1 вариант сочинения (262 слова)
В учебнике русского языка написано: «Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи, мы часто пользуемся ими в повседневной жизни, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства». Действительно, фразеологизмы давно вошли в нашу жизнь. Они делают речь выразительнее, красочнее, эмоциональнее.
В метких и емких выражениях отражается история и быт Руси, ее верования и традиции, искусство и профессионализм русских мастеров. В них живут и античные мифы, и родная литература, наши пословицы и поговорки.
Вот например, о человеке, который поступает наперекор общепринятым нормам, мы говорим «делает шиворот-навыворот». Оказывается, это изречение не случайно закрепилось в языке. «Шиворотом» в Московской Руси именовался расшитый воротник боярской одежды. Во времена Ивана Грозного, подвергшегося царскому гневу боярина сажали на тощую клячу спиной вперёд, надев на него одежду наизнанку, шиворот-навыворот, и возили по всему городу под улюлюканье уличной толпы. Как видим, значение этих слов сейчас стало гораздо шире. И удивительно, как тонко наш язык этот факт истории превратил в яркую и меткую фразу.
И еще примеры: «журавль в небе» – это мечта, которая пока не может осуществиться, что-либо несбыточное, «держать камень за пазухой» – затаить злобу, быть готовым отомстить кому-либо, «после дождичка в четверг» – неизвестно когда или вообще никогда. А почему – загадка.
И таких загадок в художественных текстах, в речи наших родителей и учителей – великое множество. Да и в нашей речи они, бывает, встречаются. И порой мы сами не осознаем, что произносим фразеологизмы.
Поэтому фразеологизмы – это мудрость народа, его душа, его представления о мире. Лишить язык этой красоты, значит лишить его «вкуса», сделать его безликим, неинтересным, невыразительным и неярким. Вместе с фразеологизмами исчезнет из языка и сам русский характер.
4
(103 слова)
2 вариант сочинения (206 слов)
«Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи, мы часто пользуемся ими в повседневной жизни, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
К фразеологическим выражениям большинство учёных относят пословицы, поговорки, меткие и яркие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, ставшие крылатыми. Одни из них употребляются в переносном значении, другие — в прямом.
Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной, и поэтому широко используются в литературном языке. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. В самом деле, всегда желая выразить мысль ёмко и точно, мы используем фразеологизмы, потому что знаем их давным-давно.
Многие фразеологизмы сохранились в русском языке с глубокой древности. Нередко бывает так, что причина образования словосочетания давно забыта, а само оно живет в народной речи. Приведу примеры.
Зарубить на носу – в старину «носом» называлась деревянная плашка, на которой работнику ставили зарубки за каждый отработанный день. Зарубить на носу – накрепко запомнить.
Бить баклуши – бездельничать. Баклушами называли деревянные чурки, которые заготовляли для вырезания ложек, откалывая от березового полена. Это занятие считалось легким делом, практически бездельем.
Иногда, чтобы добиться нужного речевого эффекта, трудно подобрать ясные и образные слова. Фразеологизмы помогают точнее и эмоциональнее передать иронию, насмешку, горечь, любовь — все человеческие чувства. Они дают возможность ярче выразить свою мысль и донести ее до собеседника.
4
(206 слов)
- Сочинения
- Русский язык
- Фразеологизмы
Сочинение на тему Фразеологизмы рассуждение
Наша речь на протяжении веков развивается и видоизменяется. Издавна люди стали украшать ее пословицами, поговорками и крылатыми фразами. И в наше время, общаясь с родными, друзьями и знакомыми, мы постоянно пользуемся фразеологизмами, чтобы четко выразить свои мысли. Без этих словосочетаний, которые произносятся в определенном порядке, наша речь не была бы такой яркой и выразительной. Они нашли применение как в живой речи, так и при написании книг, статей и писем. Мы применяем их дома, в школе, на работе и в других общественных местах. «По горячим следам» (тут же), «в один голос» (вместе), «дать сдачи» (ответить на удар), «на краю света» (далеко), «как в воду глядел» (предвидел), «море по колено» (ничего не страшно). Эти и сотни других выражений сопровождают нас на протяжении всей нашей жизни.
Фразеологизмы настолько вжились в нашу речь, что мы порой не задумываемся, какие именно слова мы произносим и воспринимаем их как единое, целое. В момент произношения того или иного фразеологизма, мы четко знаем, что он означает целиком, а не каждое слово отдельно. К примеру, если мы говорим «играет с огнем», то это не означает буквальную игру с огнем. В голове у нас четко формируется мысль «рискует». Однако, чтобы можно было поставить знак равенства между этими понятиями, необходимо к слову «рискует» добавить эпитетов «сильно, отчаянно». Фразеологизмы более ярко выражают наши мысли, чувства и эмоции.
Многие из этих ярких сочетаний слов пришли к нам из глубины веков. Когда мы говорим «бить баклуши», то знаем, что это означает «бездельничать». А для того, чтобы ответить на вопрос, что такое эти «баклуши», нам приходится прибегать к справочнику. Узнав, что это заготовки для изготовления деревянных ложек, а также, что работа по их набиванию на Руси считалась самой легкой и доверялась самым молодым и неопытным, приходится потом самому домысливать, почему же с годами эта крылатая фраза приобрела несколько иной смысл.
Без фразеологизмов не обойтись, когда хотим добиться еще и эффекта от сказанных слов. Если мы доверчивому человеку скажем с интонацией «что ты тут уши развесил», мы тем самым можем «поставить его на место», предупредить, одернуть. Во всяком случае, эффект будет не таким, как если бы мы сказали «что ты всему веришь».
У многих фразеологизмов имеется большое количество синонимов. Например, у выражения «из огня да в полымя», означающего «попасть из одной неприятной ситуации в другую», есть большое количество синонимов. Вот лишь некоторые из них: «из одной печи в другую», «от дождя да под капель», «из хомута да в шлейку», « из попов да в дьяконы», «из короба да в крошни». Это говорит о том, насколько многогранен и разнообразен наш родной язык, а крылатые выражения придают ему яркий окрас.
Сочинение Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи
Фразеологизмы – это такие устойчивые выражения. Они значат не всегда прямо то, о чём в них идёт речь. Например, играть в бирюльки означает ерундой заниматься. А на самом деле когда-то давно была такая игра, там нужно было вытаскивать специальные фигурки особой палочкой. В общем, дело было долго и сложное, но главное – бесполезное. Так и осталось выражение, а игры уже нет.
То есть часто в них содержатся такие реалии, которые уже не реальны. Вот мы сейчас говорим, я слышал, мол, кто-то на проводе или не вешайте трубку. Так уже почти нет телефонов с проводами и трубками, которые можно было б «повесить». Но язык так уж быстро не меняется.
Еще важно, что часто фразеологизмы эти придумываются писателями и поэтами. Какая-то забавная фраза, строчка из стихотворения подхватывается. Её повторяют, что-то теряя и перевирая, вот и новое выражение.
Выражения эти устойчивые в том смысле, что нельзя так просто поменять кусочки. К примеру: плевать в потолок означает ничего не делать. А если написать плевать в стену, кто поймёт? Это можно только обыграть, тапа: он устал плевать в потолок и начал уже в стену плевать от скуки (образно). И то мы не создали ещё выражение.
Да, важно, что у разных народов фразеологизмы разные. Говорят, что они отражают мышление народа, его традиции. Эти выражения нельзя переводить дословно, а то никто ничего не поймёт.
По-моему, фразеологизмы – это такие «хиты» в речи. Часто сейчас мы слышим какие-то модные выражения, обычно они пропадают через гол, но иногда сохраняются надолго. Это очень удачное, часто с юмором выражение, которое всем нравится, вот его и повторяют. Реклама сейчас тоже старается придумать такие выражения, чтобы у людей здоровье ассоциировалось с какими-то витаминами, например. Однако это делается нарочно, поэтому не работает!
Очень интересно изучать такие выражения в своём и в иностранных языках, раскрывать их смысл и историю «создания».
Также читают:
Картинка к сочинению Фразеологизмы
Популярные сегодня темы
- Призыв к единению Слова о полку Игореве
Древнерусская литература, как литература любого периода нашей истории, неразрывно связана со своим временем: она отражает происходившие тогда события и сохраняет их в истории. Один из таких памятников – Слово о полку Игореве.
- Характеристика и образ Бирюка — главного героя рассказа Тургенева Бирюк
Бирюк – крепкий плечистый русский мужик, с которого всем стоит брать пример. Бирюк любит хорошую работу, слаженность и очень сильно ненавидит воров и воровство
- Анализ сказки Снежная королева Андерсена
Эта сказка образовалась из жизненной истории самого Христиан Андерсена, когда он полюбил оперную певицу Йенни, которая относилась к нему как брату. Однако, он пытался её добиться,
- Анализ произведения Исповедь Толстого
Произведение по жанровой направленности является автобиографической новеллой, повествующей о фундаментальных вопросах мироустройства.
- Сочинение Жизненные ценности 9 класс ОГЭ 15.3
Графа жизненные ценности в жизни каждого человека играют одну из самых важных ролей. От того чему научен человек и какие нормы он привык соблюдать, зависит его поведение, важные решения и жизнь в целом.
ГИА С2
Сочинение
о роли
фразеологизмов
Не забывай на праведном пути
То, что старик Марк Твен сказал когда-то:
«Ты должен слово нужное найти,
А не его троюродного брата».
мом деле,
надо
трудиться
в поте лица!
Это задание
выеденного яйца
не стоит!
Пора
браться
за ум!
В этом знаю
толк
и справл
как н
лучше!
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из учебника русского языка:
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из учебника русского языка:
«Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
Засучу
рукава
и всех
за пояс заткну!
Роль фразеологизмов в тексте
Многообразны человеческие отношения, которые запечатлелись в народных изречениях и афоризмах. Из бездны времени дошли до нас во фразеологических сочетаниях радость и страдания людей, смех и слезы, любовь и гнев, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков.
М.А.Шолохов
Источники исконно русских фразеологизмов
Быт, обычаи, традиции и верования древних славян
Ни пуха ни пера, на лбу написано, укоротить язык, ни свет ни заря, черная кошка дорогу перебежала, биться об заклад, во всю Ивановскую и т.п.
Пословицы и поговорки
Пожалел волк кобылу (о мнимой жалости) из пословицы «Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву»;
без царя в голове – «несерьезный человек» из пословицы «Свой ум – царь в голове» и т.п.
Занятия ремёслами
Разделать под орех, сматывать удочки, заметать следы, без сучка и задоринки, водить за нос и т.д.
Детали русского быта
Заваривать кашу, несолоно хлебавши, не в коня корм, белены объелся, вожжа под хвост попала и т.п.
Русские игры
Положить на обе лопатки, играть в бирюльки, играть в прятки, валять дурака, вверх тормашками и т.п.
Литературные источники
А Васька слушает да ест, братья наши меньшие, зелен виноград, человек в футляре, медвежья услуга, демьянова уха, слона-то я и не приметил,
а воз и ныне там и т.д.
Источники заимствованных фразеологизмов
Библейско-евангелические тексты
Фома неверующий, хлеб насущный, в поте лица, зарыть талант, манна небесная, внести свою лепту, вавилонское столпотворение, тьма кромешная, волк в овечьей шкуре, блудный сын и т.п.
Древнегреческая мифология
Ящик Пандоры, яблоко раздора, гомерический хохот, ахиллесова пята, дамоклов меч, авгиевы конюшни и т.д.
Западно-европейские языки и литература
Брать на абордаж, буря в стакане воды, бальзаковский возраст, быть не в своей тарелке, синий чулок, пробить брешь, альтер эго, альма матер и т.д.
Фразеологизм можно заменить
общеупотребительным словом.
2. Фразеологизм всегда имеет
переносное значение.
3. Фразеологизм может иметь
синонимы и антонимы.
Запомните!
А как скажет русский?
Англичане говорят, что такие люди похожи друг на друга как две горошины, шведы – как две ягоды, немцы и чехи – как яйцо и яйцо. А как говорят русские?
(Как две капли воды)
Англичане говорят о таком человеке, что он живёт в клевере, немцы – что он сидит как личинка в сале, французы – как петух в тесте. А что говорим мы?
(Как сыр в масле катается)
Если англичанин знает что либо хорошо, он говорит: знаю как кисть своей руки, а француз и немец – как собственный карман. А русский?
(Как свои пять пальцев)
Немцы говорят о таком человеке, что у него денег как сена, французы – что он сшит из золота. А что о таком человеке говорят русские?
(У него денег куры не клюют)
Если англичанин хочет что-либо хорошенько запомнить, он говорит: это надо положить в свою трубку и выкурить, немец – это надо записать себе за ушами, француз – это надо вбить себе в голову. А что говорим мы?
(Зарубить себе на носу)
Французы о таком человеке говорят, что он тебе до лодыжки не доходит, англичане – он не годится на то, чтобы держать тебе свечку. А мы?
(В подмётки не годится)
После случившегося англичане в этой ситуации видят звёзды, а французы – 36 подсвечников. Что в этом случае происходит с русскими ?
(Искры из глаз сыплются)
Знаешь ли ты фразеологизмы?
Работа над сочинением о роли фразеологизмов у Петьки шла без всяких затруднений. Вообще он очень хорошо знал эту тему, потому что на уроках всё быстро воспринимал и легко усваивал, а вот его друг Вовка в это время бездельничал и порой даже дремал. Поэтому дома Вовка сначала напряжённо думал над предложенной темой, а потом торопливо написал что-то. Он решил, что в худшем случае ловко обманет учителя, сказав, что забыл тетрадь. Вовка невнимательно прочитал написанное, беззаботно улёгся перед телевизором и вскоре крепко уснул.
Однако он не сообразил, что его учитель – человек опытный, и моментально раскроет обман….
Выбрать подходящие фразеологизмы из данной группы:
в мгновение ока,бил баклуши, стреляный воробей, в голову не пришло, обвести вокруг пальца, ломать голову, как свои пять пальцев, клевать носом, как по маслу, спать без задних ног, с лёгким сердцем, пробежать глазами, как рыба в воде, схватывать на лету, на скорую руку, на худой конец.
Какой текст выразительнее?
Работа над сочинением о роли фразеологизмов у Петьки шла без всяких затруднений. Вообще он очень хорошо знал эту тему, потому что на уроках всё быстро воспринимал и легко усваивал, а вот его друг Вовка в это время бездельничал и порой даже дремал. Поэтому дома Вовка сначала напряжённо думал над предложенной темой, а потом торопливо написал что-то. Он решил, что в худшем случае ловко обманет учителя, сказав, что забыл тетрадь. Вовка невнимательно прочитал написанное, беззаботно улёгся перед телевизором и вскоре крепко уснул.
Однако он не сообразил, что его учитель – человек опытный, и моментально раскроет обман….
Работа над сочинением о роли фразеологизмов у Петьки шла как по маслу. Вообще он как свои пять пальцев знал эту тему , потому что на уроках всё схватывал на лету, а вот его друг Вовка в это время бил баклуши и порой даже клевал носом. Поэтому дома Вовка сначала ломал голову над предложенной темой, а потом на скорую руку написал что-то. Он решил, что на худой конец обведёт учителя вокруг пальца, сказав, что забыл тетрадь. Вовка пробежал глазами написанное, с лёгким сердцем улёгся перед телевизором и вскоре уснул без задних ног.
Однако ему в голову не пришло, что его учитель – стреляный воробей, и в мгновение ока раскроет обман….
особенности душевного состояния, поведения человека,
его поступки, действия, помогают легче их представить;
отношение человека к окружающему миру и т.д.,
позволяют
индивидуализировать речь героев,
сделать язык насыщенным, колоритным.
Фразеологизмы ярко,
эмоционально
описывают
Текст
(1)Новенький сидел на последней парте. (2)Его нельзя было не заметить: у него были ярко-рыжие волосы.
(1)Новенький сидел на последней парте. (2)Его нельзя было не заметить: у него были ярко-рыжие волосы.
(3)— Твоя фамилия?
(4)— Княжин.
(5)— А как ты занимался по физике?
(6)— Это мой любимый предмет.
(7)Я начал объяснять новые формулы. (8)Каждый раз, когда я поворачивался к доске, чтобы написать формулу или нарисовать чертёж, двоечник Лёвушкин шептал и хихикал за моей спиной.
(9)— Не мешай слушать, — донёсся до меня голос Княжина.
(10)Я оглянулся: у Лёвушкина был такой удручённый вид, точно он хлебнул горячего чаю, сильно обжёгся и не знал, то ли выплюнуть этот чай, то ли проглотить.
(11)После звонка краем уха я услыхал разгоряченный голос Лёвушкина:
(12)— Видали, чего вытворил? (13)Тоже мне, строит из себя умника! (14)Рыжий, да ещё подлиза.
(15)— Я и сам знаю, что рыжий, — спокойно ответил Княжин. (16)— А ты без царя в голове, раз дразнишься. (17)И чего ты сразу губы надул?
(18)Через неделю в физический кружок первым записался Княжин. (19)Я полистал списки других кружков и не поверил своим глазам: в каждом наталкивался на его фамилию.
(20)— Зачем ты записался во все кружки? — спросил я Княжина.- (21)Может быть, ты не знаешь, что увлекает тебя больше всего?
(22)— Нет, я знаю, но мне надо — упрямо ответил он. (23)Это моя тайна.
(24)— Тайна это или не тайна, — сказал я, – но ты преувеличиваешь свои возможности: если ты будешь работать в других кружках, то на физику у тебя времени будет в обрез.
(25)Княжин очень расстроился.
(26)— Я должен всё знать,— сказал он. (27)— Я в глубине души решил: буду пилотом космического корабля. (28)Я никому этого не говорил, но вы меня заставили.
29)Я впервые посмотрел ему прямо в лицо.
29)Я впервые посмотрел ему прямо в лицо.
(30)«Этот долетит!» — подумал я.
(31)За три месяца он не пропустил ни одного занятия физического кружка. (32)А потом вдруг перестал ходить.
(33)— Княжин, — спросил я, — почему ты бросил кружок? (34)Устал грызть гранит науки?
(35)Он растерянно поднял на меня печальные глаза и промолчал. (36)Лёвушкин, подружившийся с Княжиным, сказал мне:
(37)— У него большая неприятность. (38)Рассказать не могу, это больной вопрос.
(39)Случай свёл нас с Княжиным в этот же вечер. (40)Я стоял в книжном магазине у прилавка и вдруг услыхал позади себя знакомый голос:
(41)— Есть что-нибудь новенькое?
(42)— Мальчик, — ответила девушка-продавщица, — ты мне покоя не даёшь! (43)Не может быть каждый день что-нибудь новенькое.
(44)Я оглянулся. (45)Передо мной стоял Княжин, и у него на носу красовались маленькие очки.
(46)Он тихо сказал:
(47)— А ведь меня теперь в лётчики не возьмут, я узнавал — близоруких не берут, и космические корабли мне не водить. (48)Я эти очки ненавижу.
(49)Он был такой несчастный! (50) Разлетелась в куски его первая мечта, и он страдал.
(51)Я сказал:
(52)— Вот почему Лёвушкин держал язык за зубами!(53)Не принимай это близко к сердцу и не вешай нос! (54)Полетишь на космическом корабле астрономом, инженером или врачом.
(55)— Значит, вы думаете, я всё же могу надеяться? — он преобразился и ухватился за мои слова с радостью. (56)— Как же я сам не сообразил?
(57)Он снова светился счастьем. (58)А я подумал: «Хорошо, когда у человека ясная цель в жизни и всё впереди». (По В. Железникову)
Ищем фразеологизмы в тексте
(11)После звонка краем уха я услыхал разгоряченный голос Лёвушкина…
(13)Тоже мне, строит из себя умника!
(16)— А ты без царя в голове, раз дразнишься. (17)И чего ты сразу губы надул?
(19)Я полистал списки других кружков и не поверил своим глазам…
(24)Если ты будешь работать в других кружках, то на физику у тебя времени будет в обрез.
(27)— Я в глубине души решил: буду пилотом космического корабля.
(34)Устал грызть гранит науки?
(35)Он растерянно поднял на меня печальные глаза и промолчал.
(38)Рассказать не могу, это больной вопрос.
(42)— Мальчик, — ответила девушка-продавщица, — ты мне покоя не даёшь!
(52)— Вот почему Лёвушкин держал язык за зубами!(53) Не принимай это близко к сердцу и не вешай нос! и т.д.
Пишем
сочинение
Вариант 1
Задумывались ли вы над тем, кого окружающие слушают с нескрываемым интересом? Конечно же, тех, чья речь образна, и фразеологизмы являются одним из самых распространённых и ярких средств выразительности языка.
Задумывались ли вы над тем, кого окружающие слушают с нескрываемым интересом? Конечно же, тех, чья речь образна, и фразеологизмы являются одним из самых распространённых и ярких средств выразительности языка.
А как рано мы начинаем знакомиться с ними! Кому из нас, например, родители, удивляясь или изумляясь, не говорили: «Не верю своим глазам!» То же самое произносит и рассказчик, когда видит, что Княжин записался во все кружки (предложение 19). Учитель понимает, что в этом случае у его ученика не останется времени на изучение любимого предмета, и он утверждает: «На физику у тебя времени будет в обрез». Конечно же, и это выражение мы знаем давным-давно!
Поэтому верно утверждение о том, что «фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
Вариант 2
«Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства», – утверждается в учебнике русского языка.
«Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства», – утверждается в учебнике русского языка.
Действительно, «не вешать нос» (предложение 53) мы призываем тех, кто отчаялся, пришёл в уныние, и втайне от всех – «в глубине души» (предложение 27) – надеемся и верим, что это произойдёт. Мы употребляем подобные выражения в зависимости от ситуации, потому что они являются готовыми яркими образными определениями наших состояний или настроений.
Вот так народная мудрость нашла краткое выражение мысли во фразеологизмах, и раннее знакомство с ними делает нашу речь яркой, обогащает её, развивает образное мышление.
Вариант 3
«Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства», – утверждается в учебнике русского языка.
«Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства», – утверждается в учебнике русского языка.
В самом деле, всегда, желая выразить мысль емко и точно, мы используем фразеологизмы, потому что знаем их давным-давно.
Как, например, точнее и образнее можно спросить у человека, почему он обиделся? Конечно, с помощью фразеологизма, как это делает Княжин, герой рассказа, обращаясь к Лёвушкину: «И чего ты сразу губы надул?»
Как можно показать надоедливым окружающим своё неудовольствие от общения? Несомненно, тоже фразеологизмом! Так, например, поступила девушка-продавщица, обратившись к Княжину: «… Ты мне покоя не даёшь!»
Следовательно, придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл нам помогают привычные с раннего детства речевые обороты – фразеологизмы.
Ни пуха ни пера!
Егораева Г.Т, ведущий методист издательства «Экзамен», Москва
Литература
Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. – М.: Рус.яз., 1986.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. / Под ред. докт. филол. наук, проф. Н.Ю.Шведовой. – М.: Рус.яз., 1981.
info@poznanie21.ru
Очень обидчивого человека,который не терпит шуток называют?
Изобразите схему электронного строение атома Mg
Фасоли собрали на 36 кг меньше чем огурцов. Сколько кг огурцов собрали, если масса собранной фасоли в 3 раза меньше массы огурцов
Экспериментальная задача:
Определить массу воздуха в полном коробке спичек.
Об??рудование:
Коробок спичек, линейка, нитка.
1. Выберите правильное определение.
А. Стилистка – это наука, изучающая различные стили языка, а также нормы и способы их употребления в условиях языкового общения.
Б. Стилистка – это наука, изучающая словарный состав языка.
В. Стилистка – это наука о текстах произведений художественной литературы, устанавливающая подлинность того или иного текста
2. Выберите правильное определение.
А. Публицистический стиль – это стиль художественных произведений, романов, повестей, рассказов, которые воздействуют на общественное мнение.
Б. Публицистический стиль – это стиль научных статей, докладов, монографий, которые точно и полно объясняют закономерности развития природы и общества.
В. Публицистический стиль – это стиль общественно-политической литературы, периодической печати, ораторской речи. Он призван воздействовать на массы, призывать их к действию, сообщать информацию.
3. Какой из стилей речи не относится к книжному стилю?
А. разговорный
Б. официально-деловой
В. художественный
4. Для какого стиля речи важнейшая функция – не передача информации, а общение?
А. научный
Б. разговорный
В. публицистический
5. К какому стилю речи относятся эти жанры речи: законы, приказы, заявления?
А. официально-деловой
Б. разговорный
В. публицистический
6. Что характерно для художественного стиля речи?
А. объективность в изображении
Б. использование в сфере науки и техники
В. использование всех пластов стилей речи
7. Какому стилю речи присуща призывность?
А. разговорный
Б. публицистический
В. официально-деловой
8. Какой стиль речи используется в СМИ?
А. публицистический
Б. разговорный
В. научный
9. Какое это средство выразительности: «передо мной явилась ты, как мимолетное виденье»?
А. метафора
Б. сравнение
В. олицетворение
10. Какое это средство выразительности: «Веселый ветер»?
А. сравнение
Б. метафора
В. эпитет
11. Определите, к каким стилям речи относятся приведённые отрывки:
1) Гоголь умер! Какую русскую душу не потрясут эти два слова?.. Да, он умер, этот человек, которого мы теперь имеем право, горькое право, данное нам смертью, называть великим. Человек, который своим именем означал эпоху в истории нашей литературы; человек, которым мы гордимся, как одной из слав наших! Он умер, поражённый в самом цвете лет, в разгар сил своих, не окончив начатого дела, подобно благороднейшим из его предшественников.
2) Пушкин родился 6 июня 1799 года в Москве, на Немецкой улице (ныне улица Баумана) в доме И. В. Скворцова, сослуживца отца Пушкина по Московскому военному комиссариату. Сейчас на месте бывшего владения Скворцова стоит здание школы №353 (улица Баумана, 10), построенной к столетию со дня гибели поэта (1837 г.) и тогда же получившей его имя. На стене школы – мемориальная доска.
3) Это была крошечная сухая старушонка, лет шестидесяти, с вострыми и злыми глазками, с маленьким вострым носом и простоволосая. Белобрысые, мало поседевшие волосы её были жирно смазаны маслом. На её тонкой и длинной шее, похожей на куриную ногу, было наверчено какое-то фланелевое тряпьё, а на плечах, несмотря на жару, болталась вся истрёпанная и пожелтелая меховая кацавейка. Старушонка поминутно кашляла и кряхтела.
4) Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал,- куда уехал, неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало,- нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь – просто черт возьми! а) научный
б) официально-деловой
в) публицистический
г) художественный
д) разговорный
12. Определите, какие жанры не относятся к публицистическому стилю.
А. интервью
Б. устное выступление
В. юмористический рассказ
Г. репортаж
Д. очерк
Е. повесть
13. Определите, какое словосочетание не соответствует научной лексике
А. ядерная физика
Б. смежные отрасли
В. красный сарафан
Г. промышленная нагрузка
Д. выдвинутая гипотеза
14. Определите, к какому типу речи относится отрывок:
Каким образом уловить тайну личности поэта в его творениях? Изучить поэта, значит не только ознакомиться с его произведениями, но и перечувствовать, пережить их. Всякий истинный поэт никогда и ничего не выдумывает – он отражает реальную жизнь.
А. повествование
Б. описание
В. рассуждение
15. Дайте толкование стилевым чертам
А. Обобщенность – это …
Б. Субъективность – это …
В. Образность – это …
Почему время правление елизаветы второй называли золотым веком
Переведите текст
A man, who has been an apprentice for some years in a building trade and has therefore enough skill to be considered a skilled worker at his trade*, is called tradesman or craftsman.
He may be a carpenter-and-joiner, bricklayer, mason, slater-and-tiler*, plumber, electrician, house painter, glazier, floor-and-wall tiler, plasterer, paper-hanger, steeplejack, hot water fitter* and so on.
Bricklayer is a tradesman who builds and repairs brickwork, lays and joints salt glazed stoneware drains, sets, chimney pots, manhole frames and fireplaces. He renders brickwork, including the insides of manholes. A sewer and tunnel bricklayer is a specialized bricklayer. In some districts of Great Britain, bricklayers also fix wall and flooring tiles and slanting and lay plaster and granolithic floors. But elsewhere these are plasterer’s specialities.
Carpenter is a man who erected wood frames, fits joints, fixes wood floors, stairs and window frames, asbestos sheeting and other wallboard. He builds or dismantles wood or metal formwork. The two trades of carpenter and joiner were originally the same, and most men can do both, but specialize in one or the other. In the USA the term “carpenter” includes a joiner. The word is derived from the French word charpente, which means a wood or metal framework.
Joiner is a man who makes joinery and works mainly at the bench on wood, which has been cut and shaped by the machinists. His work is finer than the carpenter’s, much of it being highly finished and done in a joinery shop which is not exposed to weather*.
In Scotland a joiner is a carpenter-and-joiner.
Mason is a stone worker or stone setter. In Scotland and the USA a bricklayer is usually also a mason. A fixer or a fixer mason or a builder mason is a mason who sets prepared stones in walls, whether the stone be only facing or to the full wall thickness.
Plasterer is a tradesman who may be a fibrous plasterer or a plasterer in solid work. The latter lays successive coats of plaster or rendering and fixes fibrous plaster such as mould сornices and wall pattern. He can use a horsed mould, erect lathing for plaster, and apply stucco*.
A construction manager, or CM, provides services similar to those of general constructor, but represents client’s interest during all phases of the building process – design as well as construction. They are usually paid a negotiated fee for the scope of services rendered.
For example, working with the architect during design, the CM provides updates cost projections so that a client will know probable costs, which the project evolves. A general constructor, however, doesn’t usually enter the scene until after the design is complete.
The CM decides who bids the job, picks up the request for invitation to bid, evaluates the bids, and awards work to the most reasonable bidder. The CM also prepares contracts and sends them out to the subcontractors. The owner sings the contracts with each subcontractor, unlike a general constructor who signs these contracts. As a result, the subcontractors are under the CM’s direction.
The CM may also be responsible for the safety of workers on the construction site.
222 задание алгебра 7 класс мерзляк
Решите уравнениЯ
-8,8-х=-3,7
х-9,21=-4,3
Как далеко мог уплыть первый пароход за 5 часов пути если его скорость была 8 килом??тров в час
Результаты исследования
Как-то на уроке русского языка я услышал от учительницы фразу: «Владение языком будет неполным, если вы не знакомы с фразеологией». Это высказывание заставило нас задуматься: что же такое фразеологизмы и для чего они нужны в речи? В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаем своему рассказу эмоциональность, афористичность и даже метафоричность. Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга,
то сразу увидим печальную картину. Предположим мне нужно написать яркое, эмоциональное сочинение. Я обязательно употреблю фразеологизмы:
золотые руки, мастер на все руки.
Таким образом, мы убедились, что фразеологизмы делают наш русский язык. Русский язык очень богат фразеологизмами. Так, например, только с одним словом рука имеется более пятидесяти фразеологических оборотов. К фразеологическим выражениям большинство учёных относят пословицы, поговорки, меткие и яркие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, ставшие крылатыми. Одни из них употребляются в переносном значении, другие — в прямом значении. Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Значительная часть фразеологических оборотов относится к разговорному стилю, имеет нередко ярко выраженную окрашенность (кровь с молоком — здоровый, цветущий). Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям и могут характеризоваться оттенками торжественности, официальности, иногда иронии, шутки (курить
фиам -льстиво восхвалять).
Чтобы речь была яркой, образной, а иногда и доступной, человек использует крылатые слова и выражения. Это говорит о знании языка, его истории, умении пользоваться речевыми возможностями, подчёркивает его самобытность, индивидуальность. Речь человека, в которой встречаются фразеологизмы, более яркая, эмоциональная, раскрывает характер собеседника, привлекает слушателей, делает общение более интересным, живым. словарь фразеологизмов разговорного стиля Баклуши бить Баню задать Белая ворона Белены объесться Блоху подковать Бросить перчатку Буря в стакане воды Водить за нос Волк в овечьей шкуре Волынку тянуть (завести) Восьмое чудо света Вот где собака зарыта! Врет, как сивый мерин Всемирный потоп Сжечь корабли (мосты) Сиамские близнецы Скатертью дорога Сколько воды утекло Слепое счастье Слово знает! Со щитом или на щите Собаку съесть Иван, родства не помнящий Идти в гору Из порося в карася Из Савла Павлом (стать) Итальянская забастовка
Образцы сочинений
Роль фразеологизмов в речи
Вариант 1.
Как-то на уроке русского языка я услышал от учительницы фразу: «Владение языком будет неполным, если вы не знакомы с фразеологией». Это высказывание заставило меня задуматься: что же такое фразеологизмы и для чего они нужны в речи?
Вариант 2.
В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаем своему рассказу эмоциональность, афористичность и даже метафоричность.
Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину.
Предположим мне нужно написать яркое, эмоциональное сочинение. Я обязательно употреблю фразеологизмы: золотые руки, мастер на все руки. Понятно, что моё сочинение получит высокую оценку.
Таким образом, мы убедились, что фразеологизмы делают наш русский язык.
Вариант 3.
Русский язык очень богат фразеологизмами. Так, например, только с одним словом рука
имеется более пятидесяти фразеологических оборотов.
К фразеологическим выражениям большинство учёных относят пословицы, поговорки, меткие и яркие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, ставшие крылатыми. Одни из них употребляются в переносном значении, другие — в прямом значении.
Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка.
Значительная часть фразеологических оборотов относится к разговорному стилю, имеет нередко ярко выраженную экспрессивную окрашенность (кровь с молоком —
здоровый, цветущий).
Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям и могут характеризоваться оттенками торжественности, официальности, иногда иронии, шутки (курить фиам
-льстиво восхвалять).
Для фразеологизмов характерна эмоциональная выразительность. Они не только называют явления действительности (называют через сопоставление, образно), но и передают отношение говорящего к названному явлению. Эмоциональность и образность фразеологизмов не всегда замечаются говорящими, но сопоставление фразеологизмов со словами и словосочетаниями оживляет их эмоциональность и образность.
Чтобы речь была яркой, образной, а иногда и доступной, человек использует крылатые слова и выражения. Это говорит о знании языка, его истории, умении пользоваться речевыми возможностями, подчёркивает его самобытность, индивидуальность. Речь человека, в которой встречаются фразеологизмы, более яркая, эмоциональная, раскрывает характер собеседника, привлекает слушателей, делает общение более интересным, живым.
Фразеологизм «(указать)», встречающийся в предложении (указать номер), выполняет следующую функцию: (указать функцию).
Всё вышесказанное ещё раз подтверждает, что. .
Вариант 4.
Фразеологические обороты – это устойчивые сочетания, являющиеся неисчерпаемым источником речевой экспрессии. Эстетическая роль фразеологических средств определяется умением автора отобрать нужный материал и ввести его в текст. Такое употребление фразеологизмов обогащает речь, служит «противоядием» против речевых штампов. Пример этому мы найдем в предложении прочитанного текста.
В то же время писателей привлекает точность, с которой фразеологизм может охарактеризовать явление. Например,
Фразеологические богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров.
Картинность и образность речи действует поэтическими фразеологизмами на воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем если бы обратился к нему говорящий с речью безобразной, чисто логической.
Найти человека, который бы не знал и не использовал бы ни одного фразеологизма, не просто трудно, но и в принципе невозможно. Фразеологизмы используются нами ежедневно, но мало кто знает, зачем же нам нужны фразеологизмы.
Что такое фразеологизмы?
Напомню, что фразеологизмы
— устойчивые выражения, которые в течение столетий кропотливо отбирались как самые запоминающиеся и наиболее яркие. Увидеть мы это сможем, если сравним такие словосочетания:
Профессора слушали очень внимательно. — Профессора слушали затаив дыхание.
Над этим стоит подумать. — Над этим надо пораскинуть мозгами.
Они разговаривали. — Они точили лясы.
Вторые предложения в этих парах дают больше информации, а именно:
- мы понимаем, что лекция профессора была действительно интересной;
- проблема, стоящая перед тем, кто собрался пораскинуть мозгами, действительно того стоит;
- разговоры, которые можно назвать точением лясов, пустые и бессмысленные.
Отсюда вывод:
фразеологизмы нужны не просто для того, чтобы обогатить и украсить нашу речь, но и точнее высказать мысль, что в итоге позволяет лучше понять собеседника.
Главная особенность фразеологизмов
По своим свойствам фразеологизмы не похожи на простые словосочетания. Все слова в устойчивых выражениях зависят друг от друга, их нельзя изменить, переставить в другое место или дополнить другими произвольными словами. Например, мы не можем сказать на него все махнули левой рукой
или
делать из мухи жирафа
.
С одной стороны получается, что фразеологизмы ограничивают творческие возможности языка, а с другой — они позволяют заменить одной ёмкой фразой многословное предложение. Одно дело сказать: «На него все махнули рукой»
. И совсем другое — долго объяснять, что все перестали обращать внимание на слова и поступки определённого человека.
Фразеологизмы на все случаи жизни
Также фразеологизмы выполняют и функцию оценки. А, как известно, человека хлебом не корми — дай кого-нибудь или что-нибудь обсудить и оценить. Вот и говорим мы всем тунеядцам, что они бьют баклуши и работают спустя рукава, а себя подбадриваем пословицами типа «Волков бояться — в лес не ходить». Кстати, пословицы, поговорки, фразы из книг и кинофильмов — это тоже фразеологизмы. Так что словарь фразеологизмов не высечен на граните, а постоянно пополняется и обогащается.
Игра в слова
Фразеологизмы чем-то напоминают занимательную игру в слова. Современному человеку очень трудно иногда понять, почему именно так говорят, а не иначе. Многие слова теперь используются только в составе фразеологизмов. И вообще, многие устойчивые выражения запечатлели историю той или иной страны и языка.
Таким образом
, фразеологизмы нужны в речи для того, чтобы
- выразить свои мысли и эмоции с наибольшей точностью;
- украсить нашу речь и сделать её образнее;
- поиграть в слова и узнать историю языка и целого народа.
Каждый человек, обычно сам того не зная, ежедневно использует в своей речи несколько фразеологизмов. Некоторые из них существуют в русском языке в течение нескольких столетий.
Что же такое фразеологизмы, каковы их отличительные признаки и зачем они нужны? Постараемся дать ответ на все эти вопросы.
Фразеологизмами называются устойчивые словосочетания, которые используются для придания речи выразительности, динамичности, лучшей передачи эмоций и т.д. Фразеологизмы можно встретить в устной речи, в художественной литературе, они широко используются в публицистике и политике. Пожалуй, в наименьшей мере они встречаются только в официальных документах и специальной литературе.
В русском языке фразеологизмы широко распространены. Они необходимы для того, чтобы говорящий мог выразить свое отношение к тому, что высказывает, проявить свой темперамент и живость ума. С точки зрения лексики основной смысл словосочетания, которое является фразеологизмом, можно передать одним словом, но без эмоциональной окраски.
Фразеологизмы удивляют своей устойчивостью: в них невозможно вносить изменения без разрушения их смысла. Даже простая словоформа разрушает фразеологизм. В то же время в языке постоянно происходит процесс образования новых фразеологизмов, а устаревающие постепенно выводятся из употребления.
Основная задача этих словосочетаний – воздействие на воображение собеседника или читателя с целью сделать сказанное более выпуклым, заставить его сопереживать, ощущать определенные эмоции.
Фразеологизмы становятся известными носителям языка с раннего детства. Нередко мы воспринимаем их под другими названиями – поговорки, крылатые фразы, идиоматические выражения, . Впервые они были описаны еще М.В.Ломоносовым при составлении плана словаря русского языка. Однако серьезное изучение русских фразеологизмов началось только в середине двадцатого века.
Большинство фразеологизмов, используемых сегодня, имеют отчетливые исторические корни. Так, выражение «дать добро» восходит к сигналам военно-морского флота России. В дореволюционной азбуке буква Д носила название «добро». Сигнал «добро», переданный с помощью флотской сигнальной системы, обозначал согласие, разрешение. Отсюда смысл выражения «дать добро» — разрешить, согласиться.
Немалая часть фразеологизмов основана на переносе свойств одного предмета на другой. Выражение «котелок варит», обозначающее сообразительного человека, основано на сравнении головы с котелком: варит – значит, думает.
Нередко основой фразеологизма становится часть известной пословицы либо устойчивый профессиональный термин.
Филологи подразделяют фразеологизмы на собственные, возникшие в русском языке, и заимствованные, пришедшие через переводы иностранной литературы.
В русском языке фразеологизмы встречаются буквально на каждом шагу. Примеры популярных фразеологизмов:
Как две капли воды – о поразительном сходстве;
Рукой подать – очень близко;
Одна нога тут, другая там – быстро сбегать по какому-то делу;
Спустя рукава – выполнять работу кое-как;
Дойти до ручки – потерять человеческий облик, опуститься.
Каждый из нас может за несколько минут вспомнить много подобных выражений и словосочетаний – это и есть фразеологизмы.
Многие фразеологизмы сохранились в русском языке с глубокой древности. Нередко бывает так, что причина образования словосочетания давно забыта, а само оно живет в народной речи.
Примеры:
Закадычный друг – выражение образовалось от старинного фразеологизма «залить за кадык», т.е. выпить спиртного, напиться допьяна и обозначает человека, с которым можно «заливать за кадык», не опасаясь неприятностей.
Зарубить на носу – в старину «носом» называлась деревянная плашка, на которой работнику ставили зарубки за каждый отработанный день. Зарубить на носу – накрепко запомнить.
Бить баклуши – бездельничать. Баклушами называли деревянные чурки, которые заготовляли для вырезания ложек, откалывая от березового полена. Это занятие считалось легким делом, практически бездельем.
Гнаться за длинным рублем – стремиться к легкому заработку. В древнерусском государстве основной денежной единицей была гривна – слиток серебра, который рубили на части – рубли. Самый крупный из этих кусков назывался длинным рублем, и получить его – значит, заработать больше, не прилагая усилий.
Ни два, ни полтора – о чем-то неопределенном, без отчетливой характеристики.
Палка о двух концах – дело или событие, которое может иметь хорошие либо плохие последствия.
Семь пятниц на неделе – о капризном, взбалмошном, непостоянном человеке.
— Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство.
Опять двадцать пять – о чем-то надоевшем, неизменно повторяющемся.
Фразеологизмы, устойчивые маленькие неделимые словосочетания, и крылатые выражения часто употребляются в повседневной речи. Благодаря этим метким, ярким изречениям, она становится более живой и эмоциональной. Входящие во слова чаще всего совершенно не соответствуют своему лексическому значению и употребляются не в буквальном, а в переносном смысле, тем не менее, все прекрасно понимают, о чем идет речь. Например: бежать без оглядки — очень быстро, у черта на куличках — где-то очень далеко, — уязвимое место, купить кота в мешке — приобрести товар, ничего не зная о его достоинствах.
Крылатые выражения плотников, моряков и других
В русском языке большую группу занимают фразеологизмы, некогда использовавшиеся в определенном виде деятельности. Обратите внимание на то, как возникают фразеологизмы в узком кругу людей, которые впоследствии становятся актуальными в народе. Так, популярные у моряков изречения «сесть на мель» и «плыть по течению» имеют и переносное значение – «остаться ни с чем» и «подчиняться обстоятельствам». Фразы «ни сучка ни задоринки», «отделать под орех» и другие использовали в профессиональной сфере столяры, а впоследствии и все остальные. Если рыбаки употребляют в своей речи фразы «попасть на удочку» или «клюнуть на крючок» в прямом значении, остальные говорят так в ситуациях, не имеющих отношения к рыболовству. Таким образом, источники фразеологизмов можно обнаружить в профессиональных сферах деятельности.
Зачем нужны фразеологизмы
Иногда, чтобы добиться нужного речевого эффекта, трудно подобрать ясные и образные слова. Фразеологизмы помогают точнее и эмоциональнее передать иронию, насмешку, горечь, любовь — все человеческие чувства. Они дают возможность ярче выразить свою мысль и донести ее до собеседника.
Часто пользуясь фразеологизмами в повседневной речи, мы даже не замечаем этого, не задумываемся, как составить предложение с фразеологизмом — просто произносим его автоматически, ведь крылатые выражения знакомы и привычны каждому человеку с детства. Многие из них пришли к нам из легенд и сказок, из других языков и эпох.
Легко ли составить предложение с фразеологизмом? Проще пареной репы, если знать их основные признаки.
Крылатые выражения и античность
Современный мир многому обязан культуре Древней Греции и Рима, поскольку классические образцы искусства были заложены именно в эту эпоху. Отрывки из античных мифов и эпосов используются в литературе нынешних лет. Источники фразеологизмов прослеживаются в Древней Греции и Риме, поскольку античные сюжеты всегда интересовали общественность.
Сегодня редко можно услышать фразеологизм «попасть в объятия Морфея», а раньше мастера слова часто обращались к этому обороту. Происхождение крылатого выражения связывают сразу с двумя явлениями. Снотворное морфий получают из головок цветка мака, а бог Морфей в Древней Греции был осыпан маковыми цветками и никогда не открывал своих глаз.
Гименей в античном мире – покровитель брака. Говоря о союзе двух влюбленных, нередко употребляют словосочетания, в составе которых находится слово, символизирующее цепи, связки или другие соединяющие элементы. Узами привязывали одного человека к другому – так и появился фразеологизм «узы Гименея», означающий вечную любовь и привязанность двух людей.
Давным-давно богиня раздора Эрида решила отомстить богам, которые не пригласили ее на пир. Она подкинула им золотое яблоко с надписью «прекраснейшей Гере, Афродите и Афине». Три богини долго спорили, кто по праву должен носить это звание, но Парис сделал свой выбор в пользу богини любви. За это она помогла ему заполучить Елену, из-за которой началась длительная Троянская война. Так появился фразеологизм «яблоко раздора».
Древнегреческого баснописца Эзопа не каждому было дано понять. В речи он часто употреблял прием иносказания, из-за чего окружающие не могли догадаться, о чем он ведет разговор. Сегодня под выражением «эзопов язык» подразумевается умение выражать свои мысли аллегориями и притчами.
Признаки фразеологизмов
- Фразеологизмы — словосочетания абсолютно устойчивые, они не терпят произвольной замены или пропуска слов, а также их немотивированной перестановки. Например, не следует вместо выражения «плевать в потолок» (бездельничать), говорить «плевать в окно» (выражение приобретает буквальный смысл).
- Многие фразеологизмы заменяются одним словом: с глазу на глаз (наедине), капля в море (мало), хоть отбавляй (много).
- Если с фразеологизмом, то независимо от количества слов он является одним членом предложения (подлежащее, сказуемое, обстоятельство и т. д.).
- Фразеологизмы имеют одно или несколько разных значений: бабушкины сказки -небылицы; сходить с ума — терять рассудок — делать глупости — сильно увлекаться чем-либо или кем-либо.
О правильном использовании фразеологизмов
Чтобы правильно составить предложение с фразеологизмом, нужно точно понимать его смысл, это поможет избежать нелепых Недопустимо употребление искаженных вариантов устойчивых фраз, неуместное или неправильное их применение. Вот простой пример: «Сегодня, провожая в последний путь учеников нашей школы, хочется сказать им слова напутствия». Налицо пример неправильного использования фразеологизма: провожать в последний путь — означает участвовать в похоронах.
Одно и то же словосочетание может использоваться как в буквальном смысле, так и в переносном. Вот простой тест: в приведенных ниже примерах укажите предложение с фразеологизмом:
- Наконец и на реку пришла весна, лед тронулся.
- Лед тронулся, господа присяжные заседатели.
Очевидно, что в первом предложении слова используются в своем прямом значении, во втором — это фразеологизм, означающий, что дело началось.
Примеры
- седьмая вода на киселе — очень дальнее, сомнительное родство;
- выходить сухим из воды — ловко избежать заслуженного наказания;
- носить воду решетом — делать что-то без видимого результата, напрасный труд;
- толочь воду в ступе — заниматься чем-то бесполезным;
- заварить кашу — начать хлопотное, иногда неприятное дело;
- козёл отпущения (библ.) — человек, на которого сваливают чужую вину;
- на живую нитку — недобросовестно, непрочно, кое-как;
- разводить турусы на колесах — вести пустые разговоры, говорить чепуху вздор (турусы — осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах);
- закидывать удочку — пытаться что-либо выяснить, разузнать.
Роль фразеологических оборотов в различных речевых стилях
Употребление фразеологизмов и крылатых выражений в публицистике, художественной литературе и просто в связано с их образностью и экспрессией, богатыми выразительными возможностями. Они помогают избежать шаблонности, безликости и сухости в речевом общении. Например, выражение «пройти сквозь огонь и воду» — образное обозначение преодоления всех препятствий.
Книжные фразеологизмы при этом имеют более высокую экспрессивно-стилистическую окраску и придают речи поэтичность, торжественность. Разговорно-бытовые изречения позволяют выразить фамильярность, иронию, презрение и т. д.
Фразеологизмы — почти всегда образные, яркие выражения. Это важное средство языка, используемое как готовые сравнения, определения, как эмоциональные характеристики окружающей действительности.
Обновлено: 09.01.2023
В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаем своему рассказу эмоциональность, афористичность и даже метафоричность.
Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину.
Предположим мне нужно написать яркое, эмоциональное сочинение. Я обязательно употреблю фразеологизмы: золотые руки, мастер на все руки. Понятно, что моё сочинение получит высокую оценку.
Таким образом, мы убедились, что фразеологизмы делают наш русский язык.
В то же время писателей привлекает точность, с которой фразеологизм может охарактеризовать явление. Например, …
Фразеологические богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров.
Картинность и образность речи действует поэтическими фразеологизмами на воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем если бы обратился к нему говорящий с речью безобразной, чисто логической.
Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка.
Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям и могут характеризоваться оттенками торжественности, официальности, иногда иронии, шутки (курить фиам -льстиво восхвалять).
Для фразеологизмов характерна эмоциональная выразительность. Они не только называют явления действительности (называют через сопоставление, образно), но и передают отношение говорящего к названному явлению. Эмоциональность и образность фразеологизмов не всегда замечаются говорящими, но сопоставление фразеологизмов со словами и словосочетаниями оживляет их эмоциональность и образность.
Чтобы речь была яркой, образной, а иногда и доступной, человек использует крылатые слова и выражения. Это говорит о знании языка, его истории, умении пользоваться речевыми возможностями, подчёркивает его самобытность, индивидуальность. Речь человека, в которой встречаются фразеологизмы, более яркая, эмоциональная, раскрывает характер собеседника, привлекает слушателей, делает общение более интересным, живым.
Иногда мы даже не замечаем, насколько прочно вошли в нашу жизнь и наш язык, особые устойчивые словосочетания, которые воспринимаются как неразрывные высказывания и воспроизводятся в виде целостной конструкции, которая приравнивается в смысловом отношении до одного слова. Эти словосочетания получили название «фразеологизмы».
Фразеологизмы возникают в процессе речи совсем не за общими грамматическими закономерностями, а иногда даже вопреки этим закономерностям и правилам построения предложения. А все потому что эти выражения устоявшиеся, сформированные носителями языка в течение многих лет (а иногда и столетий), и эти же носители (то есть, обычные люди, мы с вами) используют фразеологизмы в бытовом общении, в художественном и эпистолярной речи так непринужденно и живо, как будто родились с ними на устах.
Иностранцу, который пытается выучить язык любой страны (а устоявшиеся выражения есть во многих языках мира) труднее всего понять и перевести именно фразеологизмы — потому что иногда первоначальное значение выражения спрятано где-то очень глубоко, за кучей проволочек слов. И зависит этот смысл от культурных особенностей быта народа, именно поэтому мы понимаем свои фразеологизмы, а иностранцы обычно могут только заучить содержание определенной фразы.
Возникает вопрос: а зачем нам они, эти фразеологизмы? Ведь без них будто меньше путаницы, и часто густо фразеологический оборот лишь усложняет форму предложения, заменяя одно слово целой конструкцией. Например, выражение «заткнуть за пояс» можно заменить одним словом — «превзойти».
На этот вопрос есть несколько вариантов ответа. Во-первых, без фразеологизмов (как и без других средств вещания) речь была бы сухой и слишком официальной. Эти высказывания придают нашей речи образности, выразительности и яркости, позволяя говорящего выразить свое отношение к тому, о чем он говорит. А с помощью фразеологизмов сделать это бывает значительно проще. Например, выражение «сесть на голову» передает гораздо больше эмоций, чем простое слово «обнаглеть». А фразеологизм «искать вчерашний день» раскрывает всю глубину тоски по тому, чего тщетно ищешь, чего уже нет.
Во-вторых, слушатель или читатель тоже воспринимает услышанное или прочитанное совсем иначе — подключая свое воображение и улавливая весь спектр образов и эмоциональных единиц, которые заложены в выражении. А это способствует более сильному сопереживанию. Именно поэтому читать текст, окрашенный фразеологизмами значительно приятнее и легче, чем просто сухой и логичный текст.
В-третьих, правильное и точное использование фразеологических оборотов дает возможность проявить свой ум, умение остроумно и точно высказываться, избегать штампов и выбирать среди многих устойчивых выражений один, наиболее целесообразный.
Умение использовать фразеологизмы можно воспринимать как игру, где победитель — тот, кто смог наиболее коротким путем добраться до цели, то есть выразить весь спектр эмоций и содержания, использовав лишь несколько метких фраз.
Именно фразеологизмы временем порождают наиболее нетривиальные образы, становясь неисчерпаемым источником шуток и анекдотов. Что касается писателей, то трудно вообще представить их деятельность без использования фразеологических оборотов.
Поэтому хочется пожелать каждому, кто считает себя интеллектуальным человеком, овладеть фразеологией, ибо она дает грандиозные возможности по использованию языка и выражения собственных чувств.
- Для учеников 1-11 классов и дошкольников
- Бесплатные сертификаты учителям и участникам
Описание презентации по отдельным слайдам:
ГИА С2 Сочинение о роли фразеологизмов
Композиция сочинения-рассуждения на лингвистическую тему. Вступление (тезис). Основная часть. Краткий комментарий к цитате (понимание смысла) Аргументы (доказательства из предложенного текста) 3. Заключение (вывод)
Узнай фразеологизм по рисунку Чтобы хорошо написать сочинение, надо знать фразеологические обороты
Источники фразеологизмов Снимать стружку Слона-то я и не приметил Кричать во всю Ивановскую Ахиллесова пята
Найдите синонимы Витать в облаках Ума палата Вставлять палки в колеса Семи пядей во лбу Связывать по рукам и ногам Строить воздушные замки
Найти антонимы Душа в душу С гулькин нос Рукой подать Как звезд на небе За тридевять земель Как кошка с собакой
Без них, конечно, можно обойтись, Но сможем ли от них мы отказаться?
Какой текст выразительнее? Работа над сочинением о роли фразеологизмов у Петьки шла без всяких затруднений. Вообще он очень хорошо знал эту тему, потому что на уроках всё быстро воспринимал и легко усваивал. Работа над сочинением о роли фразеологизмов у Петьки шла как по маслу. Вообще он как свои пять пальцев знал эту тему , потому что на уроках всё схватывал на лету.
Краткий комментарий к цитате
(1)Новенький сидел на последней парте. (2)Его нельзя было не заметить: у него были ярко-рыжие волосы. (3)— Твоя фамилия? (4)— Княжин. (5)— А как ты занимался по физике? (6)— Это мой любимый предмет. (7)Я начал объяснять новые формулы. (8)Каждый раз, когда я поворачивался к доске, чтобы написать формулу или нарисовать чертёж, двоечник Лёвушкин шептал и хихикал за моей спиной. (9)— Не мешай слушать, — донёсся до меня голос Княжина. (10)Я оглянулся: у Лёвушкина был такой удручённый вид, точно он хлебнул горячего чаю, сильно обжёгся и не знал, то ли выплюнуть этот чай, то ли проглотить. (11)После звонка краем уха я услыхал разгоряченный голос Лёвушкина: (12)— Видали, чего вытворил? (13)Тоже мне, строит из себя умника! (14)Рыжий, да ещё подлиза. (15)— Я и сам знаю, что рыжий, — спокойно ответил Княжин. (16)— А ты без царя в голове, раз дразнишься. (17)И чего ты сразу губы надул? (18)Через неделю в физический кружок первым записался Княжин. (19)Я полистал списки других кружков и не поверил своим глазам: в каждом наталкивался на его фамилию. (20)— Зачем ты записался во все кружки? — спросил я Княжина.- (21)Может быть, ты не знаешь, что увлекает тебя больше всего? (22)— Нет, я знаю, но мне надо — упрямо ответил он. (23)Это моя тайна. (24)— Тайна это или не тайна, — сказал я, — но ты преувеличиваешь свои возможности: если ты будешь работать в других кружках, то на физику у тебя времени будет в обрез. (25)Княжин очень расстроился. (26)— Я должен всё знать,— сказал он. (27)— Я в глубине души решил: буду пилотом космического корабля. (28)Я никому этого не говорил, но вы меня заставили.
Ищем фразеологизмы в тексте (11)После звонка краем уха я услыхал разгоряченный голос Лёвушкина… (13)Тоже мне, строит из себя умника! (16)— А ты без царя в голове, раз дразнишься. (17)И чего ты сразу губы надул? (19)Я полистал списки других кружков и не поверил своим глазам… (24)Если ты будешь работать в других кружках, то на физику у тебя времени будет в обрез. (27)— Я в глубине души решил: буду пилотом космического корабля. (34)Устал грызть гранит науки? (38)Рассказать не могу, это больной вопрос. (52)— Вот почему Лёвушкин держал язык за зубами!(53) Не принимай это близко к сердцу и не вешай нос!
Фразеологизмы в нашей речи
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF
1. Дать понятие фразеологизма, определить виды фразеологизма и способы их образования. Постараться изучить историю вопроса (Виктор Владимирович Виноградов).
2. Сформировать умение выделять фразеологизмы в художественных текстах, пользоваться фразеологическим словарем.
3. Выяснить, известно ли нам о происхождении того или иного фразеологизма.
Объект исследования – фразеологизмы в текстах и в речи одноклассников, родителей и друзей.
Методы исследования:
1. Сбор информации (изучение литературы по теме, беседа с учителем и родителями).
3. Творческое задание – сочинение.
4. Анализ полученных данных.
Глава 1. Что такое фразеологизм? Виды и происхождение.
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, пословицы и поговорки). Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно. Занимался этим вопросом Виктор Владимирович Виноградов (1894-1969) – крупнейший ученый-лингвист XX столетия. Именно он дал определение фразеологизма, которым мы пользуемся до сих пор.
Итак, фразеологизм – это обороты, образуемые реализацией несвободных значений слов (1).
А проще можно сказать так – фразеологические обороты речи состоят из обычных слов, а их общее значение совершенно непредсказуемо (2). Вот, например: седьмой, вода, кисель, а фразеологизм седьмая вода на киселе никак не связан ни с напитком, ни с числом семь и означает дальнего родственника.
Фразеологические обороты образовались по-разному:
1. Фразеологические обороты, созданные на основе пословиц и поговорок. (Голод не тётка, рука руку моет).
2. Фразеологизмы, вошедшие в нашу жизнь из профессиональной речи. (Бить баклуши, точить лясы).
Фразеологизмы могут быть многозначны. Например, поставить на ноги:
1. Вылечить, избавить от болезни.
2. Вырастить, воспитать, довести до самостоятельности.
3. Заставить активно действовать, принимать деятельное участие в чём-либо.
4. Укрепить экономически, материально.
Все фразеологизмы могут быть разделены на две группы:
1. Исконно русские.
Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно русского происхождения (ища ветра в поле, водой не разольёшь). Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка.
Образ рождается как отражение реальной действительности. Для того, чтобы представить себе в виде образа явление действительности мы должны во-первых опираться на знание этой действительности, во-вторых прибегнуть к воображению.
Фразеологизмы подразделяют на разные группы, которые характеризуют человека: его действия, его характер, его психологическое состояние.
По характеристике:
Характеризующие действие человека на основе его взаимоотношения и взаимосвязи с окружающей средой, коллективом:
Характеризующие манеру речевого общения:
Характеризующие отношения человека к работе и делу:
1. Засучить рукава — усердно, старательно, энергично, делать что-либо.
2. Спустя рукава – праздно проводить время, бездельничать.
Характеризующие психическое состояние человека, которое проявляется внешне, в его манере поведения:
1. Надувать губы – сердиться, обижаться, делая недовольное лицо.
2. Как осиновый лист дрожит (трясётся, обычно от волнения, страха).
О фразеологизмах можно говорить много. Классифицировать фразеологизмы можно по происхождению. Выделяют две основные группы:
Фразеологизмы русского происхождения;
Кроме того, мы провели анкетирование ребят на вопрос о том, используют ли мои одноклассники фразеологизмы в речи. И попросили выполнить их творческое задание. Но об этом речь пойдет во второй главе.
Глава 2. Фразеологизмы и мы. Знаем? Умеем использовать?
И таких загадок в художественных текстах, в речи наших родителей и учителей – великое множество. Да и в нашей речи они, бывает, встречаются. И порой мы сами не осознаем, что произносим фразеологизмы.
Мы решили выяснить, знакомы ли мои одноклассники со следующими фразеологизмами.
Без царя в голове – о глупом, недалеком, ограниченном человеке (произносится неодобрительно, пренебрежительно).
Выйти сухим из воды – избежать заслуженного наказания, остаться безнаказанным (говорится с неодобрением).
Конь не валялся – еще ничего не сделано, не готово, к делу еще не приступали (говорится с осуждением).
Откладывать в долгий ящик – откладывать дело на неопределенное время (говорится с неодобрением).
Подковать блоху – проявить удивительное мастерство, выдумку, опередить всех в каком либо деле (говорится одобрительно).
Заварить кашу – затевать, начинать хлопотное или неприятное дело (говорится с неодобрением).
Кот наплакал – очень мало (говориться с сожалением).
Сами с усами – об опытных, знающих, уверенных в себе людях
Тянуть канитель – затягивать, замедлять какое-либо дело.
Ума палата – об очень умном человеке (говорится с одобрением или иронией).
В опросе участвовало 29 ребят. Всем им были выданы анкеты (приложение 1). В результате анкетирования мы получили следующие данные:
Знает, правильно понимает и использует в речи
Слышал, но не верно использует в речи
Не слышал, не использует совсем
Без царя в голове
Выйти сухим из воды
Конь не валялся
Откладывать в долгий ящик
К сожалению, ребята теперь не много читают, поэтому ничего и не знают, например, о том, что такое канитель, и зачем ее надо тянуть. А если не прочитать об этом в книге, то уж наверняка не встретишь это в реальности.
После проведения опроса значения всех фразеологизмов были уточнены нами на уроке.
Следующим заданием для ребят стало такое:
Глава 3. Тертый калач, или Как не дойти до ручки
Нас, конечно, пока не назовешь тертыми калачами, но тесто мы замесили, калачи испекли и происхождение фразеологизма выяснили.
Вот какие они, фразеологизмы, – словно пирожки с начинкой. На поверхности-ничего особенного, а в глубине разворачиваются удивительные сюжеты.
Фразеологизмы – это интересно, красиво, полезно. И знание фразеологизмов – ключ к пониманию родного языка. Нам с ребятами необходимо расширять свой словарный запас, читать книги, беседовать с людьми старшего поколения, стараться не забывать свой родной язык.
Примечания, ссылки
Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Ума палата. Детский фразеологтческий словарь.-М.,ИДМ,2017
Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Сами с усами. Веселый фразеологический словарь -М.,ИДМ,2017
Приложение 1. Анкета
Знаешь ли ты, что такое фразеологизм? Можешь дать определение?
Знакомы ли тебе эти фразеологизмы? Понимаешь ли ты их значение? Используешь в речи? Можешь предположить, как они образовались?
Без царя в голове
Выйти сухим из воды
Конь не валялся
Откладывать в долгий ящик
Попробуй составить небольшой рассказ о том, что произошло или могло произойти в твоей жизни с тобой или с твоими друзьями. Используй предложенные фразеологизмы. А если вспомнишь ещё какие-то, смело используй их в своём рассказе.
1. Булатов М. А. Крылатые слова – М.: Детгиз, 1958.
4. Жонас А., Рибар Н. VENI.VIDI.VICI 33 афоризма великих людей.- М., Пешком в историю,2017
5. Зуева Т.В. Русский фольклор Издательство Просвещение, 2002 г.
7. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка, М.,-РУССКИЙ ЯЗЫК 1987
8. Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Сами с усами. Веселый фразеологический словарь -М.,ИДМ, 2017
9. Рогалева Е.И. ,Никитина Т.Г. Ума палата. Детский фразеологтческий словарь.-М.,ИДМ, 2017
10. Рогалева Е.И.,Никитина Т.Г. Фразеологический словарь. Занимательные этимологические истории для детей.-М.,ВАКО, 2017
11. Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Фразеологический практикум.-М.,ВАКО, 2012
12. Розе Т.В. Большой фразеологический словарь для детей. -М,. Олма Медиа Групп, 2011
14. Фразеологический словарь русского языка под редакцией А. И. Молотова – М.: Русский язык, 1987.
Читайте также:
- Мое нелюбимое время года сочинение
- Алиса в стране чудес итоговое сочинение
- На час отстанешь в день не догонишь сочинение
- Какая ничтожная малость может иногда перестроить жизнь всего человека сочинение
- Батыр егет ил курке сочинение
Нужны ли фразеологизмы в русской речи?
Нужны ли фразеологизмы в русской речи? Ответ на этот вопрос очевиден. Конечно, нужны. Их использование в речи человеком издавна неоспоримо дает ответ на этот вопрос. Попробуем разобраться почему.
Во-первых, фразеологизмы в русском языке служат для создания образности и выразительности речи. Они богаты и разнообразны по своему составу, насыщены смыслом, эмоциональны, оценочны и субъективны. Как правило, фразеологизм можно заменить одним словом (зарубить на носу-запомнить, бить баклуши-бездельничать, вставлять палки в колеса-мешать). Интересно и то, что фразеологизмы могут иметь синонимы и антонимы, что делает их еще более необходимыми в речи каждого человека (овчинка выделки не стоит-игра не стоит свеч, семи пядей во лбу- пороха не выдумает). Они сложны по составу, состоят из нескольких слов, которые не могут употребляться самостоятельно или принимают другое значение, нельзя включать в их состав новые слова или менять грамматические формы слов, переставлять слова местами.
Во-вторых, сфера их употребления достаточно широка. Фразеологизмы могут употребляться и в разговорной речи, и в книжной. Могут быть ярко и эмоционально окрашены, а могут быть и лишены экспрессивной окраски. Это позволяет использовать их в самых различных ситуациях, от самых обыденных до самых неординарных. Фразеологизмы можно встретить и в научных статьях, и в заурядных разговорах на бытовые темы. Многие так прочно вошли в нашу жизнь, что мы даже не замечаем, когда употребляем их. « Крутимся, как белка в колесе» целый день, а можем и «работать спустя рукава», злимся, грозим «показать кузькину мать». Пропускаем информацию «мимо ушей», потом « в глубине души» жалеем, хотим «заморить червячка» или даже «забить стрелку».
В-третьих, если человек использует в своей речи фразеологизмы, то это и характеризует его особым образом. Это говорит о том, что он начитан и образован, ведь речь указывает на интеллектуальный потенциал человека. Именно по тому, как человек говорит и как пишет, мы можем многое узнать о нем. И чем богаче словарный запас , тем более развит его ум. Человека образованного и начитанного выдает богатство речи, и немалую роль в ней играют фразеологизмы.
Таким образом, широкое применение фразеологизмов в речи делает ее красивой и эмоциональной, фразеология давно и прочно вошла в нашу жизнь, вошла в жизнь каждого человека. А если он еще образован и начитан и фразеологизмами насыщена его речь, то такого человека приятно слушать. Такая речь раскрывает характер собеседника, привлекает слушателей, делает общение живым и интересным. Фразеологизмы в русской речи нужны, потому что обогащают словарный запас образными выражениями, повышают культуру речи, помогают в освоении языка.