Какие у мальвины волосы из сказки буратино

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

3 года назад · 23099 просмотров

Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» наверняка знакома каждому. Более того, всем известно, что в основе сюжета этой истории, написанной Алексеем Толстым, лежала повесть Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» и писатель этого никогда не скрывал. Какие тут могут быть тайны?
Но оказывается, история деревянного мальчика и его друзей хранит немало секретов, в том числе достаточно жутких.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

В предисловии к своей сказке Алексей Толстой написал, что в детстве читал книгу Карло Коллоди и она произвела на него неизгладимое впечатление. Он неоднократно рассказывал своим друзьям историю Пиноккио, так как сама книжка потерялась. Разумеется, с каждым разом повествователь отходил от оригинального сюжета и в итоге родилась новая сказка, которую все знают как «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Оказывается, Толстой кривил душой и все было совсем иначе. Начнем с того, что первое издание «Пиноккио» на русском языке появилось, когда писателю было уже 23 года. Итальянского Толстой не знал ни в детстве, ни в более зрелом возрасте, поэтому читать книгу в оригинале он не мог.

Создатель Буратино, как многие в те годы, знал французский, а на этот язык книга переводилась неоднократно. Но сам Толстой неоднократно вспоминал, что в доме, где он рос, не было детских книг, поэтому и такой вариант полностью отпадает.

Итак, Толстой прочитал сказку о Пиноккио, будучи вполне взрослым человеком. Но что так тронуло в этой истории молодого дворянина, что он решил написать собственную версию похождений деревянного мальчишки? Ответ на этот вопрос можно найти, заглянув в детские годы писателя.

Иллюстрация Роберто Инноченти (Roberto Innocenti)

Иллюстрация Роберто Инноченти (Roberto Innocenti)

Источник:

Дело в том, что Алексей был нелюбимым сыном своего отца, графа Николая Толстого. Более того, есть неподтвержденная информация о том, что он был ему не родным. Скорее всего, именно поэтому до 16 лет мальчик носил фамилию Бостром и воспитывался в доме дяди. Кроме этого, биографы писателя утверждают, что Николай Толстой долго не хотел давать Алексею свою фамилию и титул.

Неудивительно, что трогательная история безродного деревянного мальчика, который изо всех сил стремился стать человеком, нашла живой отклик в душе несчастного юноши. И переписал он сказку не потому, что запамятовал детали, а совсем по иной причине.

Призрак с голубыми волосами

В сказке про Пиноккио, написанной итальянским автором, Мальвины не было. Но там был другой персонаж с голубыми волосами — это фея. Но изначально эта второстепенная героиня была даже не феей, а… призраком. У Коллоди было два варианта истории деревянного мальчишки, причем первый, с точки зрения современного человека, совершенно не детский.

В первой редакции сказки Пиноккио должен был умереть в конце сказки. По замыслу автора он убегал через лес от разбойников и силы почти оставили его. Но впереди, в чаще, появился небольшой белый дом, увидев который герой подумал, что сможет найти там спасение.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Мальчишка долго колотит в запертые двери, но ему никто не открывает. Взглянув в окно, Пиноккио видит странную девочку:

В окне появилась красивая девочка. У нее были волосы цвета небесной лазури, бледное словно восковое лицо, глаза закрыты, а руки скрещены на груди. Даже не шевеля губами, она сказала голосом, который шел, казалось, с того света: – В этом доме никого нет. Все умерли. – Открой мне хотя бы ты! — взмолился Пиноккио, рыдая. – Я тоже умерла. – Умерла? Но что тогда ты делаешь тут, у окна? – Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда, — и с этими словами девочка исчезла, а окно бесшумно закрылось.
Вслед за этим к дому подоспели разбойники и расправились с Пиноккио. Сейчас такой финал детской сказки кажется более чем странным, но в середине XIX века, когда писалась книга, такое завершение было вполне обычным и никого не шокировало.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Возможно, что на гибели Пиноккио все и закончилось, но его приключения так понравились читателям, что Коллоди был вынужден в следующем варианте сказки превратить мертвую девочку с голубыми волосами в добрую фею, которая его оживила. Изменять внешность персонажа автор не стал, так как она вполне соответствовала образу мистического создания.

Что значит имя Мальвина?

Толкований имени Мальвина существует немало. Чаще всего встречается вариант, что оно означает «нежная». Но на самом деле все как раз наоборот. В классической литературе это женское имя встречается впервые в произведении шотландского поэта-романтика Джеймса Макферсона «Поэмы Оссиана».

Оссиан — это легендарный британский бард, живший примерно в III веке нашей эры. Поэмы Макферсона были написаны от имени этой личности. Согласно легендам, у героя был сын, жену которого и звали Мальвина. Когда сын трагически погиб, невестка осталась в его родовом доме, став пожилому и немощному Оссиану дочерью и помощницей.

Бард Оссиан с невесткой Мальвиной

Бард Оссиан с невесткой Мальвиной

Источник:

В России «Поэмы Оссиана» были невероятно популярны в первой половине XIX столетия. Это произведение оказало существенное влияние на творчество Жуковского, Батюшкова и даже Пушкина. В поэмах и стихах этих авторов имя Мальвина встречается неоднократно.

Вариантов перевода имени Мальвина совсем немного — большинство филологов уверены, что в его основе лежат два древнегерманских слова, укоренившихся в современном английском языке: «male» (мужчина) «win» (победа). Подобное имя очень хорошо подходит властной девочке, запирающей озорных мальчишек в чулан.

Домик в лесу

Коллоди, которому, очевидно, нравилось убивать персонажей, расправился и с феей, спасшей Пиноккио. В сказке она умирает от огорчения, что деревянный мальчик оставил ее. Правда, спустя время они снова встречаются, но фея с голубыми волосами уже не девочка, а вполне взрослая женщина.

Иллюстрация Грега Хильдебрандта

Иллюстрация Грега Хильдебрандта

Итальянский сказочник расправляется не только с мальчишками и феями. В его книге погибает даже сверчок, которого убивает молотком сам Пиноккио. Но мы не будем рассматривать творчество Коллоди с точки зрения психологии и вернемся к нашей героине.

Образ жизни Мальвины заслуживает самого пристального внимания. Девочка из сказки Толстого живет в лесу и ей подчиняются насекомые, мыши и жабы. Кроме этого, при ней находится черный пудель, которого можно встретить в самом известном произведении о нечистой силе — «Фаусте» Гете. Именно в образе черного пуделя к Фаусту являлся владыка Тьмы Мефистофель.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Учитывая все это, можно сделать выводы, что девочка с голубыми волосами имеет непосредственное отношение к нечистой силе. Эдакая европейская Баба-Яга в молодости или жрица какого-то не слишком приятного языческого культа. Можно с большой долей вероятности утверждать, что Мальвина Толстого — это фея, просто завуалированная.

Как связаны Мальвина и золотой ключик

Хотя Мальвина и связана с оккультизмом и магией, вряд ли Толстой, придумывая эту девочку, опирался на образ какой-то феи, постоянно умирающей и воскресающей. Секрет девочки с голубыми волосами напрямую связан с тем самым золотым ключиком и каморкой, которую он отпирает.

Работу над сказкой «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой начал в эмиграции, тоскуя по России и страстно желая вернуться на родину. В созданном им мире ключик открывает дверь, за которой находится замечательный справедливый мир, в котором кукольный театр принадлежит не мироеду Карабасу-Барабасу, а самим куклам, которые в нем работают.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Можно сказать, что через волшебную дверцу за нарисованным на холсте очагом герои сказки попадают из капиталистического общества эксплуататоров в Советскую Россию, то есть в место, которое так идеализировал Толстой, находясь на чужбине. Но почему писатель выбрал такой странный способ перемещения из старого мира в светлое будущее?

У Карло Коллоди очаг в каморке старого Джеппетто нарисован просто на стене, а у Толстого — на холсте. Получается, что дверь была как-бы задрапирована тканью с изображением огня. Это очень важный момент истории, к которому нам позднее придется вернуться.

В 1909 году Толстой сотрудничал с детским журналом «Тропинка», в котором публиковался русский перевод «Алисы в стране чудес», чьим автором была Поликсена Соловьева, сестра знаменитого философа Владимира Соловьева и дочь историка Сергея Соловьева. В этом переводе есть вот такое интересное место:

На столе ничего не было, кроме маленького золотого ключика, и Алисе тотчас пришло в голову, что это ключик от одной из дверей. Но увы! Или замочные скважины были слишком велики, или ключик был слишком мал, только им нельзя было открыть ни одной из дверей. Но, обходя двери вторично, Алиса обратила внимание на маленькую занавесочку, которой не заметила раньше, и за этой занавесочкой нашла маленькую дверку, около пятнадцати дюймов высоты. Она попробовала отпереть дверцу золотым ключиком, и к ее великой радости, ключик подошел.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Есть ли у кого то сомнения, что Толстой читал «Алису», которая публиковалась в том же журнале, что и его детские рассказы? О том, что не только читал, но и использовал при работе над своей сказкой, сомневаться не приходится. Внимательный читатель может вспомнить, что над домиком Мальвины проплывало облако в виде кошачьей головы, на которое рычал пудель Артемон. Чем не образ Чеширского кота, позаимствованный у Кэррола?

В номере журнала «Тропинка», где впервые в истории девочки Алисы появляется Чеширский кот, Алексей Толстой публикует свой рассказ о собаке под названием «Полкан». Таким образом, состоялась первая встреча чудесного кота и собаки вне страниц сказки о Буратино.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Алиса и Мальвина

Две девочки, из сказки Льюиса Кэррола и Алексея Толстого, несомненно, похожи. Алису расстраивает хаос, царящий в Стране Чудес, и она постоянно пытается навести там порядок. Мальвина также сторонник порядка, чистоты и дисциплины, которые пытается привить своему новому знакомому Буратино. При этом Алиса участвует в чаепитии с безумным Шляпником и Мартовским Зайцем, а Мальвина сама устраивает посиделки с чаем для Буратино.

Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

Источник:

Невероятно, но для того, чтобы родилась сказка о Буратино, в воображении автора должны были чудесным образом переплестись разные образы и сюжетные линии, мистические герои и собственные детские переживания. Мы рассмотрели только Мальвину, а ведь есть в этой истории не менее колоритные персонажи, достойные внимания, например, Карабас-Барабас и Дуремар. Какие тайны скрывают эти герои, явно не просто так рожденные фантазией писателя?

Источник:

В сказке «Золотой ключик или Приключения Буратино» есть милая девочка-кукла Мальвина с голубыми волосами.

Вопрос — откуда взялся такой странный цвет волос?

Предыстория: «Золотой ключик», как известно, написан во многом по мотивам сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио». Алексей Толстой превратил Пиноккио в Буратино, а прообразом Мальвины была Фея с Голубыми Волосами.

Первое появление Феи в сказке Коллоди происходит в тот момент, когда Пиноккио бежит ночью через лес, спасаясь от преследующих его разбойников. Он замечает в лесу домик, где рассчитывает найти спасение. В этом домике как раз и живёт Девочка с Голубыми Волосами (в тот момент читателю ещё неизвестно, что она фея).

В русском переводе текста «Пиноккио» из этой главы исчез небольшой, но важный фрагмент. А исчез он видимо потому, что, вообще-то говоря, Коллоди тут написал самый настоящий ужастик.

(Кстати, в первой редакции «Пиноккио» эта глава была последней. Согласно авторскому замыслу, разбойники поймали Пиноккио, повесили на дереве, и он умер. Так кончалась первая версия этой сказки — страшилка в назидание непослушным детям.

Потом Коллоди передумал. Девочка с Голубыми Волосами оказалась Феей, которая «откачала» повешенного Пиноккио. И у деревянного мальчишки прибавилось много новых приключений, завершившихся в конце концов хэппи-эндом.)

Так вот, возвращаясь к исчезнувшему при переводе фрагменту из главы с погоней… Классический русский перевод выглядит так:

            «Деревянный Человечек совсем пал духом. Он готов был уже броситься на землю и признать себя побеждённым, но в это время увидел вдалеке сквозь тёмную зелень деревьев белоснежный домик.

            «Если у меня хватит сил добежать до этого дома, я, пожалуй, спасён», — сказал себе Пиноккио.

            И, не теряя ни минуты, он побежал дальше лесом. А грабители по-прежнему за ним.

            После отчаянного двухчасового бега он очутился, почти бездыханный, перед дверью домика и постучал.

            Никто не ответил.

            Он постучал громче, так как до него уже долетало пыхтение преследователей. Никто не отозвался.

            Убедившись, что стучать бесполезно, он в отчаянии изо всех сил заколотил головой и ногами в дверь. Тут в окне появилась красивая девочка. У неё были волосы цвета лазурнейшей голубизны.

            — Ах, Красивая Девочка с лазурными волосами, — взмолился Пиноккио, — открой мне, пожалуйста! Пожалей бедного мальчика, которого преследуют гра…

            Однако он не смог договорить, так как был схвачен за шиворот, и два знакомых жутких голоса угрожающе произнесли:

            — Теперь ты от нас не уйдёшь!»

Буквальный же перевод с итальянского содержит дополнительные детали описания Красивой Девочки и заодно — любопытный диалог между нею и Пиноккио. Разночтения начинаются с этого абзаца:

            «Убедившись, что стучать бесполезно, он в отчаянии изо всех сил заколотил головой и ногами в дверь. Тогда в окне появилась красивая девочка. У неё были волосы цвета небесной лазури, бледное словно восковое лицо, глаза закрыты, а руки скрещены на груди. Даже не шевеля губами, она сказала голосом, который шёл, казалось, с того света:

            — В этом доме никого нет. Все умерли.

            — Открой мне хотя бы ты! — взмолился Пиноккио, рыдая.

            — Я тоже умерла.

            — Умерла? Но что тогда ты делаешь тут, у окна?

            — Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда, — и с этими словами девочка исчезла, а окно бесшумно закрылось.

            — Ах, Красивая Девочка с лазурными волосами, — кричал Пиноккио, — открой мне, ради Бога! Пожалей бедного мальчика, которого преследуют разбо…»

Таким образом, получается, что знаменитые голубые волосы — всего лишь часть образа покойницы, готовой для укладки в гроб. На это (помимо прямого признания самой Красивой Девочки) указывает также характерная поза (скрещённые на груди руки) и неестественная «восковая» бледность лица. Небесный же цвет волос, вероятно, символизирует то, что душой она уже на небесах, в лучшем из миров.

Вообще жуткая получается картина, прямо в стиле какого-нибудь «Кошмара на улице Вязов». Бежит ночью через лес затравленный мальчишка, за ним гонятся бандиты, силы его на исходе. Впереди он замечает спасительный огонёк (причём не яркий, живой, а именно матово-бледный, в оригинале — candido). Подбегает к домику, стучится в отчаянии, никто не открывает, разбойники всё ближе. Пиноккио уже в истерике бьётся головой в дверь — и тут появляется красивая девочка в окошке, но какая-то странная. Он ей: «Помоги, открой!» А она ему — «Извини, но я мёртвая, жду гроб». И всё. Спасения нет. А тут уж и разбойники подоспели.

Кстати, упоминаемые в переводе «грабители» — тоже не совсем точное слово; в итальянском тексте там стоит «assassini«, что по смыслу ближе к «убийцам».

Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» наверняка знакома каждому. Более того, всем известно, что в основе сюжета этой истории, написанной Алексеем Толстым, лежала повесть Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» и писатель этого никогда не скрывал. Какие тут могут быть тайны? Но оказывается, история деревянного мальчика и его друзей хранит немало секретов, в том числе достаточно жутких.
В предисловии к своей сказке Алексей Толстой написал, что в детстве читал книгу Карло Коллоди и она произвела на него неизгладимое впечатление. Он неоднократно рассказывал своим друзьям историю Пиноккио, так как сама книжка потерялась. Разумеется, с каждым разом повествователь отходил от оригинального сюжета и в итоге родилась новая сказка, которую все знают как «Золотой ключик, или Приключения Буратино».
Оказывается, Толстой кривил душой и все было совсем иначе. Начнем с того, что первое издание «Пиноккио» на русском языке появилось, когда писателю было уже 23 года. Итальянского Толстой не знал ни в детстве, ни в более зрелом возрасте, поэтому читать книгу в оригинале он не мог.

Создатель Буратино, как многие в те годы, знал французский, а на этот язык книга переводилась неоднократно. Но сам Толстой неоднократно вспоминал, что в доме, где он рос, не было детских книг, поэтому и такой вариант полностью отпадает.

Итак, Толстой прочитал сказку о Пиноккио, будучи вполне взрослым человеком. Но что так тронуло в этой истории молодого дворянина, что он решил написать собственную версию похождений деревянного мальчишки? Ответ на этот вопрос можно найти, заглянув в детские годы писателя.

Дело в том, что Алексей был нелюбимым сыном своего отца, графа Николая Толстого. Более того, есть неподтвержденная информация о том, что он был ему не родным. Скорее всего, именно поэтому до 16 лет мальчик носил фамилию Бостром и воспитывался в доме дяди. Кроме этого, биографы писателя утверждают, что Николай Толстой долго не хотел давать Алексею свою фамилию и титул.

Неудивительно, что трогательная история безродного деревянного мальчика, который изо всех сил стремился стать человеком, нашла живой отклик в душе несчастного юноши. И переписал он сказку не потому, что запамятовал детали, а совсем по иной причине.
Призрак с голубыми волосами

В сказке про Пиноккио, написанной итальянским автором, Мальвины не было. Но там был другой персонаж с голубыми волосами — это фея. Но изначально эта второстепенная героиня была даже не феей, а… призраком. У Коллоди было два варианта истории деревянного мальчишки, причем первый, с точки зрения современного человека, совершенно не детский.

В первой редакции сказки Пиноккио должен был умереть в конце сказки. По замыслу автора он убегал через лес от разбойников и силы почти оставили его. Но впереди, в чаще, появился небольшой белый дом, увидев который герой подумал, что сможет найти там спасение.
Мальчишка долго колотит в запертые двери, но ему никто не открывает. Взглянув в окно, Пиноккио видит странную девочку:

В окне появилась красивая девочка. У нее были волосы цвета небесной лазури, бледное словно восковое лицо, глаза закрыты, а руки скрещены на груди. Даже не шевеля губами, она сказала голосом, который шел, казалось, с того света: – В этом доме никого нет. Все умерли. – Открой мне хотя бы ты! — взмолился Пиноккио, рыдая. – Я тоже умерла. – Умерла? Но что тогда ты делаешь тут, у окна? – Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда, — и с этими словами девочка исчезла, а окно бесшумно закрылось.

Вслед за этим к дому подоспели разбойники и расправились с Пиноккио. Сейчас такой финал детской сказки кажется более чем странным, но в середине XIX века, когда писалась книга, такое завершение было вполне обычным и никого не шокировало.

Возможно, что на гибели Пиноккио все и закончилось, но его приключения так понравились читателям, что Коллоди был вынужден в следующем варианте сказки превратить мертвую девочку с голубыми волосами в добрую фею, которая его оживила. Изменять внешность персонажа автор не стал, так как она вполне соответствовала образу мистического создания.

Иллюстрация Роберто Инноченти
Что значит имя Мальвина?

Толкований имени Мальвина существует немало. Чаще всего встречается вариант, что оно означает «нежная». Но на самом деле все как раз наоборот. В классической литературе это женское имя встречается впервые в произведении шотландского поэта-романтика Джеймса Макферсона «Поэмы Оссиана».

Оссиан — это легендарный британский бард, живший примерно в III веке нашей эры. Поэмы Макферсона были написаны от имени этой личности. Согласно легендам, у героя был сын, жену которого и звали Мальвина. Когда сын трагически погиб, невестка осталась в его родовом доме, став пожилому и немощному Оссиану дочерью и помощницей.

В России «Поэмы Оссиана» были невероятно популярны в первой половине XIX столетия. Это произведение оказало существенное влияние на творчество Жуковского, Батюшкова и даже Пушкина. В поэмах и стихах этих авторов имя Мальвина встречается неоднократно.

Вариантов перевода имени Мальвина совсем немного — большинство филологов уверены, что в его основе лежат два древнегерманских слова, укоренившихся в современном английском языке: «male» (мужчина) «win» (победа). Подобное имя очень хорошо подходит властной девочке, запирающей озорных мальчишек в чулан.

Бард Оссиан с невесткой Мальвиной

Домик в лесу

Коллоди, которому, очевидно, нравилось убивать персонажей, расправился и с феей, спасшей Пиноккио. В сказке она умирает от огорчения, что деревянный мальчик оставил ее. Правда, спустя время они снова встречаются, но фея с голубыми волосами уже не девочка, а вполне взрослая женщина.

Итальянский сказочник расправляется не только с мальчишками и феями. В его книге погибает даже сверчок, которого убивает молотком сам Пиноккио. Но мы не будем рассматривать творчество Коллоди с точки зрения психологии и вернемся к нашей героине.
Образ жизни Мальвины заслуживает самого пристального внимания. Девочка из сказки Толстого живет в лесу и ей подчиняются насекомые, мыши и жабы. Кроме этого, при ней находится черный пудель, которого можно встретить в самом известном произведении о нечистой силе — «Фаусте» Гете. Именно в образе черного пуделя к Фаусту являлся владыка Тьмы Мефистофель.

Учитывая все это, можно сделать выводы, что девочка с голубыми волосами имеет непосредственное отношение к нечистой силе. Эдакая европейская Баба-Яга в молодости или жрица какого-то не слишком приятного языческого культа. Можно с большой долей вероятности утверждать, что Мальвина Толстого — это фея, просто завуалированная.
Как связаны Мальвина и золотой ключик

Хотя Мальвина и связана с оккультизмом и магией, вряд ли Толстой, придумывая эту девочку, опирался на образ какой-то феи, постоянно умирающей и воскресающей. Секрет девочки с голубыми волосами напрямую связан с тем самым золотым ключиком и каморкой, которую он отпирает.

Работу над сказкой «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой начал в эмиграции, тоскуя по России и страстно желая вернуться на родину. В созданном им мире ключик открывает дверь, за которой находится замечательный справедливый мир, в котором кукольный театр принадлежит не мироеду Карабасу-Барабасу, а самим куклам, которые в нем работают.
Можно сказать, что через волшебную дверцу за нарисованным на холсте очагом герои сказки попадают из капиталистического общества эксплуататоров в Советскую Россию, то есть в место, которое так идеализировал Толстой, находясь на чужбине. Но почему писатель выбрал такой странный способ перемещения из старого мира в светлое будущее?

У Карло Коллоди очаг в каморке старого Джеппетто нарисован просто на стене, а у Толстого — на холсте. Получается, что дверь была как-бы задрапирована тканью с изображением огня. Это очень важный момент истории, к которому нам позднее придется вернуться.

В 1909 году Толстой сотрудничал с детским журналом «Тропинка», в котором публиковался русский перевод «Алисы в стране чудес», чьим автором была Поликсена Соловьева, сестра знаменитого философа Владимира Соловьева и дочь историка Сергея Соловьева. В этом переводе есть вот такое интересное место:

На столе ничего не было, кроме маленького золотого ключика, и Алисе тотчас пришло в голову, что это ключик от одной из дверей. Но увы! Или замочные скважины были слишком велики, или ключик был слишком мал, только им нельзя было открыть ни одной из дверей. Но, обходя двери вторично, Алиса обратила внимание на маленькую занавесочку, которой не заметила раньше, и за этой занавесочкой нашла маленькую дверку, около пятнадцати дюймов высоты. Она попробовала отпереть дверцу золотым ключиком, и к ее великой радости, ключик подошел.
Есть ли у кого то сомнения, что Толстой читал «Алису», которая публиковалась в том же журнале, что и его детские рассказы? О том, что не только читал, но и использовал при работе над своей сказкой, сомневаться не приходится. Внимательный читатель может вспомнить, что над домиком Мальвины проплывало облако в виде кошачьей головы, на которое рычал пудель Артемон. Чем не образ Чеширского кота, позаимствованный у Кэррола?

В номере журнала «Тропинка», где впервые в истории девочки Алисы появляется Чеширский кот, Алексей Толстой публикует свой рассказ о собаке под названием «Полкан». Таким образом, состоялась первая встреча чудесного кота и собаки вне страниц сказки о Буратино.
Алиса и Мальвина

Две девочки, из сказки Льюиса Кэррола и Алексея Толстого, несомненно, похожи. Алису расстраивает хаос, царящий в Стране Чудес, и она постоянно пытается навести там порядок. Мальвина также сторонник порядка, чистоты и дисциплины, которые пытается привить своему новому знакомому Буратино. При этом Алиса участвует в чаепитии с безумным Шляпником и Мартовским Зайцем, а Мальвина сама устраивает посиделки с чаем для Буратино.

Невероятно, но для того, чтобы родилась сказка о Буратино, в воображении автора должны были чудесным образом переплестись разные образы и сюжетные линии, мистические герои и собственные детские переживания. Мы рассмотрели только Мальвину, а ведь есть в этой истории не менее колоритные персонажи, достойные внимания, например, Карабас-Барабас и Дуремар. Какие тайны скрывают эти герои, явно не просто так рожденные фантазией писателя?

История персонажа

Вряд ли найдется ребенок, не знающий сюжета сказки о Буратино и золотом ключике. Запоминающимся действующим лицом повествования стала Мальвина. Красивая девочка, кукла с голубыми волосами, покоряет сердца маленьких читателей. Этот персонаж имеет незаурядный характер, любопытный внешний облик и богатую биографию. Ее появление в сказке совсем не случайно.

История создания

Литературной основой для произведения Алексея Толстого, написанного в 1923 году, послужила итальянская фьяба «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди. Аутентичный сюжет о Пиноккио был известен в Европе за 50 лет до того, как о нем услышали в России.

Алексей Толстой

Алексей Толстой

Поначалу Толстой раздумывал над литературными приемами, которые позволили бы сделать повествование не сухим пересказом сюжета, а любопытной легендой. Автору приходилось останавливать работу и брать перерыв, чтобы найти вдохновение. В 1934 году сказка была доработана в новом ключе. Толстой добавил истории дух авантюризма, а героям – задора.

Сказку опубликовали в 1936 году как самостоятельное произведение, в котором были использованы мотивы сочинения Коллоди. Отечественные читатели восторженно восприняли историю о Буратино, ведь сочинение имело традиционную моралистическую составляющую, привлекало интерес нестандартным сюжетом и описанием специфичных героев. Для создания образа Мальвины автору потребовалось объединить описание лесной феи с лазурными волосами из сказки Коллоди и черты персонажа итальянской комедии дель арте – Коломбины.

Коломбина и Голубая Фея

Коломбина и Голубая Фея

Характер Мальвины объединяет в себе умение коллодиевской феи находить общий язык с представителями флоры и фауны, красоту и доброту обоих вымышленных персонажей. Внешний вид девочки делает ее особенной, навевая ассоциации с миром магии и фантастики, в котором иметь голубые волосы – нормально.

Имя героиня тоже получила не случайно. Толстой, любитель романтической поэзии, выбрал его, основываясь на традициях этого литературного направления. Имя использовали Пушкин и Жуковский, кельтский бард Оссиан и поэты 18-19 веков. В переводе с древнегерманского оно означает «слабая, нежная», что логично для трогательного персонажа, описанного Толстым. В альтернативной версии Мальвина расшифровывается как «справедливая» и отсылает к ассоциациям с цветами растения мальвы.

Образ и сюжет

Мальвина – кукла. Она актриса театра, которым руководит сеньор Карабас-Барабас. Публику приводят в восторг ее талант и образ. Прическа привлекает всеобщее внимание необычным голубым цветом волос, заставляя проникаться симпатией. Мальвина – обладательница голубых глаз, длинных ресниц и аккуратного носика, фарфоровое личико украшает приятный румянец. Туловище куклы набито ватой.

Мальвина и пудель Артемон

Мальвина и пудель Артемон

Героиня отличается безупречным воспитанием и тонкой душевной организацией. Ей не под силу терпеть издевательства Карабаса Барабаса, поэтому кукла сбегает из театра и селится в домике на лесной опушке под охраной пуделя по кличке Артемон.

Главные герои, как и аудитория, питают симпатию к Мальвине. Ее доброта, кротость и понимание покоряют сердца. Жители леса снабжают куклу всем необходимым, а поклонник Пьеро готов положить все к ее ногам. Прототипом кавалера Мальвины послужил персонаж французского ярмарочного театра с аналогичным именем.

Мальвина и Пьеро

Мальвина и Пьеро

Соответствующие черты можно обнаружить и у героя комедии дель арте – Педролино. В итальянской комедии масок герой страдает от холодности Коломбины. Будучи безответно влюбленным в девушку, он плачет от того, что Арлекину удается увлечь ее.

Толстой видоизменил классический любовный треугольник. Герои сказки слишком воспитанные, а Мальвина, в отличие от Коломбины, демонстрирует большую душевную глубину. Девочка принимает ухаживания, но не в силах оценить чувства Пьеро. Буратино, замещающий Арлекино, не интересует голубоволосую куклу. 

Мальвина и Буратино

Мальвина и Буратино

Она увлечена поддержанием чистоты и порядка в доме и гардеробе. Несмотря на хозяйственность и отсутствие склонности к душевным порывам, Мальвина в состоянии проявлять заботу о ближних. Ее интерес к окружающим скорее поверхностный, а все внимание занимают соответствие правилам этикета и поддержание должного уровня воспитанности.

Экранизации

В 1975 году телестудия «Беларусьфильм» выпустила культовую экранизацию сказки Алексея Толстого, и Мальвина обрела экранное воплощение. Двухсерийная лента подробно описывала приключения Буратино и героев произведения. Миловидную девочку, исполнившую роль фарфоровой куклы, звали Татьяна Проценко. 

Она попала на съемочную площадку случайно. На выбор исполнительницы повлияло знакомство с ассистентом режиссера. Талант актрисы было сложно не отметить, ведь она прошла сложные пробы под пристальным вниманием режиссера Леонида Нечаева. Публика удивлялась тому, сколько лет было артистке, – на момент съемок ей исполнилось восемь.

Татьяна Проценко в роли Мальвины

Татьяна Проценко в роли Мальвины

Девочке пришлось столкнуться с неприятностью во время съемок – у нее выпали молочные зубы. Идеальную улыбку Мальвины доверили стоматологу, который изготовил похожий муляж. Для Татьяны Проценко роль стала ярким дебютом. 

Позднее под нее написали сценарий «Красной шапочки», но девочка попала в больницу с сотрясением мозга. В дальнейшем ей не пришлось сниматься в кино. Сегодня Татьяна Проценко – киновед и член Международной федерации журналистов.

Интересные факты

Любопытно, что образ Мальвины имел продолжение не только на экране, но и в других областях. Например, в психологии применяется термин «комплекс Мальвины», который описывает специфичную особенность характера девушки, склонной к постоянному поучению. Она руководит поведением близких, друзей и окружающих. Психологи всерьез используют определение, характеризуя своих подопечных.

Комплекс Мальвины

Комплекс Мальвины

В эпоху популярности необычных имен новорожденных девочек часто называли Мальвинами. Сборники, характеризующие имена, сообщают, что такие девушки расчетливы и умны, предпочитают лидерские позиции и постоянный труд. Девочки, носящие это имя, окружены близкими и родными и являются воплощением качеств, сопутствующих образу, который придумал Алексей Толстой.

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • Образ Мальвины из сказки Буратино

Характеристика Мальвины из сказки Буратино

Вряд ли найдется в мире человек, который никогда не слышал про сказку о Буратино. Среди всех кукол театра сеньора Карабаса Барабаса наиболее примечательной является Мальвина – миловидная девочка с голубыми волосами и длинными ресницами. У нее фарфоровое личико и аккуратный носик, она выглядит очень изящной и хрупкой, однако характер у Мальвины вовсе не ангельский. В девочке достаточно упорства и смелости для того, чтобы сбежать от злобного кукловода Карабаса. Вместе с другом Артемоном девочка сумела организовать побег из театра и так стала настоящей легендой, пусть и оставила ради этого своего друга – несчастного влюбленного Пьеро.

У Мальвины просто безупречное воспитание, у нее прекрасные манеры, правильно поставленная речь и непревзойденный вкус. Недостаток девочки с голубыми волосами в том, что будучи практически идеальной она требует соответствующего и от окружающих. Она абсолютно нетерпелива к несовершенству и готова изводить человека снова и снова, лишь бы перевоспитать его. Все помнят про случай с Буратино, когда беглец нашел домик Мальвины и попросился у нее переночевать, о чем впоследствии очень пожалел. Внешне кажущаяся вполне милой и доброй, девочка не отступает от своих требований и даже запирает деревянного мальчика в чулане, чтобы он подумал над своим поведением и исправился. Вместе с тем она очень добра и готова простить плохого ученика, только бы он начал слушаться Мальвину. Девочка настаивает на том, чтобы всегда сохранялся порядок и морщит нос, когда Буратино в очередной раз демонстрирует свое невежество и забывает помыть руки.

У Мальвины очень тонкая душевная организация, потому ей было не под силу терпеть постоянные унижения Карабаса Барабаса. Она готова на все лишь бы попасть на свободу и к счастью, рядом оказывается близкий друг Артемон.

Что покоряет окружающих в Мальвине? Конечно, ее ангельская внешность, доброта и кротость. Девочку очень любят животные и птицы, она заботится обо всех и настаивает на том, чтобы все знали и соблюдали правила этикета.

Мальвина очень любит красивые вещи и очень любит наряжаться. Ее платьица всегда накрахмалены, а туфельки тщательно вычищены. Как и каждая девочка, Мальвина любит быть в центре внимания и любит всех восхищать своей красотой. Как истинная дама, она ждет от мальчиков проявления симпатии и очень расстраивается, если кто-то ее разочаровывает. 

2 вариант

Сказка Алексея Толстого «Золотой ключик или приключение Буратино» является литературной обработкой сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Эта сказка показывает, что добро побеждает зло, верить в крепкую дружбу, чудеса. Все герои дружелюбные и веселые. Все герои сказки придутся по душе всем малышам, сюжет произведения интересный, интересные приключения и яркие персонажи увлекут юных читателей в мир сказки.

Одной из знаменитой куклой театра сеньора Карабаса Барабаса является Мальвина. Красивая девочка, у которой голубые волосы и длинные ресницы. Она похожа на ангела белое фарфоровое личико, маленький носик, сама вся изящная и хрупкая на вид. А вот характер у этой девочки вовсе не ангельский. Она упорная и привыкла добиваться своих целей. Она решилась сбежать от безжалостного кукловода Карабаса – Барабаса. С собой она забрала своего любимого пуделя Артемона. Единственно о ком она переживала, был влюбленный в неё мальчик Пьеро, он не смог убежать из театра и теперь страдал без неё у Карабаса – Барабаса в театре.  

Девочка имеет идеальное воспитание, у неё аристократические манеры, правильная речь, безупречный вкус. У Мальвины есть недостаток, она требует и от окружающих быть такими же, как и она почти идеальными. Она ненавидит несовершенство в человеке, и готова исправлять человека, доводя его до совершенства. Она пыталась перевоспитать Буратино. Когда деревянный мальчик случайно набрел на её домик и попросился переночевать, то быстро пожалел об этом. С виду милая девочка оказалась очень требовательной и даже запирает Буратино в чулане, что бы тот исправился. Но в, то, же время она добрая и готова простить мальчика, если он начнет её слушаться, и опять она недовольна им, когда тот начинает баловаться, случайно носом попадаешь в чернильницу, и ставит кляксы в тетради. 

У Мальвины тонкая душа и она не может терпеть унижения от Карабаса – Барабаса, поэтому и бежит от него. Девочку любят все животные, она о них заботиться, она добрая и кроткая. Мальвина, как и все девочки, любит красивые вещи и любит наряжаться. Её платья всегда чистые и накрахмаленные, а туфли вычищены. Любит когда ею восхищаются и обращают на неё внимание. Она всегда ждет внимание от мальчиков и обижается, если кто – то её разочаровывается.

Она всегда действует открыто, чем заслуживает любовь окружающих. Она похожа на маленькую принцессу, всегда веселая, её смех заряжает окружающих на веселье.

В конце произведения она со своими друзьями получает подарок – долгожданный театр. Что подтверждает истину, добро побеждает зло.

Также читают:

Картинка к сочинению Образ Мальвины из сказки Буратино

Образ Мальвины из сказки Буратино

Популярные сегодня темы

  • Сочинение Мцыри свободолюбивая личность 8 класс

    Свобода. Кажется, какое простое и короткое слово, а какой может быть глубокий смысл скрыт в нём. Прежде чем доказать, что Мцыри свободолюбивая личность, нам следует понять, что он подразумевает под словом «свобода»

  • Тема родины в творчестве Тютчева (в лирике) сочинение

    «Люблю грозу в начале мая…» Именно эти строки, помогают вспомнить великого русского писателя Фёдора Ивановича Тютчева. Такого великого человека, понимали все. Его работы, заставляли вдуматься читателей в произведение, и окунуться в мир поэзии

  • Сочинение Кататься на велосипеде

    Я очень люблю кататься на велосипеде. Сложно передать словами вспыхивающие яркие эмоции во время путешествия навстречу нежному ветру и зависшему над горизонтом солнцу.

  • Сочинение Удивительное рядом 6 и 7 класс

    Каждый день приносит человеку немало радостных событий. Но порой в серых буднях мы пропускаем те вещи, которые могли бы сделать нас еще счастливее. Они могут касаться чего угодно.

  • Народный характер в поэме Василий Теркин 8 класс сочинениие

    Василий Тёркин — поэма А.Твардовского, повествующая о жизни рядового солдата. Сам автор в заглавии произведения называет её книгой про бойца. Главный герой поэмы немногим отличается от своих товарищей, ведь он

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Какие тропы использованы в отрывке из рассказа м шолохова судьба человека
  • Какие сказки написал пушкин список названий
  • Какие сказки написал льюис кэрролл
  • Какие сказки написал ион крянгэ
  • Какие сказки называются писательскими или литературными

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии