У этого термина существуют и другие значения, см. Морозко.
«Морозко» («Мачеха и падчерица») — сюжет восточнославянских народных сказок. В указателе сказочных сюжетов под номером 480 «Мачеха и падчерица»: падчерицу увозят в лес; Морозко (Баба-яга, леший, в украинских текстах чаще — кобылячья голова) испытывает девушку и награждает её (АА 480*В); падчерица играет в прятки с медведем, ей помогает мышка; родная дочь также хочет получить подарок, но не выдерживает испытания и погибает (АА 480*C). Сказка о встрече падчерицы в лесу с Морозом отмечена и в фольклоре некоторых соседних с восточными славянами народов.
Русских вариантов — 40, украинских — 30, белорусских — 11[2].
Два варианта (№ 95 и 96) вошли в сборник «Народные русские сказки» Александра Афанасьева[3][4].
История сказок этого сюжета связана со средневековым сборником «Римские деяния» (№ 109, 251) и с «Пентамероном» Базиле (IV, № 7; V, № 2). По мотивам подобных словацких и чешских сказок написаны «Двенадцать месяцев» (чеш. O dvanácti měsíčkách) Божены Немцовой (1854) и «Сказка для чтения и представления» С. Я. Маршака «Двенадцать месяцев» (1942). Русская сказка отразилась в поэме Н. А. Некрасова «Мороз, Красный нос» и получила известность в пересказах В. Ф. Одоевского и других писателей.
Сюжет «Морозко» послужил основой для создания литературных сказок; по его мотивам снят одноимённый художественный фильм.
Разновидности
По данным исследователей, изучавших записи сказки «Морозко» в разных регионах, существует не менее сорока её русских разновидностей, около тридцати — украинских вариантов и одиннадцать — белорусских. Изначально эти устные рассказы были близки к быличкам; крестьяне, веря в сверхъестественные возможности Мороза, вплоть до XIX века стремились задобрить его с помощью киселя. Позже, когда Мороз в народном сознании начал утрачивать черты мифологического персонажа, история встречи с ним обрела форму волшебной сказки[5].
Собиратель фольклора Александр Афанасьев при включении двух вариантов «Морозко» в собрание своих сказок отметил, что одна из них (№ 95) записана в Никольском уезде Новгородской губернии, вторая (№ 96) — в Курской губернии.
Ещё одна редакция «Морозко»[6], вошедшая в книгу «Сказки и легенды Пушкинских мест» (1950), была записана неподалёку от Михайловского в 1927 году. От сказительницы, 50-летней неграмотной крестьянки Анны Фёдоровны Дворецковой, собиратели узнали, что сказки в их семье обычно рассказывались вечерами, во время ткацких или прядильных работ. Сама она произносила их нараспев, с выражением, время от времени переходя на декламацию[7].
Сюжет
Из сказок Афанасьева (№ 95)
Злая мачеха, желая избавиться от падчерицы Марфушки, девушки работящей и безропотной, приказала мужу отвезти её в лес и выдать замуж за Мороза. Старик не посмел ослушаться сварливой жены: привёз дочку в бор, оставил возле большой сосны и вернулся домой.
Вскоре появился Морозко. Трижды спросив у Марфушки «Тепло ли тебе, девица, тепло ли тебе, красная?», он укутал замерзающую гостью шубами.
На следующий день старик снова поехал в лес и нашёл там дочку живую, здоровую, с богатыми подарками. Когда мачеха увидела падчерицу в новой шубе и с коробом белья, она решила и своих дочерей отправить к жениху. Однако на вопрос «Тепло ли вам, девицы?» те отвечали грубо и скоро «окостенели».
Из сказок Пушкинских мест
Овдовев, старик вторично женился. Новая жена невзлюбила его родную дочь и приказала избавиться от неё. Отвёз старик её в лес, насобирал хворосту и уехал. Девушка шла по тропинке и набрела на избушку. Ночью туда пришёл Морозко, принёс ей платье, шубу, валенки, подогнал коня, доставил крытый возок.
Когда собака сообщила мачехе о том, что её падчерица едет домой в серебре и золоте, старуха сначала не поверила. Но скоро увидела, что девушка и вправду жива, здорова и богата. Велела мачеха и своё родное дитя доставить в ту же избушку. Но мачехина дочка повела себя заносчиво, встретила Мороза неприветливо, за что и поплатилась: остались от неё одни косточки.
Издания
В современной России часто переиздается пересказ А.Н. Толстого (сказками он занялся в 1937 году, а «Морозко» в его пересказе впервые опубликовано в книге: Алексей Толстой, Русские сказки, т. I, Детиздат, М.—Л. 1940).
Литературная перекличка
Первым к литературной обработке сказки «Морозко» обратился Владимир Одоевский, написавший произведение «Мороз Иванович». В этой версии главный герой — седой старик, который живёт в доме, сделанном изо льда. Так же, как и Морозко в народной сказке, Мороз Иванович ценит трудолюбие, а потому дарит Рукодельнице за работу «брильянтик» для косынки и серебряные пятачки в ведёрке. Ленивица, отправившаяся по следам Рукодельницы в ледяное царство старика, получила «в награду» лишь сосульку[8].
В педагогической сказке Одоевского обрядовый Мороз и сказочный Морозко превращены в доброго, но справедливого воспитателя и наставника.
Выход в свет поэмы Некрасова «Мороз Красный нос» (1863) способствовал дальнейшему развитию образа героя. Этот Мороз, властный и суровый старик, хозяин зимнего царства, «мало похож на добродушного и справедливого героя народной сказки „Морозко“»[9]. Отдалённость образов связана, по мнению исследователей, с тем, что Некрасов включил в сюжет поэмы лишь один фрагмент из «Морозко» (речь идёт о неизменно повторяющемся в разных вариантах вопросе «Тепло ли тебе, молодица?»)[10]; сам же «воевода» гораздо ближе героям песенного народного творчества, нежели сказкам[11].
Исследователи находят немало точек пересечения между «Морозко» и написанной братьями Гримм «Госпожой Метелицей» (нем. Frau Holle): в обеих сказках действуют трудолюбивые падчерицы, злые мачехи и их спесивые дочки; добрые девушки в каждой из историй получают награду, только в первом случае щедрость идёт от «повелителя зимы», а во втором — от «повелительницы зимы»[12]. По замечанию Владимира Проппа, и в «Морозко», и в «Frau Holle» наблюдается «персонификация зимы» (в мужском и женском образах соответственно). Одновременно фольклорист обращает внимание на «переплетение сюжетов»[13]:
Вполне объективных критериев для отделения одного сюжета от другого нет. Там, где один исследователь будет видеть новый сюжет, другой будет видеть вариант и наоборот.
— В. Пропп
К числу литературно переработанных модификаций сказки «Морозко» исследователи относят также драматическую повесть Самуила Маршака «Двенадцать месяцев» (1942)[5].
Художественные особенности
Литературовед Елена Коровина, характеризуя героя сказки «Морозко», воспроизводит присказку из наследия Владимира Даля о том, что «Морозко скачет по ельничкам, по берёзничкам, по сухим берегам». Лёгкость и игривость «повелителя зимы» позволяют говорить о том, что персонаж относится к числу «молодых божеств», готовым любезничать «с девицами, попавшими в его лес»[14].
Фольклорист Владимир Бахтин, напомнив, что Дед Мороз, Мороз Красный нос, Морозко — это один и тот же «владыка холода», называет героя сказки «заступником»; в народном сознании победить и получить награду должен «самый слабый, самый обиженный»[15]. Литературовед Владимир Аникин отмечает, что Морозко — в зависимости от ситуации — может проявить себя и как благожелательный хозяин, и как беспощадный властитель[16]:
В сказочной истории о стойкости и терпении сироты, о суровом Морозке заключается мысль: притесняемые, те, кто стоек, будут счастливы. Сказка — своеобразный идейно-эстетический и этический кодекс народа, здесь воплощены его чаяния и ожидания.
— В. Аникин
Экранизация
- «Чудесный колодец» (1956)
- «Морозко» (1964)
- «Мороз Иванович» (1981)
Сказка «Морозко» на памятной серебряной монете Банка России номиналом 3 р.
Нумизматика
28 сентября 2020 года Банк России выпустил в обращение памятную серебряную монету номиналом 3 рубля «Морозко» серии «Легенды и сказки народов России»[17].
См. также
- Госпожа Метелица
- Мороз (мифология)
- Дед Мороз
Примечания
- ↑ https://books.google.com/books?id=N3sQAAAAYAAJ&pg=RA2-PA123
- ↑ Бараг Л. Г., Новиков Н. В. Примечания // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. — М.: Наука, 1984—1985. — (Лит. памятники). — Т. 1. — 1984. — С. 464.
- ↑ Морозко: [Сказка] № 95 // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т.. — М.: Наука, 1984. — Т. 1. — С. 113—115. — (Литературные памятники).
- ↑ Морозко: [Сказка] № 96 / // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т.. — М.: Наука, 1984. — Т. 1. — С. 116—117. — (Литературные памятники).
- ↑ 1 2 Бараг Л. Г., Новиков Н. В. Примечания // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т.. — М.: Наука, 1984. — С. 461. — (Литературные памятники).
- ↑ Морозко // Сказки и легенды пушкинских мест: Записи на местах, наблюдения и исследования В. И. Чернышёва. — М., Л.: Издательство АН СССР, 1950. — С. 62—63. — (Литературные памятники).
- ↑ Чернышёв В. И. Сказочники и сказки Пушкинского района // Сказки и легенды Пушкинских мест: Записи на местах, наблюдения и исследования В. И. Чернышёва. — М.: Издательство АН СССР, 1950. — С. 288—301. — (Литературные памятники).
- ↑ 1 2 Е. В. Душечкина. Дед Мороз: этапы большого пути // Независимый филологический журнал. — 2001. — № 47.
- ↑ Комментарии // Н. А. Некрасов. Стихотворения и поэмы. — М.: Просвещение. — (Школьная библиотека).
- ↑ С. Василёнок, Виктор Сидельников. Устное поэтическое творчество русского народа. — М.: Издательство МГУ, 1954. — 588 с.
- ↑ Сергей Елеонский. Литература и народное творчество. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР, 1956. — 240 с.
- ↑ Анна Бену. Символизм сказок и мифов народов мира. — М.: Алгоритм, 2011. — ISBN 978-5-9265-0667-6.
- ↑ Пропп В. Морфология сказки. — Л.: Academia, 1928. — 152 с.
- ↑ Коровина Елена. Знаем ли мы свои любимые сказки?. — М.: Центрполиграф, 2013. — 317 с. — ISBN 978-5-227-04797-7.
- ↑ Бахтин В. С. От былины до считалки. — М.: Детская литература, 1988. — С. 70. — 191 с.
- ↑ Аникин В. П. Русская народная сказка. — М.: Просвещение, 1977. — С. 35. — 208 с.
- ↑ Банк России выпускает в обращение памятную монету из драгоценного металла. Дата обращения: 4 октября 2020. Архивировано 29 сентября 2020 года.
Литература
- Сюжет № 480. «Мачеха и падчерица» // Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка
- Горяева Б. Б. Сюжет «Мачеха и падчерица» (АТ* 480) в калмыцкой сказочной традиции
CC BY
101
12
Эта страница в последний раз была отредактирована 24 ноября 2022 в 15:38.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Знаменитая сказка «Морозко» Александра Роу вышла на экраны в 1965 году — и до сих пор ежегодно создает новогоднее настроение для поколений зрителей. Многие фразы из фильма уже давно ушли в народ, а поклонники помнят любимые сцены наизусть, но перенести сказку на экран было не так просто.
Сюжет «Морозко» разворачивается летом и зимой: солнечные, летние эпизоды снимали в под Звенигородом, а вот зимние пейзажи могут показаться зрителям знакомыми. Их ставили на Кольском полуострове, недалеко от Оленегорска. Александр Роу увидел потенциал тех локаций во время работы над экранизацией «Вечера на хуторе близ Диканьки».
В суровых погодных условиях декораторам пришлось строить крестьянскую избу и избушку Бабы-Яги. Чтобы ее оживить, пришлось создать сразу два экземпляра: аниматронная изба двигалась в кадре благодаря целой системе рычагов, а вторую создавали из поролона и надевали на актера, как на ростовую куклу.
Большой долей обаяния зимняя сказка обязана талантливым сценаристам, которые добавили в сюжет комедию, и актерам. Так, на роль Марфушеньки режиссер хотел пригласить Тамару Носову, но ассистентка убедила Роу дать шанс юной артистке Инне Чуриковой. По воспоминаниям актрисы, когда она пришла на озвучку фильма и увидела себя в кадре, то расплакалась от разочарования — настолько плохо она выглядела.
Найти идеальную актрису на роль кроткой и доброй Настеньки оказалось непростой задачей. Сперва фаворитом режиссера была Надежда Румянцева, звезда комедии «Девчата», однако 15-летняя Наталья Седых оказалась вне конкуренции. Роу не беспокоил ни возраст артистки, ни отсутствие опыта в кино — девушка была балериной.
На съемках хрупкой танцовщице приходилось кататься на самоходных санях, привязанных тросом к грузовику, прыгать в пруд и проваливаться в сугробы. Но самым тяжелым испытанием для Надежды оказался не экшн, а грим — после съемок ей с трудом удавалось снимать клей, который имитировал замерзшие на морозе ресницы.
В то то же время у режиссера не было ни тени сомнения насчет главной сказочной злодейки — Бабы Яги. На эту роль рассматривали только Георгия Милляра, который уже примерял этот образ в «Василисе Прекрасной».
Во многом сказка оказалась изобретательной — помимо аниматроники, для достижения необходимого эффекта использовали обратную перемотку, двойную экспозицию и комбинированные съемки. В результате «Морозко» добился успеха не только на родине, но и за рубежом. Так, фильм стал победителем Венецианского кинофестиваля в категории детских и юношеских картин, а после занял особое место среди главных новогодних фильмов в Чехии и Словакии.
Подробности по этой теме и другие интересные новости из мира сериалов и кино читайте на нашем сайте Kinodaily.
Продолжим путешествие в давно ушедшее прошлое наших предков с помощью русской волшебной сказки «Морозко». Это очень популярная сказка, что говорит её экранизация великим А. Роу. К сожалению сказка дошла до нас с потерями. Увы, но это судьба почти всех устных произведений, записанных слишком поздно. Но к счастью русские этнографы успели зафиксировать устную традицию до ее гибели.
Чем дальше я углубляюсь с волшебную сказку, тем больше я прихожу к мнению, что они были созданы в жреческой среде. Почему? Потому что в сказках есть мораль. Она ненавязчивая, но это языческая мораль. Эта мораль уже не была понятна сказителям 19 века, эта мораль не понятна нам, но ее основы: верность слову, дружба, почтительность к старшим — с детства закладывается в нашу личность. Мы сами этого не замечаем. Русские сказки насчитывают больше двух тысяч лет и сама их популярность и сохранение говорит, что они несут великую воспитательную ценность, иначе бы не сохранились.
Это наша историческая память. Наши предки через века бережно сохраняли для нас сказки. И у них была для этого причина — это наши истоки как народа. Сказка нас уводит в далекое прошлое общеславянского единства, когда соседи наших предков называли венедами.
Есть несколько вариантов десятков сказки «Морозко», поэтому обращусь к наиболее полному из сборника Афанасьева (№ 95).
Жили-были старик да старуха. У старика со старухою было три дочери. Старшую дочь старуха не любила (она была ей падчерица), почасту её журила, рано будила и всю работу на неё свалила. Девушка скотину поила-кормила, дрова и водицу в избу носила, печку топила, обряды творила, избу мела и всё убирала ещё до́ свету; но старуха и тут была недовольна и на Марфушу ворчала:
— Экая ленивица, экая неряха! И голик-то не у места, и не так-то стоит, и сорно-то в избе.
Девушка молчала и плакала; она всячески старалась мачехе уноровить и дочерям её услужить; но сёстры, глядя на мать, Марфушу во всём обижали, с нею вздорили и плакать заставляли: то им и любо было! Сами они поздно вставали, приготовленной водицей умывались, чистым полотенцем утирались и за работу садились, когда пообедают. Вот наши девицы росли да росли, стали большими и сделались невестами. Скоро сказка сказывается, не скоро дело делается. Старику жалко было старшей дочери; он любил её за то, что была послушляная да работящая, никогда не упрямилась, что заставят, то и делала, и ни в чём слова не перекорила; да не знал старик, чем пособить горю. Сам был хил, старуха ворчунья, а дочки её ленивицы и упрямицы.
Комментарий. Мачеха в прошлой русской жизни (вообще славянской) была страшным явлением для неродных детей. Моя бабушка была падчерицей, поэтому я знаю это явление по ее рассказам. При родовых порядках старшие дети в семье при мачехе опускались в социальном плане. Они должны были полностью быть послушны отцу и новой матери. И тут им пощады не было. При родовых порядках всё имущество наследовал старший сын. Остальные дети отца зависели от доброй воли наследника. Но тут сына не было. Была дочь. Дети мачехи на наследство отчима надеяться не могли — оно им не принадлежало, только дети по отцовской линии получали наследство от отца. Детям мачехи принадлежало наследство от их покойного отца. Поэтому, если наследница вдруг исчезнет, то всё имущество отчима автоматически переходит к детям мачехи.
Наша Марфуша проявляет родовую и языческую добродетель — полностью подчиняется старшей в своем роде. Она явно старше дочерей мачехи. И отец любил её именно за послушность. Послушание старшим — это важная языческая добродетель. Послушный старшим в роду — послушный и богам. Эту черту языческого мировоззрения мы найдем по всему земному шару.
Саму пассивность отца сказка поясняет старостью отца. Но это уже позднее наслоение. Девица на выданье в те времена это девушка 13-15 лет. То есть отец был полным сил мужчиной лет тридцати. Но никак не мог быть седобородым старичком, каким нам рисуют нам художники.
Почему отец Марфуши терпел? Выгода. Он при женитьбе на мачехи Марфуши становился собственником имущества покойного мужа новой жены и полностью этим имуществом управлял. А дочь может и потерпеть. Все равно она уйдет в чужой род с приданным, даже более богатым. Работа по дому и по хозяйству — это обязанность младших в роду, как всех членов в семье, так что если дочь работает больше, чем требуется — это даже хорошо, работница растет.
Вот наши старики стали думу думать: старик — как бы дочерей пристроить, а старуха — как бы старшую с рук сбыть. Однажды старуха и говорит старику:
— Ну, старик, отдадим Марфушу замуж.
— Ладно, — сказал старик и побрёл себе на печь; а старуха вслед ему:
— Завтра встань, старик, ты пораньше, запряги кобылу в дровни и поезжай с Марфуткой; а ты, Марфутка, собери своё добро в коробейку да накинь белую исподку: завтра поедешь в гости!
Добрая Марфуша рада была такому счастью, что увезут её в гости, и сладко спала всю ночку; поутру рано встала, умылась, богу помолилась, всё собрала, чередом уложила, сама нарядилась, и была девка — хоть куды невеста! А дело-то было зимою, и на дворе стоял трескучий мороз.
Комментарий. Вот здесь древнее повествование понесло потери. С какой стати и кому старик должен отдать свою дочь в жены по приказу своей жены? Это решал глава семьи. Сказитель здесь нам ничего не говорит. Нам логика событий не понятна. То что девушка должна выйти замуж — это понятно. Марфуша была рада замужеству. Вырваться из-под власти мачехи и стать хозяйкой дома — это просто мечта для забитой родовыми порядками девушки. Девушка даже не знала кто её будущий муж. Всё решили задолго за нее. От девушки ничего не зависело, но Марфуша была согласна на любой вариант. Выйти замуж по желанию родителей — единственный выбор девушки при родовом строе. Отказаться никак нельзя — у девушки нет таких прав. Но отсюда становится ясным, что жена у древних славян не была в семье безгласным существом — она имела возможность влиять на мужа (впрочем, это как и сейчас зависело от характера женщины). Понятно, что волевые женщины при родовых порядках симпатиями общества не пользовались и сказки это четко дают понять.
Старик наутро, ни свет ни заря, запряг кобылу в дровни, подвёл ко крыльцу; сам пришёл в избу, сел на коник и сказал:
— Ну, я всё изладил!
— Садитесь за стол да жрите! — сказала старуха.
Старик сел за стол и дочь с собой посадил; хлебница была на столе, он вынул челпан и нарушал хлеба и себе и дочери. А старуха меж тем подала в блюде старых щей и сказала:
— Ну, голубка, ешь да убирайся, я вдоволь на тебя нагляделась! Старик, увези Марфутку к жениху; да мотри, старый хрыч, поезжай прямой дорогой, а там сверни с дороги-то направо, на бор, — знаешь, прямо к той большой сосне, что на пригорке стоит, и тут отдай Марфутку за Морозка.
Старик вытаращил глаза, разинул рот и перестал хлебать, а девка завыла.
— Ну, что тут нюни-то распустила! Ведь жених-то красавец и богач! Мотри-ка, сколько у него добра: все елки, мянды и берёзы в пуху; житьё-то завидное, да и сам он богатырь!
Комментарий. «Садитесь за стол да жрите!» — это не просто слова. «Жрите», то есть приносите жертву богам. Мачеха Марфуши показана в весьма неприглядном виде: сквернословит перед мужем, да еще и дерзит богам. Древний сказитель именно это и хотел подчеркнуть. В некоторых вариантах сказки, мачеха понимает язык животных — разговаривает с собакой. Наши предки не сомневались, что животные умеют разговаривать, но понимать язык животных мог не любой человек, а обладающий соответствующим даром. В первую очередь колдуны. Так что вполне возможно, что мачеха мачеха Марфуши была колдуньей.
Почему отец Марфуши согласился отдать свою дочь не простому жениху из людей, а духу Морозко? Здесь мы потеряли часть повествования. Судя по всему отец Марфуши не смог отказаться своих слов. Это могла быть только клятва перед языческими богами. То есть мачеха для начала согласилась выдать Марфушу замуж, но потребовала от отца Марфуши клятвы перед богами, что он отдаст дочь только по выбору мачехи. Такую клятву перед богами язычник не мог отвергнуть. Языческие боги были мелочными, капризными и мстительными. Им понятие милосердия и прощения было не известно. Нарушителя ждала кара. И не только его. Легенды о проклятых до седьмого колена семьях дожили до нашего времени.
Марфуша стала «невестой бога», то есть жертвой богам. Естественно, что отец девушки не предполагал такого развития событий, но он попал в ловушку, подстроенную хитрой мачехой. Человеческие жертвоприношения не были добровольными, как думают неоязычники. Дошедшие до нас источники говорят об этом как о трагедии. Поэтому требование мачехи было сильным ударом как для отца, как и для девушки. Но отказаться от клятвы он уже не мог. Так греческий герой Идоменей пообещал богам принести в жертву что первое встретит и это был его сын. Идоменей выполнил обещание богам. Так же библейский судья Иеффай обещал Яхве принести в жертву что выйдет из ворот его дома в обмен на победу — это была его дочь и Иеффай выполнил обет.
Марфушу мачеха отправляет на «бор, — знаешь, прямо к той большой сосне, что на пригорке стоит«. Сосна — это священное дерево божества. Оно находится на холме или на пригорке. Подобных священных мест: деревьев, рощ, ручьев, камней у славян было множество. Многие были посвящены либо различным духам, либо божествам. Такие места старались обходить стороной, не заходить туда без особой нужды, чтобы не потревожить зря духа или божество. Или при случае оставить какое-нибудь приношение. В некоторых случаях такие места огораживались оградой или окапывались рвом. Но в данном случае мы имеем дело с неким духом или богом, который культа не имел, но которого боялись.
Старик молча уклал пожитки, велел дочери накинуть шубняк и пустился в дорогу. Долго ли ехал, скоро ли приехал — не ведаю: скоро сказка сказывается, не скоро дело делается. Наконец доехал до бору, своротил с дороги и пустился прямо снегом по насту; забравшись в глушь, остановился и велел дочери слезать, сам поставил под огромной сосной коробейку и сказал:
— Сиди и жди жениха, да мотри — принимай ласковее.
А после заворотил лошадь — и домой.
Комментарий. Сейчас трудно понять жестокий поступок отца девушки и саму девушку, покорно идущую на смерть. Но это далекое прошлое наших предков, живущих родовым строем. Даже для эпохи князя Владимира это время уходило более чем тысячу лет в прошлое. Сам человек как личность значения не имел — главным был род и его выживание. Женщины тогда даже имен не имели (точнее их имена были не важны), а упоминались как чья-то дочь, чья-то жена или чья-то мать. Языческая религия была религией родового строя. От доброго отношения богов зависела жизнь рода. Клятву богу нарушить было не возможно. Иначе нарушителя ждала кара и не только его — кара могла обрушиться на весь род. Глава семьи имел полное право над судьбой и жизнью членов семьи. Вмешиваться в это право никто не смел. Поэтому Марфуше идти жаловаться было не куда. Даже приди она к старейшине рода или к князю за защитой, то, узнав о клятве отца перед богом, ее даже бы слушать не стали, потому что никто не посмел бы вызывать на себя гнев богов. Поэтому герои смиренно принимают свою судьбу, что говорит о создании сказки в жреческой среде. Сказания, созданные в воинской среде, чаще говорят героях, бросающих вызов судьбе и богам (и проигрывающих битву).
Девушку как и положено отправили с приданным к жениху. Славяне имели обычай класть вещи быта в могилы, а здесь отправлять жертву без приданного могло означать навлечь на себя гнев божества.
Девушка сидит да дрожит; озноб её пробрал. Хотела она выть, да сил на было: одни зубы только постукивают. Вдруг слышит: невдалеке Морозко на ёлке потрескивает, с ёлки на ёлку поскакивает да пощёлкивает. Очутился он и на той сосне, под коёй де́вица сидит, и сверху ей говорит:
— Тепло ли те, де́вица?
— Тепло, тепло, батюшко-Морозушко!
Морозко стал ниже спускаться, больше потрескивать и пощёлкивать. Мороз спросил де́вицу:
— Тепло ли те, де́вица? Тепло ли те, красная?
Де́вица чуть дух переводит, но ещё говорит:
— Тепло, Морозушко! Тепло, батюшко!
Мороз пуще затрещал и сильнее защёлка́л и де́вице сказал:
— Тепло ли те, де́вица? Тепло ли те, красная? Тепло ли те, лапушка?
Де́вица окостеневала и чуть слышно сказала:
— Ой, тепло, голубчик Морозушко!
Тут Морозко сжалился, окутал де́вицу шубами и отогрел одеялами.
Комментарий. Кто такой Морозко или Мороз? Перед нами могучий дух или бог, который может вызывать мороз и засыпать землю снегом. Этот образ очень быстро повергся разрушению. Если еще в середине 19 в. этнографы успели записать образ Мороза в виде старика с посохом, то уже в начале 20 в. этот образ измельчал и память о посохе исчезла. Сказители сами не знали кто это был. Образ Морозко заставляет нас вспомнить о Кузьме-Демьяне, который сковывает реки льдом и насылает мороз на землю. «Кузьма-Демьян — божий кузнец, дороги и реки кует»,»Невелика у Кузьмы-Демьяна кузница, а на всю святую Русь в ней ледяные цепи куются», «Из Кузьмодемьяновой кузницы мороз с горна идет» — гласят русские пословицы. В основе русских представлений о Кузьме-Демьяне лежит образ бога Сварога, хтонического кузнеца, отца Солнца-Даждьбога. Кроме того, Сварог варил священный напиток богов — отсюда рог для напитков в руках. Но почему тогда Морозко держит в руках не молот, а посох?
А это уже деталь, которая снова нас отсылает во времена венедов (или пшеворской археологической культуры), когда славяне и часть германских племен находились под сильным влиянием кельтской культуры. Кельтским аналогом Сварога был бог Суцелл, которого изображали с котлом в одной руке (у славян образ котла не прижился, его заменил рог) и молотом — в другой. Молот был на очень длинной рукоятке. Но на образ Морозко повлиял не столько образ кельтского бога-кузнеца, сколько его галло-римский вариант, объединенный с римским божеством Сильваном.
Этот Суцелл-Сильван изображался не с молотом, а с посохом. Тогда становится понятна связь Морозко с лесом, потому что Сильван был покровителем леса.
Сильвана римляне представляли стариком. Можно предположить, что именно это божество в эпоху венедов повлияло на образ Сварога и в свою очередь на образ сказочного Морозко.
Сварог был хтоническим богом, то есть суровым богом подземного мира. Как известно со дня Кузьмы-Демьяна в ноябре у русских крестьян начинался период свадеб и свадебных гаданий и ритуалов у девиц. Поэтому можно предположить, что именно в ноябре и происходит действие сказки. Сварога-Мороза крестьяне боялись, так в одной сказке Мороз съел всю пшеницу на поле крестьянина. Поэтому вплоть до 20 в. русские крестьяне резали для Мороза кур и баловали Кузьму-Демьяна ритуальной пищей.
Далее начинается испытание героини божеством. Морозко трижды усиливает мороз и трижды спрашивает Марфушу: «Тепло ли те, де́вица?» Само число три имело важное магическое значение у славян: трижды произнести заклинание, тресветлое солнце, будь ты трижды проклят и т. д. Поэтому Морозко трижды испытывает девушку, а та покорно принимает свою судьбу. Такое поведение вызвало у бога удовлетворение бога и тот решил девушку наградить (а мог и заморозить, но древние жрецы не для того сказку сочиняли). По другим версиям, Морозко всё же хотел заморозить Марфушу, но ее речи ему понравились.
Старуха наутро мужу говорит:
— Поезжай, старый хрыч, да буди молодых!
Старик запряг лошадь и поехал. Подъехавши к дочери, он нашёл её живую, на ней шубу хорошую, фату дорогую и короб с богатыми подарками. Не говоря ни слова, старик сложил все на́ воз, сел с дочерью и поехал домой. Приехали домой, и де́вица бух в ноги мачехе. Старуха изумилась, как увидела девку живую, новую шубу и короб белья.
— Э, сука, не обманешь меня.
Вот спустя немного старуха говорит старику:
— Увези-ка и моих-то дочерей к жениху; он их ещё не так одарит!
Не скоро дело делается, скоро сказка сказывается. Вот поутру рано старуха деток своих накормила и как следует под венец нарядила и в путь отпустила. Старик тем же путём оставил девок под сосною.
Комментарий. Увидев Марфушу живой мачеха ее рассказу не поверила. Она посчитала, что какой-то богатый чудак одарил падчерицу подарками, которого послало божество. Попытавшись один раз обмануть богов, мачеха не остановилась и решила за счет богов разбогатеть. Мачеха совершала один языческий грех за другим. То что божество оставило девушку в живых самоуверенности мачехи не поколебало. Но языческие боги не терпят гордых и самоуверенных смертных, поэтому расплата была близка.
Наши де́вицы сидят да посмеиваются:
— Что это у матушки выдумано — вдруг обеих замуж отдавать? Разве в нашей деревне нет и ребят! Неровен чёрт приедет, и не знаешь какой!
Девушки были в шубняках, а тут им стало зябко.
— Что, Параха? Меня мороз по коже подирает. Ну, как суженый-ряженый не приедет, так мы здесь околеем.
— Полно, Машка, врать! Коли рано женихи собираются; а теперь есть ли и обед на дворе.
— А что, Параха, коли приедет один, кого он возьмёт?
— Не тебя ли, дурище?
— Да, мотри, тебя!
— Конечно, меня.
— Тебя! Полное́ тебе цыганить да врать!
Морозко у девушек руки ознобил, и наши де́вицы сунули руки в пазухи да опять за то же.
— Ой ты, заспанная рожа, нехорошая тресся, поганое рыло! Прясть ты не умеешь, а перебирать и вовсе не смыслишь.
— Ох ты, хвастунья! А ты что знаешь? Только по беседкам ходить да облизываться. Посмотрим, кого скорее возьмёт!
Так де́вицы растабаривали и не в шутку озябли; вдруг они в один голос сказали:
— Да кой хранци! Что долго нейдёт? Вишь ты, посинела!
Комментарий. Странное поведение — смеются и ругаются последними словами. На самом деле перед нами древний жанр — перебранка. В перебранке участники восхваляли себя и пытались унизить соперника. Суженный, судя по разговору, один, а сестер двое — вот и начали выяснять кто лучше. У славян жанр перебранки распространения не получил, но у германских народов был популярен. В «Старшей Эдде» есть песни в жанре перебранки «Песни о Харбарде» и «Перебранка Локи». В других вариантах сказки эта перебранка пропала. Сестры явно выбрали не то место, чтобы ругаться. Они находились на священной поляне под священным деревом. Это явное неуважение к богам. Как известно из сообщений немецких хронистов полабские славяне могли за такое богохульников убить.
Вот вдалеке Морозко начал потрескивать и с ёлки на ёлку поскакивать да пощёлкивать. Де́вицам послышалось, что кто-то едет.
— Чу, Параха, уж едет, да и с колокольцом.
— Поди прочь, сука! Я не слышу, меня мороз обдирает.
— А ещё замуж нарохтишься!
И начали пальцы отдувать. Морозко всё ближе да ближе; наконец очутился на сосне, над де́вицами. Он де́вицам говорит:
— Тепло ли вам, де́вицы? Тепло ли вам, красные? Тепло ли, мои голубушки?
— Ой, Морозко, больно студёно! Мы замёрзли, ждём суженого, а он, окаянный, сгинул.
Морозко стал ниже спускаться, пуще потрескивать и чаще пощёлкивать.
— Тепло ли вам, девицы? Тепло ли вам, красные?
— Поди ты к чёрту! Разве слеп, вишь, у нас руки и ноги отмёрзли.
Морозко ещё ниже спустился, сильно приударил и сказал:
— Тепло ли вам, девицы?
— Убирайся ко всем чертям в омут, сгинь, окаянный! — и девушки окостенели.
Комментарий. Почему сестры так дерзко разговаривают с духом, если не с божеством? Здесь либо художественный прием, чтобы показать людей непочтительных к богу, либо мачеха могла дать своим дочерям сильные обереги (возможно она была сильная колдунья раз разговаривала с животными). Тут уже появляется мотив гордыни человека перед божеством, известный из греческих трагедий. Языческие боги гордыни и наглости от смертных не прощали, поэтому девушек ждала неминуема кара — смерть. В некоторых вариантах Морозко лично убивает сестер.
Наутро старуха мужу говорит:
— Запряги-ка ты, старик, пошевёнки; положи охабочку сенца да возьми шубное опахало. Чай девки-то приозябли; на дворе-то страшный мороз! Да мотри, ворове́й, старый хрыч!
Старик не успел и перекусить, как был уж на дворе и на дороге. Приезжает за дочками и находит их мёртвыми. Он в пошевёнки деток свалил, опахалом закутал и рогожкой закрыл. Старуха, увидя старика издалека, навстречу выбегала и так его вопрошала:
— Что детки?
— В пошевнях.
Старуха рогожку отвернула, опахало сняла и деток мёртвыми нашла.
Тут старуха как гроза разразилась и старика разбранила:
— Что ты наделал, старый пес? Уходил ты моих дочек, моих кровных деточек, моих ненаглядных семечек, моих красных ягодок! Я тебя ухватом прибью, кочергой зашибу!
— Полно, старая дрянь! Вишь, ты на богатство польстилась, а детки твои упрямицы! Коли я виноват? Ты сама захотела.
Старуха посердилась, побранилась, да после с падчерицею помирилась, и стали они жить да быть да добра наживать, а лиха не поминать. Присватался сусед, свадебку сыграли, и Марфуша счастливо живёт. Старик внучат Морозком стращал и упрямиться не давал. Я на свадьбе был, мёд-пиво пил, по усу текло, да в рот не попало.
Комментарий. Языческая справедливость восторжествовала — мачеха наказана, ее дети мертвы. Да, языческие боги — это не Бог христиан, они прощать и щадить не умели. Финал сказки нам кажется загадочным: дети умерли, а мачеха помирилась с падчерицей и зажила мирно жить с мужем. С языческой точки зрения финал действительно счастливый. Дочери мачехи умерли не просто так, а в священном месте, как жертвы божеству. Так Геродот, описывая в своей «Истории» разговор Солона с царем Крезом о счастливых людях рассказывает о Клеобисе и Битоне, которые победили на состязаниях, а потом вместо волов привезли на телеге свою мать-жрицу к храму. «Аргосцы, обступив юношей, восхваляли их силу, а женщины — их мать за то, что она обрела таких сыновей. Мать же, возрадовавшись подвигу сыновей и народной молве о них, стала перед кумиром богини и молилась даровать ее сыновьям Клеобису и Битону, оказавшим ей столь великий почет, высшее благо, доступное людям. После этой молитвы и жертвоприношения и пиршества юноши заснули в самом святилище и уже больше не вставали, но нашли там свою кончину. Аргосцы же велели поставить юношам статуи и посвятить в Дельфы за то, что они проявили высшую доблесть«. У языческих божеств была странная логика. Такая же судьба постигла и дочерей мачехи — они умерли у священного места и их посмертная судьбы была гораздо лучше, многих других людей. Оказаться рядом с богами — это лучше, чем спуститься в темный и неуютный мир теней, где единственной отрадой будет ежегодное приношение жертв на твоей могиле родственниками. И мачеха отказалась от своей гордыни и примирилась с богами и мужем. Отцу и мачехе героини было немногим за тридцать лет, поэтому и дети у них вполне могли появиться. Марфуша счастливо вышла замуж.
Перед нами древнее повествование, созданное жрецами венедов. Героические истории наоборот повествуют о героях, бросающих вызов языческим богам и терпящим поражение. В сказке «Морозко» жрецы внушали человеку, что смертный не может тягаться на равных с божеством. Как бы силен и хитроумен он не был — божество сильнее. Только послушные воле богов и старших сородичей могут достигнуть счастья и процветания, в противном случае гордеца ждала только гибель по воле богов. В то время это было оправдано. Голод, нашествие врагов могли поставить народ на грань выживания, но еще сильнее вредили внутренние распри, которые могли разорвать родовое общество кровной местью и бесконечной родовой вендеттой. Гордые, самоуверенные люди, идущие против общины ради своих интересов или власти, были опасны. Поэтому жрецы и составляли повести, где учили послушанию и смирению.
Автор — KAMAS
Александр Артурович Роу
Режиссер Зденек Трошка с детства знает фильм «Морозко» наизусть – с тех пор, как впервые его увидел.
«Я себе сказал: когда я стану взрослым, я буду таким же режиссером и буду делать такие же сказки», – признается мастер.
Сейчас он выпустил уже седьмую сказку в традиции Роу: фольклорная основа, сказочный мир. На родине Трошко – в Чехии – «Морозко» называют «Мразик». Просмотр «Мразика» – настоящий ритуал. Начиная с 1965 года, это гвоздь новогодней телепрограммы. Один раз, в 1993 году, пропустили, но больше не рискуют. Уж слишком возмущалась аудитория.
«Где наша любимая сказка? Где «Морозко»? Это не Рождество!» – вспоминает Зденек Трошка.
Сара Рубинштейн – верный редактор Александра Роу – говорит, что режиссер и сам был похож на Морозко. Строг, но справедлив. Вспыльчив, но отходчив, и говорил прибаутками.
«»Все на свете бывает: и петушок яичко снесет, и жучок забодает» – это была его любимая поговорка», – замечает Сара Рубинштейн.
Прибауточно-поговорочный, сказово-сказочный слог «Морозко» – дело рук дуэта сценаристов Эрдмана и Вольпина. В 1920-е годы один увлекался имажинстами, другой Маяковским, затем оба переключились на сатиру. Как результат – 1930-е, лагеря, ссылки, поражение в правах.
В послевоенные годы такая непубличная, закадровая работа сценариста детского кино была им защитой. А режиссер Роу – защитником.
«Александр Артурович Роу был членом партии, а Эрдман и Вольпин всегда оставались с этим своим прошлым, с тем, что они были репрессированы», – продолжает Сара Рубинштейн.
Успешный режиссер Роу приходил к автору запрещенных пьес Эрдману в дом напротив американского посольства обсуждать сценарий. Сюда же приходил и соавтор Эрдмана – Вольпин.
«Эрдман часто писал в соавторстве, но писал-то один. Соавторство – это была такая штука для него, общение», – замечает театровед и переводчик Джон Фридман.
О том, какие изменения претерпел замысел сценаристов в руках энергичного режиссера, рассказывают документы из коллекции Музея кино.
«Это сценарий Роу, его рабочий сценарий, по которому снимался фильм. Утвержденные актеры, места съемки. Меняется фраза или убирается, или редактируется», – показывает сотрудница Музея кино Эмма Малая.
Страсть Роу все менять и редактировать позже, в работе над фильмом «Варвара-краса», привела к тому, что Эрдман и Вольпин сняли свои фамилии из титров.
«Автор сценария – Чуприн. Такого человека не было, это их коллективный псевдоним», – продолжает Эмма Малая.
Но в пору «Морозко» все еще было хорошо. Эрдман и Вольпин от своих слов не отказывались. С расцвеченным правкой сценарием съемочная группа отправилась на Кольский полуостров.
«Болезнь киношная какая? Солнце! А здесь светит и светит – снимай не хочу», – говорит ассистент кинорежиссера Александра Роу Людмила Пшеничная.
Снимали изобретательно. Обратная съемка, комбинированная. Оператор – Леонид Акимов, художник – Юрий Миловский. Анимация, оптические перекладки – дело рук неизвестных миру волшебников Киностудии имени Горького братьев Никитченко. Фильмов о фильме тогда еще не снимали, и съемочный процесс Роу документировал сам. После каждой картины он делал альбомы по фильмам. Все фотографии пересчитаны и заверены его подписью.
В другом альбоме – трофеи: положительные рецензии, репортаж о награждении фильма «Золотым львом» на Фестивале детских фильмов в Венеции. Беспрецедентный для советского кино мировой успех.
«Морозко» — одна из самых известных картин советского режиссёра-сказочника Александра Роу. Она снята по мотивам славянского фольклора, который подвергся глубокой переработке, и результат заставил позабыть исходную сказку. Ещё до Роу сказку с таким названием в 1924 г. снял Юрий Желябужский, но нас она не интересует.
К сценарию фильма Роу приложил руку Михаил Вольпин (1902—88) — мастак придавать персонажам совершенно шедевральную рифмованную речь, одновременно и пародийную, и убедительную. (Помните мультяшного муравьишку-хвастунишку с его неподражаемым «Я инвалид, ножка болит, солнышко скроется, муравейник закроется, сделайте одолжение, войдите в положение, а то укушу!..»?)
Сюжет[править]
В деревушке недалеко от леса жила-была девушка Настенька. Всем она была хороша — и работящая, и добрая, и красивая. Одна беда — слишком уж робкая, покорная и безответная. И её старик отец тоже был добрый и робкий. Он во всём подчинялся своей новой жене, мачехе Насти. Если и доведётся что-нибудь сказать супротив неё, так стоит ей прикрикнуть или строго взглянуть — и сразу: «Молчу, молчу…» А она была настоящая стерва. «Ну, как я без Настьки?! Её, бывало, за косу схватишь, на себя попятишь — и сердце разом отойдёт! А тебя, старого, за что таскать? Бородёнка паршивая, головёнка плешивая… Тьфу!»
А у мачехи была родная дочка, Марфушечка-душечка. Мамаша с неё разве что пылинки не сдувала, хотя она была полной противоположностью падчерице — ленивая, некрасивая и тупо-равнодушная ко всему. (Правда, если не на ком было сорвать злобу, маменька могла и любимице пощёчину влепить — а потом пожалеть-всплакнуть). Настенька целый день работала, а Марфуша валялась на кровати да ела вкусняшки. Неудивительно, что её сон был некрепким, и чтобы стук спиц вязавшей Настеньки не мешал, мачеха выставила её на крыльцо, в ночной холод, да велела связать до восхода Солнца чулок. Настенька взмолилось Солнцу — и оно погодило подниматься.
А неподалёку в другой деревне жил Иван, вдовий сын, первый парень на деревне. И красив он был, особенно когда приоденется. Девицы деревенские за ним чуть ли не табунами бегали. От такого внимания ли, от любви ли материнской, а только был Иван ещё и хвастлив и («За сохой — неплохой, и в бою — не сбою, и плясун, и работник, и рыбак, и охотник!», как сказал он при встрече Насте) горд собой непомерно. Ни одна из сельских красавиц была ему не по душе, и решил он побродить по белу свету, поискать свою суженую.
Идёт по лесу, и напали на него разбойники, которые до того гадали на ромашке: «Ограбим — не ограбим… Пожрём — не пожрём… Мы побьём — нас побьют…» Но Иван по доброте своей не убил никого из напавших, а только расшвырял их в стороны (некоторых — на деревья). Дубинки же забросил высоко в небо и сказал: «А вы, разбойнички, не беспокойтесь — глядишь, к зиме и упадут». Идёт дальше и встречает Старичка-Боровичка: то ли гриболюд, то ли леший в странном облике, то ли просто волшебник. Подарило ему шкажошное шушество лук и стрелы за якобы выигранное состязание в скорости, а потом говорит: «Иван, воротись! Ты забыл старому человеку „спасибо“ сказать и земной поклон отдать». И отказался Иван пренебрежительно — а ведь наказывала ему мама перед дорогой стариков уважать!
Наконец, вышел он на поляну — и встретил босоногую красавицу Настеньку. Пуще прежнего старуха-мачеха обозлилась, велела бедняжке поливать засохший пень, «пока на нём цветы не вырастут». Поливает она, а мимо Иванушка идёт. Удивился Иван и спросил, что она делает, а когда узнал — удивился: «Ох и злющая у тебя мачеха!» А Настенька кротко отвечает: «Обыкновенная…»
Понравилась Настя Ване, и решил он показать, какой крутой — застрелить медведицу с медвежатами. Не по душе это оказалось Настеньке, и она надела незадачливому охотнику на голову ведро. А когда он ведро снял, оказалось, что у него… медвежья голова. Обвинил Иван в этом Настеньку, а зря — это Боровичок сделал. И оставил на камне надпись: «Не был бы ты невежей — не ходил бы с мордой медвежьей».
Как же из человека-медведя снова стать человеком? Вроде бы всё просто:
— А тут и понимать нечего! Пойду доброе дело сделаю — и через свою доброту прежний вид обрету!
— Иван! Иван!.. Ничего-то ты не понял, Иван…
И пошёл Иван делать добрые дела — да неудачно. Увидел деревенских девушек, побежал за ними, крича «Какое вам доброе дело сделать?!» — а они в смертельном ужасе удирают от монстра.
Встретил он нищего, который просил «Подайте, касатики, сестрички и братики, папаши-мамаши, благодетели наши! Обратите внимание на мои страдания, подайте подаяние на пропитание, сиротинке безродному, холодному и голодному, сущему-неимущему, слепому, хромому и глухонемому!..»
Встретил он дряхлую старушку с клюкой, которая тащила хворост, и подвёз её на себе до дома. Она ему и сказала: «Спасибо, красавец!». Решил Иван, что наконец-то снял проклятие, посмотрелся в зеркало — по-прежнему медведолюд. И разбил зеркало. А старушка-то была слепая… По-настоящему. Решил Иван, что Боровичок его обманул, и никогда ему не избавиться от страшного облика, сколько ни делай добрых дел. «Эх, бабка-бабка, лучше бы и мне ослепнуть». Но когда он, уже не надеясь на обратное превращение, увидел: «Клюка-то бабкина!.. Как же она без неё ходить будет?.. Надо отнесть…» — заклятие и снялось. И клюку относить не пришлось — достаточно оказалось одного бескорыстного благого намерения.
А мачеха тем временем хочет удачно выдать доченьку замуж. В ожидании сватов Марфушу нарядили во всё лучшее, лицо нарисовали, на голову прицепили косу, купленную на ярмарке. «Прынцесса! Нет! Королевна!»). Да ведь Настенька — не иголка, в стог сена не спрячешь. Вымазали ей лицо сажей, косу настоящую, длинную да толстую («У-уй, обрежь ей косу по самый корень! — Да за что ж я её таскать стану, ежели она без косы останется? Мы ейную косу под тряпку спрячем!»), под старушечий платок засунули.
И вот приходит свататься жених, а точнее — своего сыночка приводит ехидная богатая старушка. Расхвалила мачеха Марфушу, а бабулька и говорит: «Мой сыночек гусячьи потрошка очень обожает. Пусть ваша красавица сама управится! Таков обычай. А мы с сыночком посмотрим, какая она у вас хозяйка». Да с самого начала — чтоб гуся на птичьем дворе своими руками поймала. Хоть и не умела Марфуша гоняться за птицами, да делать нечего — пришлось попробовать. Да только убежал от неё гусь — и в пруд. Кинулась Марфуша за ним — а плавать-то и не умеет! Хоть и не за что Настеньке любить Марфушу, а всё же кинулась она спасать тонущую. Платок размотался, вода смыла грязь — и увидели гости, что она не дурнушка, а красавица. И жениху понравилась. Да вот не хотела злая старуха счастья для Насти.
Пролетели недели, налетели метели. © Надоело мачехе, что из-за хорошей падчерицы она не может устроить будущее родной кровиночки, и решила она сжить её со свету. Велела мужу увезти Настеньку в лес и там оставить, чтоб замёрзла. Не хотел старик губить дочку, да жена задавила авторитетом. Только на полпути понял он, что больше любит Настю, чем боится жены, и развернулся. Да не помогло — девушка сама соскочила с саней и осталась в лесу, чтобы избавить отца от брани и побоев.
Сидит Настя, и тут подходит к ней хозяин зимнего леса, тот самый Морозко:
— Тепло ли тебе, девица? |
Ещё и альтруистка |
Пожалел суровый дед Настеньку, привёз в свой терем на самоходных санях да сказал: «Кто до посоха моего коснётся, никогда не проснётся».
А Иван меж тем ходил по лесу в летней одежде, всё искал ту красавицу, которую летом видел. Красавицу не нашёл, зато увидел избушку на курьих ножках, где жила Баба-Яга. Бабы-яги как известно, часто помогают героям, но вот эта была злая. Она оживила деревья и велела им схватить Ивана, а потом решила его испечь в печке. Тут наш герой, как в народной сказке «Ивашечка и ведьма», сослался на то, что не умеет на лопату садиться, и попросил показать, как надо. Села Баба-Яга (в той сказке села её дочь Алёнушка) а Иванушка её в печь и засунул — и выпустил, лишь когда она дала ему волшебные санки в виде свиньи, которые его привезут к Насте.
Только вот не к суженой привезли его санки, а в чащу и так измотали, что он чуть не помер и попал в яму. А затем Яга послала погубить Настеньку волшебного чёрного кота. Зачем погубить? А чисто из злодейской вредности. Кот задание честно выполнил — пришёл в терем Морозко, и когда попыталась Настя кису погладить, коснулась она посоха и застыла. Эти же санки и кота обратно отвезли. Наградила их Яга — коту сметаны дала, а саночки обратно в живую свинью превратила: «И ты молодец, вот тебе холодец».
А между тем пёс Тяпа, верный спутник Насти, почуял, что с ней что-то творится, убежал в лес, нашёл Ивана и помог выбраться из ямы. Вместе они до терема дошли. Увидел Иван мёртвую Настю, попросил у неё прощения — и ожила она от искренних чувств. Прознала про то Яга и обругала котика, хотя он не виноват. Натравила на сладкую парочку Яга тех же разбойников — да неудачно — на них упали те самые дубинки. Попыталась сама расправиться — да Иван ей дал отпор.
Тут Морозко вернулся и наградил Настеньку щедро — дал ей сани с тройкой великолепных коней да сундучок с драгоценными камнями. Приехала Настенька в отчий дом. Увидела старуха Морозковы дары — и захотела такого же своей душеньке. Встретил Марфушу Морозко и подкатил с тем же вопросом:
— Тепло ли тебе, девица? |
Ну и дура же! |
Что ж, дед и её наградил по заслугам. Дал ей сани с тройкой свиней да сундучок с воро́нами, которые разлетелись («и с гостинцем, и без подарочка», как в сказке про дочь-семилетку), стоило его открыть. Увидела эту дурацкую упряжку вся деревня. Односельчане смеются, а Марфуша горько рыдает. Прямо жалко её становится — она же не виновата, что её такой маман воспитала!
— Приданое где? Дура! |
Диалог отца и мачехи |
А Настенька вышла замуж за любимого человека, который пережил оздоровительную порку и стал хорошим парнем, хоть и не за принца, как Золушка, а за крестьянина. И покинула дом, где жила стерва-мачеха и хамка-сеструха. Тут и сказочке конец, а кто слушал сказительницу — молодец.
Наши герои[править]
-
Иван
-
Настя
-
-
Иван и Настя в нарядах от Деда Мороза
-
Настя и Баба-Яга
Тропы и штампы[править]
- Анахронизм: действие вроде происходит в XIX веке (а то и раньше), при этом Морозко поёт песню «В лесу родилась ёлочка», сочинённую в начале XX.
- Или анакосмизм? Это сказочный мир русского фольклора с богатырями и чудищами, а песня взята из нашего индустриального мира, где даже крестьяне уже давно ходят на охоту не луком и стрелами, а с ружьём?
- Ещё один: Баба-Яга жалуется на радикулит. Откуда она слово-то такое знает?
- Какое бы мне доброе дело сделать? — тропнеймер, кодификатор и пример из палаты мер и весов.
- Настенька: бисёдзё, босоногий ангел, босоногая поневоле (в «летних» сценах), инженю в режиме педаль в пол и мягкий шатен (практически эталон в отечественной культуре).
- Героизм в адаптации — в оригинале старик завёз дочь в лес и оставил её там («тяжело было на сердце, да делать нечего»), в фильме он решил не губить дочь, но она осталась в лесу добровольно.
- Нагадили посреди берлоги — если Марфушенька с матушкой были опозорены перед всей деревней, а разбойнички отхватили от Ивана люлей (было больно, зато хватило всем!©), то Баба-Яга разве что получила ступу на голову от Ивана. Учитывая её магические способности, снять транспортное средство ей не составит большого труда.
- Бабу-Ягу (и играющего её Георгия Милляра) ждут в других сказках.
- Связали и заткнули — в кульминации Настеньку привязывают к дереву.
- Синдром Настеньки: тропнеймер, но стоит ли считать кодификатором — большой вопрос (см. обсуждение в соответствующей статье). Эта «забитая и безвольная» девушка может, если надо, и ведро на голову надеть. Почему она не решилась сделать то же самое мачехе (второй жене отца) — такой вопрос порождает изменившаяся мораль, так как в наше время уже почти нигде нет прежнего патриархального уклада с требованием глубокого почтения к отцу и матери, даже если кто-то из них не родной по крови или крут нравом.
- Сирано — в этой роли выступает сам Морозко, когда показывает Ивану замороженную Настеньку, а после её оттаивания поспешно отступает за кадр задом наперёд.
- Настенька подсвечивает: «Сосватал меня с Иваном, наградил богатым приданым».
- Чудо одной сцены и стоп-кадровый бонус — белая белка.
- Шутка-бумеранг:
- Когда отец Настеньки робко пытается возразить супруге и та его грозно затыкает, он отвечает: «Молчу, молчу…» В конце фильма жена оказалась в дураках и уже сама ответила на обвинения мужа этой фразой.
- Иван забросил дубинки разбойников в небо и сказал: «А вы, разбойнички, не беспокойтесь — глядишь, к зиме и упадут». И упали, как раз когда те же разбойники вновь пытались напасть на Ивана. «Мальчики, это же наши дубинки!» Да так ловко свалились — каждому из бандитов по башке.
- При первой встрече с Боровичком Иван ему дерзко сказал: «Каждому кланяться — голова отвалится. Пусть тебе медведь в ножки кланяется!» Тот согласился: «Медведь мне будет кланяться, а согнётся твоя спина». Так и случилось — в наказание Боровичок наколдовал Ивану медвежью голову.
- А аккурат перед этим Настя надела ему на голову ведро, чтобы он не убил медведицу. В конце фильма Иван таким же манером избавился от Бабы-Яги, надев ей на голову собственную же ступу.
Тропы вокруг фильма[править]
- Аллюзия:
- Ольга Громыко, «Год Крысы». Рыска практически не использует свой магический дар на пользу себе, в финале теряет его, в качестве награды ей достаётся свадьба с козлистым парнем, не так давно отбывавшим срок в теле животного. Или тут непреднамеренное совпадение?
- «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» — ожившие пни, «тёмное войско» Бабы-Яги, очень похожи на тутошних дендроидов.
- За себя и за того парня — Милляр сыграл не только Бабу-Ягу, но и дьяка-расстригу из банды лесных разбойников.
- Камео — Оля и Таня Юкины отлично сыграли Олю и Яло в «Королевстве кривых зеркал» и тут же попали «по блату» в «Морозко» на маленькие роли деревенских девочек-близняшек, собирающих грибы. По уровню ангельской милоты
- Проблема противоположных оценок:
- Помимо бывшей СССР, фильм хорошо известен в Чехии и Словакии, где является одним из традиционных новогодних фильмов. А ещё раньше он получил Гран-при (!) XVII Венецианского кинофестиваля.
- Тут ещё тропы От неприязни до любви и Корейцы любят StarCraft — в Чехословакии показывали фильм в рамках культурного обмена социалистических стран, и сначала их развеселило «надо же, русские сами себя показали такими дураками», они с удовольствием смотрели фильм на Новый год, а потом привыкли и полюбили его.
- Американцы заклеймили «Морозко» худшим фильмом всех времён. Причин тому несколько — и незнание и непонимание русской культуры, и то, что фильм попал к американцам в весьма посредственном переводе, а заодно и угодил в культовую передачу Mystery Science Theater 3000, специализировавшуюся на смешных комментариях и раздувании ляпов дешёвого кино. В итоге такого знакомства, отзывы американских зрителей колеблются в диапазоне от «сценаристы наелись наркотиков» до «этот фильм — преступление против человечества!» и «сплошной ужас» в отношении всех сказочных существ в нём, включая не только Бабу-Ягу и её котика, но и Боровичка. Рейтинг «Морозко» на IMDB намного ниже, чем на Кинопоиске (6,5 против 8,0), причем поклонники фильма, не дающие западному рейтингу свалиться еще ниже, живут в основном в Европе. При этом людям, тесно связанным с миром кино, фильм как раз понравился — тот же Стивен Спилберг называет его предтечей многих киношедевров Голливуда.
- Помимо бывшей СССР, фильм хорошо известен в Чехии и Словакии, где является одним из традиционных новогодних фильмов. А ещё раньше он получил Гран-при (!) XVII Венецианского кинофестиваля.
Пара слов о первоисточнике[править]
Восточнославянская сказка «Морозко», лёгшая в основу фильма, была гораздо короче и с простым сюжетом. Там не было ни Бабы-Яги, ни Ивана, ни Старичка-Боровичка, ни разбойников. Соответственно, и больше половины событий фильма в сказке отсутствовали. Да и сам Морозко в фильме стал добрее. В первоисточнике этот Дед Мороз из славянской мифологии представлял собой недружественную силу, дух зимней стужи; в первоначальной версии ему приносили человеческие жертвы, и Снегурочка — это одна из тех девушек. Да, за хорошее поведение он мог наградить, но карал безжалостно. В сказке дочка (дочки) мачехи за грубость была заморожена насмерть. Сидящая под столом собачка выдала: «— Тяф, тяф! Старикову дочь в жёны возьмут, а старухиной дочери в мешке косточки везут!». И верно — в санях, которые прислал Морозко, вместо подарков мачеха нашла мёртвое тело. «Заплакала, заголосила, да поздно!». Так что в фильме Марфуша ещё отделалась лёгким испугом, да и три свиньи с хорошим пустым сундучком в хозяйстве очень даже пригодятся.
На этот мотив есть ещё несколько сказок:
- Братья Гримм, «Госпожа Метелица» (нем. Frau Holle) — в немецких сказках зимним духом была женщина (как и Снежная королева датчанина Андерсена).
- Владимир Одоевский, сказка «Мороз Иванович» — здесь заглавный герой тоже добрый и награждает ленивицу сосулькой.
- Ужас у холодильника: сосулек было две, и одна — из замороженной ртути.
- Возможно, дело в том, что во времена Одоевского (первая половина XIX века) о токсичности ртути ещё не знали? Каломель (хлорид ртути) тогда и вовсе была лекарством…
- Ужас у холодильника: сосулек было две, и одна — из замороженной ртути.
- Николай Некрасов, поэма «Мороз Красный нос» — здесь заглавный герой тоже жесток, но, по сути, это лишь безразличие природы, которому поэт-лирик придал личностные черты.
- Самуил Маршак, пьеса-сказка «Двенадцать месяцев» и её мультэкранизация (а также аналогичная переработка западнославянской сказки, сделанная Боженой Немцовой)
- Александр Рудазов, составляя по славянской мифологии кроссовер «Преданья», вместо сказки «Морозко» выдал кошмар.
- В мультипликационном телешоу «Мульт личности» была серия о постановке спектакля «Морозко». Злую мачеху играл Киркоров.
Игрофикация[править]
В 2000 чешская студия Bohemia Interactive Studio создала игровую адаптацию фильма в жанре «Русский квест» под названием Pohádka o Mrazíkovi, Ivanovi a Nastěnce. Она выходила в русской локализации, правильно цитировавшей фильм, и многие до сих пор уверены, что это был именно русский квест.
Понятное дело, сюжет фильма в игре раздули — больше всего заметно, что из истории с неудачным сватовством Марфуши сделали аж целую главу, причём самую длинную. Причём заметно выделяющуюся на общем фоне обилием разнообразных персонажей, включая художника-француза и цыганскую гадалку, повышенным градусом мистики (в сказке, да) и отсутствием стихов.
И был один ляп — показанная в игре церковь имеет типично католическое убранство, даже органист есть. Очевидно, что разработчики рисовали привычный им костёл, не подумав.
Примечания[править]
- ↑ Получилась реальность — замерзающий человек на каком-то этапе перестаёт чувствовать холод.
[изменить] Советское искусство |
|
---|---|
Мета | Соцреализм |
Литература | А зори здесь тихие… • Александр Беляев (Властелин мира • Голова профессора Доуэля • Продавец воздуха • Человек-амфибия) • Алиса Селезнёва • Амурские сказки • Аэлита • Братья Стругацкие (Град обреченный • Мир Полудня (Обитаемый остров • Трудно быть богом) • Пикник на обочине • Понедельник начинается в субботу/Сказка о Тройке • Улитка на склоне) • Бронепоезд 14-69 • Булгаков (Мастер и Маргарита, Собачье сердце) • Великий Кристалл • Вниз по волшебной реке • Волшебник Изумрудного города • Гринландия • Два капитана • Ефремов (Великое Кольцо (Великое Кольцо/Туманность Андромеды + Великое Кольцо/Час Быка) • Лезвие бритвы) • Живые и мёртвые • Зелёный фургон • Кондуит и Швамбрания • Лунная Радуга • Люди как боги • Малахитовая шкатулка • Меховой интернат • Мой дедушка — памятник • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Наследник из Калькутты • Небесный гость • Незнайка • Остап Бендер • Повесть о суровом друге • Повесть о Ходже Насреддине • Приключения капитана Врунгеля • Продавец приключений • Про Федота-стрельца, удалого молодца • Птица-слава • Рассказы о Суворове и русских солдатах • Республика ШКИД • Руки вверх! или Враг №1 • Тихий Дон • Тореадоры из Васюковки • Угрюм-река • Фаэты • Штирлиц |
Кино и телефильмы | Жанры: Детское кино • Истерн • Кино сталинской эпохи • Советская новая волна • Кино эпохи развитого социализма • Многосерийный телефильм • Перестроечное кино • Советская кинофантастика • Киножурналы
Студии: Госкино • Другие студии СССР • Ленфильм • Мосфильм Фильмы Рязанова: Берегись автомобиля • Ирония судьбы, или С лёгким паром! |
Мультипликация | Студии: Пилот • Союзмультфильм • ТО «Экран»
Режиссёры: Гарри Бардин • Иван Иванов-Вано • Натан Лернер • Сёстры Брумберг Мультфильмы: Бременские музыканты • Бюро находок • Вовка в Тридевятом царстве • Возвращение блудного попугая • Двенадцать месяцев • Доктор Бартек и Смерть • Домовёнок Кузя • Дракон • Ёжик в тумане • Жил-был пёс • Ивашка из Дворца пионеров • Конёк-горбунок • Кот Леопольд • Крокодил Гена • Легенды перуанских индейцев • Летучий корабль • Мама для мамонтёнка • Маугли • На задней парте • Ну, погоди! • Падал прошлогодний снег • Перевал • Пластилиновая ворона • Пиф-паф, ой-ой-ой • По дороге с облаками • Приключения капитана Врунгеля • Приключения поросёнка Фунтика • Разлучённые • Тайна третьей планеты • Простоквашино • Ух ты, говорящая рыба! • Фильм, фильм, фильм • Чудовище • Шкатулка с секретом |
Музыка | Жанры: Авторская песня • Русский рок
Группы: Аквариум • Агата Кристи • Ария • Браво • ДДТ • Звуки Му • Зоопарк • Кино • Крематорий• Машина времени • Наутилус Помпилиус • Пикник • Смысловые Галлюцинации • Сектор Газа• Чайф • Чёрный Кофе • Чёрный Обелиск Люди: Владимир Высоцкий • Сергей Курёхин • Гарик Сукачёв |
[изменить] Детское и семейное кино |
---|
Артур и Минипуты • Ведьмы • Лабиринт • Мария, Мирабела • Морозко • Мэри Поппинс (американский фильм 1964 г.) • Один дома • После дождичка, в четверг… • Приключения Электроника • Рыжий, честный, влюблённый • Садко • Там, на неведомых дорожках… • Чарли и шоколадная фабрика • Ян Бибиян (экранизация) |
История создания
Сказка Морозко является плодом народного творчества. Впервые ее публикация состоялась в далеком 1837 году в сборнике собирателя сказок А. Н. Афанасьева. Произведение имеет несколько вариантов развития сюжетной линии, а исследования в регионах выявили, что существует как минимум 40 русских вариаций, 11 белорусских и 30 украинских.
Популярность сказки среди юных читателей привела к тому, что в 1964 году была снята ее экранизация, в сюжет которой добавили и других сказочных персонажей: бабу-ягу, старичка-боровичка, разбойников и т. д. Сюжет истории навеян волшебством суровой русской зимы и верой крестьян в чудеса, который способен творить Мороз.
Содержание сказки
Сюжет произведения построен вокруг истории одной семьи, состоящей из старика, старухи, ее дочери и падчерицы. Женщина сразу невзлюбила родную дочь старика и всячески старалась усложнить ей жизнь. Переложив на безропотную девушку всю тяжелую работу по дому и хозяйству, старуха не успокоилась и однажды решилась сжить ее со свету. Женщина приказала старику вывезти падчерицу в зимний лес и оставить там умирать. Старик послушал властную старуху и в слезах и горе вывез родную дочь в глухой лес, оставив замерзать под елью.
Там и состоялась волшебная встреча замерзающей падчерицы с Морозко, который испытал ее нрав и одарил дорогими подарками. Жадная мачеха, увидев шубку и сундук с монетами у падчерицы, решила отправить в лес родную дочь, в надежде получить хорошие дары от Морозко. Однако, глупая и жадная девушка не справилась с испытаниями Морозко и замерзла в зимнем лесу.
Сказка порицает такие человеческие качества, как жадность и глупость, учит проявлять доброту и сострадание.
Мораль произведения заключается в том, что не нужно рыть яму другому, в итоге сам в нее и попадешь.
Трагический финал, с гибелью родной дочери старухи является отражением менталитета русских людей, которые отвергают злобу, угнетение беззащитного и издевательство над слабыми.
Слепая любовь
В самом начале истории перед читателем появляется образ злобной мачехи, стремящийся сделать все в угоду родному ребенку и всячески ущемляющей падчерицу. Любовь к дочери является естественным проявлением материнских чувств, но желание оградить чадо от всех жизненных хлопот и невзгод через проявление чрезмерной опеки, в сказке порицается и высмеивается.
Свою неприязнь к чужому ребенку женщина не скрывает и стремится максимально усложнить девушке жизнь, принуждая ее к унизительной и непосильной работе.
Интересным парадоксом является то, что именно труд — благоприятная среда, позволяющая развить в человеке добрые качества, а гиперопека и ограждение от всех жизненных проблем — губительна. Старуха оказала дочке «медвежью услугу», воспитав ее ленивой, жадной и завистливой.
Образ мачехи
Главный отрицательный персонаж произведения — мачеха. Многие сказки используют этот прием и изображают мачеху, а не родную мать для того, чтобы наглядно продемонстрировать разницу в отношении к родному и неродному ребенку. В данном случае падчерица не родная дочь старухи, с этим и связана нелюбовь последней к ней.
Ненависть к девушке настолько сильна, что мачеха готова даже на убийство.
Злоба женщины отражается и в постоянном употреблении бранных слов. В те времена было принято считать, что сквернословие — молитва сатане, речь преступников и злодеев. Поэтому для того, чтобы подчеркнуть внутреннюю черноту героини и ее падшее моральное состояние к ее образу была добавлена ругательная брань.
Характеристика дочери
Дочь злобной старухи недалеко ушла от нее в своем поведении. Постоянные ругательства, упоминания черта и других злых сил, хамство и грубость — вот основные черты ее личности. Писатели и сказочники в своих произведениях нередко демонстрируют, что чертыханья и обращение к темным силам плохо заканчиваются для человека.
Девушка, выполняя волю матери, встретилась с Морозко в надежде получить дорогие подарки и проявила всю черноту своей души.
Могла ли дочка обмануть волшебника ради своей выгоды? Скорее всего, нет. Воздействие такого внешнего фактора, как лютый мороз — препятствие, которое нужно преодолеть позволил раскрыть истинную сущность героини. В критической ситуации плохой человек в любом случае проявит свою жадность, ложь и трусость, в то время, когда героя с чистой и светлой душой внешняя угроза не выведет из себя.
Мороз в сказке позволил проявить истинный характер родной дочери старухи — злобу, ограниченность, грубость и самовлюбленность, а у падчерицы раскрыл добродетель и внутреннее совершенство.
Падчерица в сказке
Образ девушки довольно многогранен и складывается сразу из двух факторов — внешнего воздействия злобной старухи и внутреннего душевного совершенства. Несмотря на то, что падчерица видела в своей жизни только грубость, хамство и упреки, она не озлобилась и не стала еще черствее, чем ее воспитатели.
Внешний негатив не стал для нее поводом к саморазрушению потому, что девушка твердо знает, что является основным, а что второстепенным.
Главная героиня — это тот человек, который соблюдает не только Божьи заповеди, но и заповеди блаженства, на что способны только духовно совершенные люди.
Характер девушки на столько кроток, что она беспрекословно отправляется с родным отцом в лес на верную смерть и приветливо отвечает Морозко несмотря на усиливающуюся стужу и холод.
Роль отца
Важное место в повествовании занимает старик — родной отец главной героини. Смирившийся со своей второстепенной ролью и главенством супруги, живущий в страхе и стремлении угодить, он пересилил отцовские чувства и повез родного ребенка на смерть.
Любовь этого человека не жертвенна, проявив малодушие, он разделил смертный грех мачехи.
Отец является ключевой фигурой для понимания идеи сказки. Избалованная дочь старухи, безумная злобная мачеха — все это можно объяснить тем, что роль старика в семье заключается только в исполнительных функциях. Он не смог стать главой семьи из-за угодничества и малодушия, что и стало губительным для его родной дочери. Доброта и кроткость мужчины не позволили ему преодолеть напор злой старухи, поэтому он молча наблюдал за несправедливым и жестоким отношением к своей дочери и ничего не мог исправить.
Чему учит история
Делая вывод, стоит отметить, что произведение является поучительным как для детей, так и для взрослых:
- Главная мысль сказки «Морозко» для родителей заключается в том, что всепоглощающая любовь и забота о своем ребенке еще не означает его достойное воспитание. Поведение мачехи наглядно демонстрирует мысль, что воспитание детей начинается с их родителей.
- Отдельной темой следует обозначить ценность труда и отношения к нему, поскольку это неотъемлемый элемент становления личности.
- Ребенок должен научиться избавляться от плохого, стремиться к труду и уповать на Бога. Поучительная мораль истории на наглядном примере демонстрирует ценность доброты, вежливости, уважения и почтительного отношения к людям.
Осмысливая поступки героев сказки, определяя, что хорошо, а что плохо дети формируют свое отношения к окружающему миру.
Основная тема сказки «Морозко» позволяет научить ребенка мыслить образами и наделять окружающие неодушевленные предметы свойствами живых существ. Под внешне неправдоподобным сюжетом истории явно просматривается реальная история жизни русских людей.
План для читательского дневника
При составлении читательского дневника для ученика первого или второго класса следует записать сюжет и смысл сказки «Морозко» в сокращении. Это позволит продемонстрировать учителю, что школьник прочитал историю и может пересказать ее.
Пример:
- Вдова и вдовец создают свою семью. Каждый имеет своего ребенка от прошлого брака.
- Девочки ровесницы. Дочка старика трудолюбива и отзывчива, готова выполнить любую просьбу, какой бы тяжелой не была работа. Девочка старухи ленива и груба. Она способна только спать до обеда и любоваться на себя в зеркало.
- Однажды, мачеха решает избавиться от нелюбимой падчерицы и заставляет старика бросить ребенка в холодном лесу.
- Замерзающую девушку находится Морозко и испытывает ее холодом.
- Несмотря на то, что вещи совсем не греют, падчерица мужественно терпит и побеждает мороз. Восхищенный выдержкой девушки волшебник одаривает ее дорогими подарками: нарядной теплой шубкой и сундуком с монетками.
- Узнав о приданном падчерицы, жадная старуха отправляет в чащу леса и свою дочь.
- Жадная девица грубит волшебнику, за что чародей ее замораживает.
Анализ сказки «Морозко» кратко:
- Главная мысль заключается в том, что вежливость и трудолюбие подарят человеку славу и почет.
- История учит не желать зла другим людям. Детей нужно любить одинаково, вне зависимости от того, родные они или приемные. Нельзя завидовать чужому, опорной чертой должна являться вежливость и трудолюбие.
Как и большая часть народных сказок, «Морозко» подойдет для детей любого возраста. История погружает читателя в атмосферу снежного чуда и волшебства. Она позволяет взрослым определить, каковы их ошибки в воспитании детей, а польза сказки для малышей заключается в том, что им открываются в занимательной форме важнейшие жизненные истины.