонтов | Герой нашего времени |
Иван Гончаров | Обломов |
Николай Гоголь | Вечера на хуторе близ Диканьки • Тарас Бульба • Ревизор • Мёртвые души |
Иван Тургенев | Записки охотника • Отцы и дети |
Александр Островский | Бесприданница • Гроза |
Николай Некрасов | Кому на Руси жить хорошо |
Фёдор Достоевский | Белые ночи • Бесы • Братья Карамазовы • Идиот • Преступление и наказание |
Михаил Салтыков-Щедрин | Господа Головлёвы • История одного города |
Лев Толстой | Анна Каренина • Война и мир |
Антон Чехов | Каштанка • Вишнёвый сад • Человек в футляре |
Максим Горький | Детство — В людях — Мои университеты • Старуха Изергиль • На дне |
Евгений Замятин | Мы |
Михаил Шолохов | Тихий Дон • Поднятая целина |
Михаил Булгаков | Собачье сердце • Мастер и Маргарита |
Андрей Платонов | Котлован |
Александр Твардовский | Василий Тёркин |
Александр Солженицын | Один день Ивана Денисовича |
[изменить] Искусство на военную тематику |
||
---|---|---|
Древний мир. Средневековье | Троянская война (Гомер, «Илиада») • Гражданская война в Англии (Столпы Земли) • Греко-персидские войны (Анабасис • Саламин • 300 спартанцев) • Троецарствие (Одноимённый роман) • Гэмпэй (Повесть о доме Тайра) • Реконкиста («Песнь о моём Сиде» и экранизация • «Песнь о Роланде») • Крестовые походы (Царство Небесное • Medieval II: Total War: Kingdoms (Компания крестоносцев) • Assassin’s Creed I) • Ливонский поход на Русь (Александр Невский • Medieval II: Total War: Kingdoms (Тевтонская компания) • Столетняя война (Проклятые короли • «Thy Majestie», «Jeanne D’Arc» • Бесконечный Мир) • Намбокутё (Повесть о Великом Мире) • Сэнгоку (Игровая серия Total War — Сёгун и Сёгун 2) |
|
Новое время | Тридцатилетняя война (Симплициссимус • Приключения капитана Алатристе • Sabaton, первая половина альбома «Carolus Rex») • Северная война («Полтава» Пушкина • Sabaton, вторая половина Carolus Rex • Тобол) • Семилетняя война (Гардемарины — III) • Американская революция (Сыны свободы) • Наполеоновские войны («Война и мир» (и несколько экранизаций) • Граф Монте-Кристо (завязка) • «Мёртвые души» (вставная новелла «Повесть о капитане Копейкине») • Приключения королевского стрелка Шарпа • Пушкин, «Черногорцы» • М. Лермонтов, «Бородино») • Англо-американская война (Табу) • Гражданская война в США (Wildwood Boys • Джоси Уэйлс — человек вне закона • Хороший, плохой, злой • Рождение Нации) • Англо-бурская война (Капитан Сорвиголова • Р. Киплинг • «Человек с побелевшим лицом»/«Побелевший воин» («Архив Шерлока Холмса») • Оборона Дурацкого брода) | |
Первая мировая война | Киплинг • Похождения бравого солдата Швейка • Тихий Дон • Лоуренс Аравийский • Red Baron • Война в небе – 1917 • Sabaton • Ария • Battlefield 1 | |
Гражданская война в России | Бронепоезд 14-69 • Булгаков («Бег», «Белая гвардия», «Дни Турбиных») • Кондуит и Швамбрания • Хождение по мукам • Тихий Дон • Белое солнце пустыни • Достояние республики • Кто заплатит за удачу? • Неуловимые мстители • Свадьба в Малиновке • Свой среди чужих, чужой среди своих • Чапаев • Адъютант его превосходительства • Assassin’s Creed Chronicles: Russia | |
Вторая мировая война и её последствия | Литература: Б. Васильев («А зори здесь тихие…» • «В списках не значился») • Э. Казакевич («Звезда», «Весна на Одере») • Лев Кассиль («Великое противостояние» • «Улица младшего сына» • «Дорогие мои мальчишки») • В. Линна («Неизвестный солдат») • Б. Полевой («Повесть о настоящем человеке») • «Живые и мёртвые» • М. Шолохов («Судьба человека») • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Я. Пшимановский («Четыре танкиста и собака» (и его экранизация) • Стюарт Слейд («Изо всех сил») • А. Бек «Волоколамское шоссе»
Кино: Экранизации Васильева («А зори здесь тихие…» Ростоцкого) • «Я — русский солдат») • «Баллада о солдате» (спецприз Каннского фестиваля) • «Белорусский вокзал» • «Битва за Севастополь» • «Брестская крепость» • «В бой идут одни «старики»» • «Два бойца» • Звезда • «Иваново детство» • «Иди и смотри» • Когда молчат фанфары • Лабиринт Фавна (последствия Гражданской войны в Испании) • «Летят журавли» (приз Каннского фестиваля) • Мост слишком далеко • Мы из будущего• Отряд • «Парень из нашего города» • Переход (фильм 1979) • «Подвиг разведчика» • Подводная лодка • Проверка на дорогах • Пушки острова Наварон • Ремагенский мост • Рядовой Чээрин • Солдатик • Танк «Клим Ворошилов-2» • Фронт • Бесславные ублюдки • Дюнкерк • Мост через реку Квай • Сахара • Счастливого Рождества, мистер Лоуренс • The Eternal Zero Телесериалы, видеоигры и музыка: «17 мгновений весны» • Братья по оружию • Крик совы • Ликвидация • Тихий шторм • Владимир Высоцкий • Sabaton! • Польская «Маки на Монте-Кассино» • Call of Duty • Партизан |
|
Войны XX века | Корейская война (M.A.S.H) • Война во Вьетнаме (Стивен Кинг, «Сердца в Атлантиде» • Апокалипсис сегодня • Call of Duty: Black Ops • Форрест Гамп • Цельнометаллическая оболочка • We were soldiers • Хранители • Сабатон • Battlefield Vietnam) • Война в Афганистане (Киплинг • Александр Афанасьев (Период распада • Противостояние/Наступление/Силовой вариант • Бремя Империи • Sabaton • Наутилус Помпилиус • ДДТ • 9 рота) • Война в Персидском заливе (Александр Афанасьев, половина книг • Lost • Sabaton) • Война в Сомали (Чёрный Ястреб) • Первая чеченская война (Чистилище • ДДТ) • Вторая чеченская война (Грозовые ворота • Спецназ) • Война в бывшей Югославии (Балканский рубеж) | |
Войны XXI века | Война в Афганистане (с 2001) (Medal of Honor) • Война в Сирии (Сирия: Русская буря) | |
Третья мировая война | 1984 • 451 градус по Фаренгейту и «Марсианские хроники» Р. Бредбери • Период распада • «Красный шторм поднимается» Тома Клэнси • Call of Duty: Modern Warfare • Звёздный путь • Fallout • Red Alert 2 и 3 • Arma 2 • серия Modern Combat • Серия Wargame • «Ария» (и «Мастер»), «Воля и разум» | |
Разное | Operation Flashpoint-ArmA • Капитанская дочка • Мулан • Тарас Бульба | |
Жанры | Военная драма |
Главная русская идиллия: история любви и спасения на фоне беспощадного бунта. Обратившись к истории Пугачёвского восстания, Пушкин пишет классически ясную книгу о самом необходимом для жизни в России — о том, что любовь и милость важнее справедливого возмездия, а добрый нрав и чистое сердце спасают даже в самые жестокие времена.
комментарии: Юрий Сапрыкин
О чём эта книга?
Молодой дворянин Пётр Гринёв отправляется на службу в отдалённую уральскую крепость, попадает в буран и спасает от холода случайного встречного. Впоследствии тот окажется предводителем крестьянского восстания и отплатит за добро: оценив честность и прямоту Гринёва, Емельян Пугачёв спасёт его от расправы, а потом освободит из плена его невесту. Последняя прозаическая работа Пушкина — романтическая история на фоне русского бунта и вместе с тем инструкция по выживанию, книга о том, как сохранить себя в России в смутные времена.
Когда она написана?
В августе 1832 года Пушкин делает первые наброски новой книги — истории дворянина, перешедшего на сторону Пугачёва. Получив через несколько месяцев доступ в военные архивы, Пушкин начинает работать над «Историей Пугачёва», параллельно меняется и замысел будущего романа: главный герой отдаляется от Пугачёва, для роли изменника вводится отдельный персонаж, возникает романтическая линия, в последней редакции появляется Маша, дочь коменданта крепости. Под рукописью, которую Пушкин передаёт в цензуру, стоит дата «19 октября 1836 года» — его последнее большое произведение закончено в годовщину основания Царскосельского лицея.
Лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от одного улучшения нравов
Александр Пушкин
Как она написана?
Предельно прозрачно и экономно. «Повести Пушкина голы как-то», — с неодобрением замечал Лев Толстой; можно сформулировать эту мысль иначе: в них отсечено лишнее, всё служит развитию действия или характеров, каждая деталь о чём-то говорит, все висящие на стене ружья стреляют.
Российская государственная библиотека
Что на неё повлияло?
Исторические романы Вальтера Скотта, русская проза екатерининских времён, собственные впечатления Пушкина от работы в архивах и поездок в Казань и Оренбург, по местам Пугачёвского восстания.
DeAgostini/Getty Images
Как она была опубликована?
В четвёртом номере журнала «Современник», за месяц до гибели Пушкина. Текст опубликован без указания имени автора, но незадолго до этого Пушкин читает «Капитанскую дочку» у Вяземского, и ни для кого в петербургском обществе имя автора не является секретом.
На то и призвание поэта, чтобы из нас же взять нас и нас же возвратить нам в очищенном и лучшем виде
Николай Гоголь
Как её приняли?
Через месяц после публикации Гоголь пишет из Парижа, что книга «произвела всеобщий эффект». В восторге даже Белинский, тремя годами раньше писавший в статье «Литературные мечтания»: «Оборвался период Пушкинский, так как кончился и сам Пушкин» (впрочем, главного героя «Капитанской дочки» он объявит впоследствии ничтожным и бесцветным). Для современников это роман о потерянном рае: их завораживает, по выражению Александра Тургенева, «эта эпоха, эти характеры старорусские и эта девичья русская прелесть». Спустя десять лет Гоголь напишет: «Сравнительно с «Капитанской дочкой» все наши романы и повести кажутся приторной размазнёй. <…> …Всё не только самая правда, но ещё как бы лучше её. …На то и призвание поэта, чтобы из нас же взять нас и нас же возвратить нам в очищенном и лучшем виде».
Российская государственная библиотека
Что было дальше?
Перечислять отражения «Капитанской дочки» в последующих эпохах можно бесконечно: картины тихой и простой семейной жизни отзовутся у Аксакова и Толстого, образ «доброго служивого» капитана Миронова продолжится в Максим Максимыче у Лермонтова и толстовском капитане Тушине. К «Капитанской дочке» восходит всякая русская идиллия, вплоть до романа Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени», а вопрос о том, как сохранить честь и человечность на фоне трагических событий истории, оказался принципиально важным для литературы XX века. Как писал Дмитрий Святополк-Мирский, в романе «содержится квинтэссенция того, чем стал русский реализм».
Спектакли и экранизации
«Капитанская дочка». Режиссёр Юрий Тарич. 1928 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Юрий Тарич. 1928 год
«Капитанская дочка» («La figlia del capitano»). Режиссёр Марио Камерини. 1947 год
«Капитанская дочка» («La figlia del capitano»). Режиссёр Марио Камерини. 1947 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Владимир Каплуновский. 1958 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Владимир Каплуновский. 1958 год
«Капитанская дочка» (телевизионный спектакль). Режиссёр Павел Резников. 1976 год
«Капитанская дочка» (телевизионный спектакль). Режиссёр Павел Резников. 1976 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Юрий Тарич. 1928 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Юрий Тарич. 1928 год
«Капитанская дочка» («La figlia del capitano»). Режиссёр Марио Камерини. 1947 год
«Капитанская дочка» («La figlia del capitano»). Режиссёр Марио Камерини. 1947 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Владимир Каплуновский. 1958 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Владимир Каплуновский. 1958 год
«Капитанская дочка» (телевизионный спектакль). Режиссёр Павел Резников. 1976 год
«Капитанская дочка» (телевизионный спектакль). Режиссёр Павел Резников. 1976 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Юрий Тарич. 1928 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Юрий Тарич. 1928 год
«Капитанская дочка» («La figlia del capitano»). Режиссёр Марио Камерини. 1947 год
«Капитанская дочка» («La figlia del capitano»). Режиссёр Марио Камерини. 1947 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Владимир Каплуновский. 1958 год
«Капитанская дочка». Режиссёр Владимир Каплуновский. 1958 год
«Капитанская дочка» (телевизионный спектакль). Режиссёр Павел Резников. 1976 год
«Капитанская дочка» (телевизионный спектакль). Режиссёр Павел Резников. 1976 год
Почему Пушкин заинтересовался историей Пугачёва?
В 1831 году Пушкин принят на службу в Коллегию иностранных дел в качестве «историографа»: это высочайший ответ на письмо Бенкендорфу, где поэт сообщает о желании написать историю Петра и просит разрешить ему доступ в архивы. В России неспокойно: подавленное императорскими войсками Польское восстание сменяют Холерные бунты и волнения военных поселенцев; возможно, под впечатлением от происходящего вокруг Пушкин начинает интересоваться народным восстанием недавно ушедшей эпохи. Николай дарит ему Полное собрание законов Российской империи, где Пушкин изучает приговор главарям пугачёвского бунта и делает выписки с упоминанием Михаила Шванвича — дворянина, перешедшего на службу к Пугачёву. Для постдекабристской эпохи эта тема почти запретная. «…Все без исключения архивные данные о ней, — писал литературовед Юлиан Оксман, — официально считались секретными… самое обращение к материалам о крестьянской революции не могло не компрометировать Пушкина, которому разрешены были царём в 1831 году лишь разыскания в области биографии Петра Великого». В феврале 1833-го Пушкин просит у военного министра графа Чернышёва разрешить ему доступ к секретным архивам для изучения истории графа Суворова и его участия в подавлении Пугачёвского восстания, но, получив разрешение, начинает заниматься материалами о восстании в целом и всего за пять недель пишет «Историю Пугачёва». Николай I лично вычитывает текст, вносит 23 правки, меняет название на «Историю Пугачёвского бунта» и берёт издательские расходы на свой счёт.
Library of Congress
Были ли у героев романа реальные прототипы?
В первых набросках главным героем был Михаил Шванвич — офицер, попавший в плен к пугачёвцам и перешедший на сторону самозванца. Пушкин несколько раз менял имя героя и его историю. В итоге черты Шванвича перешли к Швабрину, а главный герой получил фамилию подполковника Алексея Гринёва — тот участвовал в подавлении восстания, по ложному оговору был обвинён в сотрудничестве с Пугачёвым, но оправдан судом; этот сюжет присутствует в «Истории Екатерины II» Жана Кастера, которая присутствовала в библиотеке Пушкина. Известно, что баснописец Иван Крылов рассказывал Пушкину о своём отце, капитане Андрее Крылове, защищавшем от восставших Яицкий городок, — на него чем-то похож комендант Миронов. Что касается Пугачёва, на страницах «Истории бунта» и в документах следствия он выглядит куда более жестоким; возможно, на образ Пугачёва в романе повлияли впечатления Пушкина от поездок на Урал, где старые крестьяне по-прежнему называли предводителя восстания «батюшкой Петром Федоровичем» и говорили, что ничего от него не видели, кроме хорошего.
Почему роман называется «Капитанская дочка»?
Заглавие романа на первый взгляд выглядит случайным, Марина Цветаева и вовсе отказывала ему в праве на существование: «…Я произношу это название механически, как бы в одно слово, без всякого капитана и без всякой дочки. Говорю: «Капитанская дочка», а думаю: «Пугачёв». Название впервые появляется в переписке Пушкина с цензором Корсаковым, в рукописях оно отсутствует. Можно предположить, что идея назвать роман именно так пришла автору в последний момент, но то, что заглавие переносит фокус на фигуру Маши Мироновой, не случайно: это семейная хроника, и в ней особенно важен, по выражению Юлия Айхенвальда, «образ самой отрадной и утешительной человечности». Именно любовь к Маше становится причиной героических поступков Гринёва и источником его бедствий, именно Маша в итоге спасает жизнь и честь его главного героя, она развязывает все сюжетные узлы и уводит Гринёва за пределы романа — к долгой счастливой жизни.
Российская государственная библиотека
«Капитанская дочка» — один из первых в России исторических романов. Откуда пошла эта традиция?
От Вальтера Скотта. В начале XIX века было невозможно написать роман на исторический сюжет, игнорируя популярного шотландца. Исторические романы на русском материале пишут Лажечников, Загоскин и Фаддей Булгарин, всех троих называют русскими Вальтерами Скоттами. Пушкин заимствует у Скотта и формальные приёмы («Роб Рой» так же построен как мемуар одного из героев, якобы опубликованный автором), и образы героев (юноша, которого отец отправляет на военную службу; добрый слуга, готовый положить жизнь за хозяина, и т. д.). В романах Скотта семейная хроника накладывается на фон большой истории, а герои пытаются остаться верными себе, оказавшись меж двух противоборствующих сил, — эти темы присутствуют в «Роб Рое», «Уэверли» и «Пуританах», Пушкин лишь переносит их на русскую почву. Есть и более мелкие параллели: Пушкин среди прочего делает Гринёва плохим поэтом, точно так же поступает Скотт с героем «Роб Роя».
Wikimedia Commons
Почему в романе так много эпиграфов?
Пушкин начинает каждую главу с цитаты из писателей XVIII века: Княжнина, Сумарокова, Хераскова, Фонвизина. Это авторы, принадлежащие времени действия романа, цитаты из них встречаются и внутри текста: Швабрин издевается над стихами Гринёва, сравнивая их с любовными куплетами Тредиаковского. Эпиграфы не только задают литературный контекст — они напоминают об атмосфере екатерининских времён, которые к середине 1830-х уже кажутся наивно-патриархальными. Эпиграфы появляются уже в первоначальных планах повести, как бы задавая её структуру. Виктор Шкловский даже находит в них своеобразную игру: эпиграфы глав, относящихся к Пугачёву, взяты из стихотворений, где строчкой раньше или позже присутствуют слова «российский
царь»
1
Шкловский В. Б. Энергия заблуждения // Избранное в двух томах. Т. 2. М.: Художественная литература, 1983. С. 434.
.
Самое обращение к материалам о крестьянской революции не могло не компрометировать Пушкина
Юлиан Оксман
Что означает основной эпиграф — «Береги честь смолоду»? Каким образом Гринёв сберёг свою честь?
Кодекс дворянской чести — неписаный свод правил и норм, руководивших жизнью дворянского сословия. Для Петра Гринёва, покидающего отцовский дом без образования и средств к существованию, это основной капитал, его нравственный скелет. Честь — не просто «правила жизни»: это и достоинство, и доблесть, и внутреннее чувство, и оценка извне. Честь для Гринёва важнее, чем жизнь, успех или счастье. Он не раздумывая отдаёт Зурину проигранные деньги, вызывает Швабрина на дуэль, отказывается целовать руку Пугачёву — потому что так диктует честь. Соображение чести то и дело ставят его перед сложнейшей дилеммой: он не может помочь беззащитной девушке, не изменив присяге; обратившись за помощью к Пугачёву, он нарушает требования дворянского кодекса; не желая называть имя Маши Мироновой, он не может опровергнуть обвинения в измене. Его жизнь и достоинство спасают лишь самоотверженный поступок Маши и милость императрицы.
Как Пушкин относится к Пугачёву?
Как минимум с интересом, если не с симпатией. Отправляя Денису Давыдову экземпляр «Истории Пугачёвского бунта», Пушкин пишет: «Вот мой Пугач: при первом взгляде / Он виден — плут, казак прямой! / В передовом твоём отряде / Урядник был бы он лихой». Пугачёв «Капитанской дочки» — человек, в равной степени способный на жестокость и на милость, фигура пугающая и завораживающая, как собирающийся на горизонте буран. Надо сделать поправку на то, что в тексте мы видим Пугачёва глазами Гринёва, ему же формально принадлежат знаменитые историософские фразы: «лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от одного улучшения нравов, без всяких насильственных потрясений» и «не приведи Бог увидеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный». В советском литературоведении принято было считать, что этими фразами Пушкин пытался обмануть цензуру, но в душе полностью поддерживал восставшее крестьянство, — но для этого предположения нет документальных оснований; вероятнее всего, собственный взгляд Пушкина на восстание близок умеренно консервативной позиции его героя.
Российская государственная библиотека
Насколько корректно Пушкин обращается с историческими фактами и датами? Можно ли учить историю по «Капитанской дочке»?
Не все факты и даты в романе стыкуются между собой. Согласно одному из вариантов романа, Андрей Гринёв выходит в отставку в 1762 году, в другой рукописи дата рождения Петра (которое, несомненно, случилось уже после того, как старший Гринёв осел в деревне) — 1755 год. Учителя-французы в массовом порядке появились в России после Французской революции, в детские годы Петра мосье Бопре вряд ли добрался бы до Симбирской губернии. Маша останавливается на почтовой станции в Софии под Царским Селом, но станция на этом месте была основана через несколько лет, во времена лицейской молодости Пушкина. «Капитанская дочка» — скорее фантазия о прошедшем времени, чем историческая хроника. Впрочем, приписав текст стареющему Петру Гринёву, Пушкин застраховал себя от любых обвинений в неточности.
Почему первая публикация «Капитанской дочки» вышла без указания имени автора?
Это литературная игра: подобно «Повестям Белкина», роман притворяется произведением другого автора, случайно попавшим в руки издателя-Пушкина. Пушкин как бы ставит редакционную пометку: мнение автора может не совпадать с мнением его персонажа, — что страшно осложнило жизнь следующим поколениям литературоведов, пытающихся понять, где заканчиваются взгляды и предрассудки вымышленного героя-мемуариста и начинается авторская позиция.
Российская государственная библиотека
Если Пётр Гринёв был записан в гвардию при рождении, почему отец отказывается отправлять его на службу в Петербург?
Про Гринёва-старшего мы знаем, что он служил при графе Минихе, в одном из вариантов романа указан год его отставки — 1762-й: вероятно, Гринёв, подобно Миниху, остался верен свергнутому императору Петру III. Для Пушкина эта коллизия связана с семейным преданием: его дед Лев Александрович, «как Миних, верен оставался паденью третьего Петра». Это объясняет и отъезд Гринёва-старшего в отдалённую губернию, и смешанные чувства, с которыми он читает в «Придворном календаре», как продвигаются по службе бывшие коллеги, и нежелание отправлять сына на службу в Петербург: ему очевидно не по душе придворное общество и воцарившиеся при Екатерине нравы.
Wikimedia Commons
Где находится Белогорская крепость?
Крепости с таким названием в окрестностях Оренбурга нет, по расстоянию и местоположению — сорок вёрст от Оренбурга — больше всего на Белогорскую похожа Татищева крепость (ныне село Татищево). Возможно, название для крепости подсказали Пушкину меловые горы, которые он видел по дороге из Оренбурга в Уральск.
Были ли случаи, когда Екатерина миловала подозреваемых в содействии Пугачёву, как это случилось с Гринёвым?
Цензор Корсаков пытался выяснить у Пушкина, основан ли этот эпизод на реальных событиях, тот отвечал: «Роман мой основан на предании, некогда слышанном мною, будто бы один из офицеров, изменивших своему долгу и перешедших в шайки пугачёвские, был помилован императрицей по просьбе престарелого отца, кинувшегося ей в ноги». Речь об истории офицера Михаила Шванвича, который перешёл на сторону восставших и служил у Пугачёва секретарём Военной коллегии. После разгрома восстания Шванвича привезли на Болотную площадь вместе с Пугачёвым и соратниками, в отличие от остальных он подвергся лишь гражданской казни — над его головой преломили шпагу, а затем сослали в Сибирь. Случай Шванвича был единичным: остальные дворяне переходили на сторону Пугачёва лишь ради спасения жизни и при первой возможности бежали в лагерь правительственных войск. Тем не менее, согласно «Сентенции» Екатерины от 10 января 1775 года, где содержался приговор участникам восстания, девять казаков, добровольно сдавшихся властям, были освобождены от наказания и отправлены на поселение в Лифляндскую губернию. Кстати, как указывает филолог Александр Осповат, Екатерина милует Гринёва, даже не интересуясь содержанием его дела: с того момента, как Маша рассказывает императрице о судьбе Гринёва, до объявления о помиловании проходит в лучшем случае несколько часов, изучить за это время материалы следствия, идущего в Казани, невозможно физически.
PHAS/UIG via Getty Images
Wikimedia Commons
Говорят, что стихи Пушкина невозможно перевести на иностранные языки. А что с прозой?
Прозу Пушкина много переводили на немецкий и французский (канонический перевод «Капитанской дочки» сделал Луи Виардо при помощи Тургенева), чуть меньше на английский, далеко не все переводы могли передать особенности пушкинского языка и стиля. Автор вышедшего в 2007 году перевода Роберт Чандлер написал целое эссе о сложностях работы с романом: «Капитанская дочка», по его мнению, сконструирована более искусно, чем любой русский роман XIX века, в речи персонажей сталкиваются разные стилистические регистры, отдельные фразы повторяются эхом в репликах разных героев, многое в тексте построено на тончайшей аллитерации — фразы типа «Послышался лёгкий шум, и из-за шкапа явилась Палаша, бледная и трепещущая» невозможно переложить со стопроцентной точностью на иностранный язык. Кстати, Чандлер считает, что основной звуковой узор романа — чередование звуков «п», «л» и «т», встречающихся в ключевых его словах: «Я сомневаюсь, что анаграммы когда-либо ещё использовались с подобной глубиной и элегантностью».
Российская государственная библиотека
Чем «Капитанская дочка» похожа на сказку?
Для начала уже тем, как и что говорят герои. Пугачёв рассказывает сказку про орла и ворона и поёт с сообщниками народную песню; он же в начале повести разговаривает с хозяином постоялого двора пословицами — и этот разговор непонятен для дворянина Гринёва; капитан Миронов и его жена пересыпают речь присказками и присловьями — так Пушкин задаёт характеры персонажей и указывает на их социальное положение. Сам сюжет романа, если разобрать его на первичные элементы, построен почти буквально по «Морфологии сказки» Владимира Проппа: герой уходит из дома, на грани своего и чужого миров встречает волшебного помощника (в этой роли выступает Пугачёв), оказывает ему услугу (за что помощник выручает героя из беды), проходит испытания, побеждает соперника и получает в награду невесту. Вряд ли Пушкин использовал элементы сказки сознательно, здесь, скорее всего, сработала авторская интуиция: построить сюжет по схеме волшебной сказки — приём абсолютно беспроигрышный.
список литературы
- Гиллельсон М. И., Мушина И. Б. «Капитанская дочка». Комментарий. Пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1977.
- «Капитанская дочка» в критике и литературоведении // Пушкин А. С. Капитанская дочка. Л.: Наука, 1984. С. 233—280.
- Лежнев А. З. Проза Пушкина. М.: Гослитиздат, 1937.
- Лотман Ю. М. Идейная структура «Капитанской дочки» // Лотман Ю. М. Пушкин. СПб.: Искусство, 1995.
- Макогоненко Г. П. Исторический роман о народной войне // Пушкин А. С. Капитанская дочка. Л.: Наука, 1984. С. 200—232.
- Оксман Ю. Г. Пушкин в работе над романом «Капитанская дочка» // А. С. Пушкин. Капитанская дочка. Л.: Наука, 1984. С. 145–199.
- Цветаева М. И. Мой Пушкин. М.: Советский писатель, 1981.
- Шапошникова В. В. Ещё раз о заглавии «Капитанской дочки» // Доклад на 331-м заседании Пушкинской комиссии ИМЛИ РАН (http://www.pushkinopen.ru/texts/view/69).
- Шкловский В. Б. Энергия заблуждения // Избранное в двух томах. Т. 2. М.: Художественная литература, 1983. С. 434–442.