Как пишется по английскому языку иван

иван — перевод на английский

Иван вообще не разговаривает.

Ivan does not speak any language.

Иван — казак.

Ivan is a Cossack.

Улыбнись, Иван!

Smile, Ivan.

Иван покажет комнату.

Ivan will show you to your room.

Иван покажет вам комнату.

— Then Ivan will show you to your room.

Показать ещё примеры для «ivan»…

Не волнуйся. Папа не знает. Мне Иван рассказал.

— My father doesn’t know, Yvan told me.

Иван так со мной разговаривает!

Yvan’s specialty!

Иван, в чем дело?

Yvan, what’s the matter?

Скажи ему, Иван!

Yvan, tell him!

Я была бы очень рада, Иван.

I’d be so happy, Yvan.

Показать ещё примеры для «yvan»…

И все же это произошло, потому что Иван Рулик соответствует профилю.

And yet this happened because Yvon Raulic fit the profile

Знаю, но я пошёл наверх, а там Иван скачет.

I know, but I went upstairs, and there’s Yvon, pumping away.

Иван мой муж.

Yvon is husband.

Иван мой муж.

Yvon is husband.

Показать ещё примеры для «yvon»…

Ну, хотя бы то, что Иван Сергеевич помогал Ларисе доставать продукты, …давал ей деньги, …оплачивал квартиру.

Lvan Sergeyevich kept on getting food for Larisa. He gave her money, …paid her rent.

Иван, позвони 91 1 , нам нужна «скорая»!

Lvan, call 911, we need an ambulance!

Собачьи головы… Иван использовал собачьи головы, чтобы пугать бояр… Дворян.

Lvan used dogs’ heads to intimidate the boyars, the nobles.

Иван был жестоким, потому что жестокой была эпоха.

Lvan was cruel because he lived in cruel times.

Иван Грозный!

Lvan the Terrible!

Показать ещё примеры для «lvan»…

Гвен и Иван Томас поженились молодыми, в 1989.

Gwen and Iwan Thomas married young. 1989.

Иван Томас.

Iwan Thomas.

Иван не тот человек, с кем хотелось бы пересечься.

Iwan’s not a man you want to cross.

Я думала, Иван станет прежним..

I thought we’d get the old Iwan back.

Иван, прекрати!

Iwan, stop it!

Показать ещё примеры для «iwan»…

Иван Лэнг, 16, ожоги 2-ой и 3-ей стадии. Обожжено 60% тела.

Evan lang,16,second— and third-degree burns over 60% of his body.

Твоя булочка, Иван.

That roll, Evan.

Я гинеколог, Иван!

I’m a gynecologist, Evan!

Дарлин и Иван Коул.

Darlene and Evan Cole.

Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.

When King John drove out the Mamluks… and came to our village… he found dreadful things.

Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.

Well, King John put some of them to the sword… but some… the wisest and the most wicked… escaped into the mountains.

Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом.

We don’t need a King John with fire and sword.

Это Джон, а я — Иван.

This is John.

Так что, Иван, на поиски, а всех остальных прошу к столу.

So, John, you’re off on your quest, the rest please to the table.

Отправить комментарий

Написание русских имен латинскими буквами часто вызывает сложности по двум причинам: нет единых правил в транслитерации, кроме загранпаспортов, а также из=за отсутствия эквивалентов многих русских букв в английском алфавите. Имена собственные транслитируются в документах и деловой переписке, но не переводятся, а также их не заменяют на англоязычные варианты.

Елена – Elena, но не Helen.

Михаил – Mikhail, но не Michael.

Содержание

  1. Таблица транслитерации
  2. Мужские имена
  3. Правила транслитерации имен
  4. Правописание имен для загранпаспорта
  5. Как правильно пишется имя Иван по-английски?
  6. Иван, Иванна, Ян, Яна, Жанна

Таблица транслитерации

Мужские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском


Женские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Natalya, Natalia, Nataliya

Правила транслитерации имен

При переходе с русского варианта написания имен на английский бывают случаи, когда может быть непонятно, каким образом следует писать имя. Сложности могут возникать при транслитерации следующих букв:

— Буква Ь при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:

Илья — Ilya

Игорь — Igor

Ольга — Olga

— Буквы Ы и Й передаются буквой Y:

Быстров — Bystrov

Николай— Nikolay

Майоров — Mayorov

— Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:

Белый — Bely

Корецкий – Koretsky

— так как буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:

Ахматова — Akhmatova

Харитонов — Kharitonov

Захар – Zakhar

— Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:

Ксения — Ksenia

Александр — Aleksandr

— Если Е стоит в начале имени, возможны два варианта:

— Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO:

Фёдор – Fyodor

Мария — Maria

Валерия — Valeria ​

Правописание имен для загранпаспорта

— буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;

— гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;

— буква Й теперь пишется латинской буквой I;

— появилось свое написание у твердого знака – IE.

Буквы в именах собственных, при написании которых могут возникнуть сложности:

Источник

Как правильно пишется имя Иван по-английски?

Как по-английски пишется имя Иван?

Как написать Иван транслитом?

Как будет имя Иван на английском языке?

Здесь всё очень понятно и просто, поэтому вариант транслита лишь один.

Более привычное нам «Ваня», пишется как «Vania» или «Vanya». Существует даже вариант «Vanja».

Где- то я слышала, что наше русское имя «Иван» приравнивается к английскому Джон(Jhon).У нас в классе было 2 Ивана и учительница по английскому языку подписывала тетради( в 5-ом классе, когда мы не умели и не понимали написания), так вот «Павлов Иван» она написала «Pavlov Ivan», точно помню, я с ним за одной партой сидела. А еще я помню, что нам говорили, имена не переводятся на другие языки,то есть, например, «Николай» так и будет Николай, а не «Ник».

Вот такие пишется простое русское имя Иван на английском языке

Даже в Европе если спросить какое имя самое популярное в России они не задумываясь скажут Иван

Можно конечно по английски написать Ваня, но в документах официально все равно будет Ivan

Сколько раз не смотрел в паспортах или прочих документах, где написано имя Иван латиницей, так всегда было вот так: IVAN.

В заграничном паспорте или на электронной карте будет написано именно IVAN.

Проблем с переводом на английский язык имя Иван нет. С данным именем все просто. Нам нужно просто заменить русские буквы на аналогичные английские. Вот так это выглядит.

Буква И заменяется на английскую букву I

Буква В заменяется на английскую букву V

Буква А заменяется на английскую букву А

Буква Н заменяется на английскую букву N

В итоге получается Ivan. Именно так это имя пишется например на водительских правах.

В данном случае сочетать никакие буквы, чтобы получить нужный звук не надо, в отличии от варианта имени Ваня. В таком случае букву Я нужно заменить сочетанием двух букв YA. Получится Vanya.

Если вы хотите написать имя Иван по английски, то можно написать его так Ivan, возможен так же другой способ написания это John. Для определения правильности написания имени можно воспользоваться вот этим сервисом.

Источник

Иван, Иванна, Ян, Яна, Жанна

Гвидо Рени (1575-1642).
Евангелист Иоанн
Евангелист Иоанн. XVIII в.
Феофан Грек.
Иоанн Златоуст. Ок. 1399
Иоанн Божий.
Собор св. Петра, Ватикан
Жанна д’Арк. Миниатюра XVв.

Параллельные формы также часто используются в других языках. Например, в английском языке заимствованное у норманнов старофранцузское имя Jehanne (совр. Jeanne, Жанна) дало целых три варианта: Joan (Джоан), Jane (Джейн) и Jean (Джин). Имя Jehan (совр. Jean, Жан) дало в средневековой Англии формы Jan, Iohn и современное John (Джон), а также уменьшительные Jankin, Jackin и, наконец, Jack (Джек).

Vulgata :
м. Ioannes ( Nova Vulgata ), Joannes ( Clementina ), Iohannes ( Stuttgart )
ж. Ioanna ( Nova Vulgata ), Joanna ( Clementina ), Iohanna ( Stuttgart )

Греч. Новый Завет (Westcott/Hort):
м. Ιωαννης (Иоаннес, Йоаннис),
ж. Ιωαννα (Иоанна)

Народные формы в русском языке: м. Иван, Ян, ж. Иванна, Яна

Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):

Иван: Ваня, Ванюха, Ванюша, Ванюшка, Ванюра, Ванюся, Ванюта, Ванютка, Ванята, Ванятка, Иванка, Иванко, Иваня, Иванюха, Иванюша, Ивася, Ивасик, Иваха, Иваша, Иша, Ишута, Ива

Иванна: Иванка, Ваня, Ива

Ян: Яня, Яник

Яна: Янка, Яночка, Яня

Янина: Янка, Яночка, Яня

Жанна: Жанка, Жанночка, Жануся

ж. произв. Jeannine, Jeanine (Джанин). Имя возникло под влиянием совр. фр. языка.

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

м. Johann (Йоханн, Иоганн ), Johannes (Йоханнес, Иоганнес ),
нижненем. Johan (Йохан), Jan (Ян), Jens (Йенс),
фризск. Jannes (Яннес), Jannis (Яннис),
уменьшительные и краткие формы:
Hans, Hanns (Ханс, Ганс ), Hannes (Ханнес), Hansi (Ханзи, Ханси ), Hansel (Ханзель), Hansele (Ханзеле), Hänsel (Хензель, Гензель ), Hänschen (Хенсхен), Hännschen (Хенсхен), Hänneschen (Ханнесхен), Johi (Йохи), Jo (Йо),
нижненем. Hanke (Ханке), Hanko (Ханко), Hanno (Ханно),
рейнск. (рипуарск.)Hennes (Хеннес),
баварск./австр. Hanse (Ханзе), Hanserl (Ханзерль), Hansl (Хансль), Hansei (Ханзай), Hanni (Ханни), Haane (Хаане),
швейц. Hansli (Хансли)

ж. Ivana (Ивана)

ж. Ivana (Ивана)

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

Варианты Ivano/Ivan и Ivana заимствованы из вост.- и южнослав. языков (ср. русск. Иван).

м. лангедокск. Joan, Jouan* (Джуа́н), лангедокск. (Руэрг) Jouon* (Джуо́н),
гасконск. Joan, Jouan* (Жуа́н, Джуа́н),
вив.-альп. Joan, Jouan* (Джуа́н, Дзуа́н), вив.-альп. (Дофине) Juan (Джюа́н, Дзюа́н), альп. Jon* (Джон, Дзон),
овернск. Joan, Jouan* (Дзуа́н),
прованс. Jan (Джан), прованс (ницц.) Joan, Jouan* (Джуа́н),
гасконск. Jan (Жан, Джан),
ст.-оксит
. Jehan** (Джеха́н, Джеа́н), Joan** (Джоа́н, поздн. Джуа́н), Johan** (Джоха́н, Джоа́н, поздн. Джуха́н, Джуа́н),
беарнск. средневек. Johan** (Жуха́н, Юха́н), Johanni** (Жуха́нни, Юха́нни),
уменьшительные:
лангедокск. Joanon (Джуану́), Joanòt, Jouanot* (Джуано́т), Joanin (Джуани́), Janet (Джане́т), Janetou* (Джанету́), Janouti* (Джанути́), Janicot* (Джанико́т),
лангедокск. (Керси, Руэрг) Janou* (Джану́),
лангедокск. (Керси) Janil* (Джани́ль), Janilho* (Джани́льо), Janoutet* (Джануте́т),
прованс. Janet (Джане́), Janot* (Джано́), Janòti* (Джано́ти), Janoun* (Джану́н), Jantoun* (Джанту́н), увеличит. (неодобр.) Janas* (Джана́с),
вив.-альп. (Дофине) Nanoutou* (Нануту́),
альп. Janòti* (Джано́ти, Дзано́ти), Nòti* (Но́ти), Janoutin* (Джанути́н, Дзанути́н),
овернск. Joanòt, Jouanot* (Дзуано́),
овернск. (Веле) Jandou* (Дзанду́),
лимузенск. Jantounèl* (Джантуне́ль),
гасконск. Joanòt, Jouanot* (Жуано́т, Джуано́т), Janét* (Жане́т, Джане́т), Janetoû* (Жанету́, Джанету́), Janin* (Жани́н, Джани́н), Janil* (Жани́ль, Джани́ль), Janilho* (Жани́льо, Джани́льо), Janilhe* (Жани́лье, Джани́лье), Jantilho* (Жанти́льо, Джанти́льо), Janot* (Жано́т, Джано́т), Jantî* (Жанти́, Джанти́), Jantinòt* (Жантино́т, Джантино́т), Jantinoû* (Жантину́, Джантину́), Jantourét* (Жантуре́т, Джантуре́т), Jantouloû* (Жантулу́, Джантулу́), Jantoulét* (Жантуле́т, Джантуле́т), Toulét* (Туле́т), Joannicot* (Жуаннико́т, Джуаннико́т), Joanchicot* (Жуанчико́т, Джуанчико́т), Chicot* (Чико́т), увеличит. (неодобр.) Jouanas* (Жуана́с, Джуана́с), Janàs* (Жана́с, Джана́с),
беарнск. Yanou* (Яну́),
ст.-оксит. Johannon** (Джоханно́н, Джоанно́н, поздн. Джуханну́н, Джуанну́н), Juanot** (Джюано́т, Джуано́т), Juanet** (Джюане́т, Джуане́т), Johanet** (Джохане́т, Джоане́т, поздн. Джухане́т, Джуане́т), беарнск. средневек. Johanicòt** (Жуханико́т, Юханико́т), Johanòt** (Жухано́т, Юхано́т), Johanet** (Жухане́т, Юхане́т), Johano** (Жухану́, Юхану́), Johanòni** (Жуханони, Юханони), Joanot** (Жуано́т, Юано́т), Joanet** (Жуане́т, Юане́т), Johando** (Жуханду́, Юханду́), Anotet** (Ануте́т)

ж. лангедокск., прованс. Joana, Jouano* (Джуа́но),
вив.-альп. Joana (Джуа́на, Дзуа́на, Джуа́но, Дзуа́но),
овернск. Joana (Дзуа́но),
прованс. Joana, Jouano* (Джуа́но), Jana, Jano* (Джа́но),
гасконск. Joana (Жуа́но, Джуа́но, Жуа́не, Джуа́не), Jana, Jano*, Jane* (Жа́но, Джа́но, Жа́не, Джа́не),
беарнск. Joana (Жуа́но, Юа́но, Жуа́не, Юа́не), Joane* (Жуа́не, Юа́не), Jana, Jano*, Jane* (Жа́но, Я́но, Жа́не, Я́не), Yano* (Я́но),
ст.-оксит. Johana** (Джоха́на, Джоа́на, поздн. Джуха́на, Джуа́на), Johanna** (Джоха́нна, Джоа́нна, поздн. Джуха́нна, Джуа́нна),
беарнск. средневек. Johana** (Жуха́но, Юха́но, Жуха́не, Юха́не), Jana** (Жа́но, Я́но, Жа́не, Я́не),
уменьшительные:
лангедокск. Joaneta (Джуане́то), Joaneton (Джуанету́), Joanina (Джуани́но), Nina, Nino* (Ни́но), Janou* (Джану́), Janetello* (Джанете́лло),
прованс. Joaneta (Джуане́то), Janeto* (Джане́то), Janetoun* (Джанету́н), Janetounet* (Джанетуне́), Janello* (Джане́лло), Janino* (Джани́но), Nino* (Ни́но), Nineto* (Нине́то), увеличит. Janasso* (Джана́со),
вив.-альп. Joaneta (Джуане́та, Дзуане́та, Джуане́то, Дзуане́то), вив.-альп. (Дофине) Janetou* (Джанету́), альп. Janeto* (Джане́то, Дзане́то), Neto* (Не́то),
лимузенск. (Перигор) Jani* (Дзани),
гасконск. Joanina (Жуани́но, Джуани́но, Жуани́не, Джуани́не), Nina (Ни́но, Ни́не), Joanoù* (Жуану́, Джуану́), Joanòlou* (Жуанолу, Джуанолу), Janoto* (Жано́то, Джано́то), Janote* (Жано́те, Джано́те), Janeto* (Жане́то, Джане́то), Janéte* (Жане́те, Джане́те), Janetoû* (Жанету́, Джанету́), Janine* (Жани́не, Джани́не), Jantinoû* (Жантину́, Джантину́), Janinéte* (Жанине́те, Джанине́те), Janougne* (Жану́нье, Джану́нье), Janounin* (Жануни́н, Джануни́н), Janil* (Жани́ль, Джани́ль), Janilho* (Жани́льо, Джани́льо), Jantilho* (Жанти́льо, Джанти́льо), увеличит. Janasso* (Жана́со, Джана́со), Janasse* (Жана́се, Джана́се), беарнск. Janeto* (Жане́то, Яне́то), Janéte* (Жане́те, Яне́те), Yaneto* (Яне́то), Janine* (Жани́не, Яни́не), Yanino* (Яни́но),
ст.-оксит. Joannella** (Джоане́лла, поздн. Джуане́лла),
беарнск. средневек. Johanette** (Жухане́тте, Юхане́тте), Joanette** (Жуане́тте, Юане́тте), Johanotine** (Жуханоти́не, Юханоти́не), Johanina** (Жухани́но, Юхани́но, Жухани́не, Юхани́не), Nina** (Ни́но, Ни́не)

ж. Żanna (Жанна). Имя заимствовано из фр. языка (см. Jeanne).

Все краткие формы широко используются в качестве самостоятельных имен.

ж. произв. Jensine (Йенсине)

м. Jannik, Jannick (Янник). Имя представляет собой мужскую форму от Jannike.

Все краткие формы широко используются в качестве самостоятельных имен.

ж. Jane (Йейн). Имя заимствовано из англ. языка (см. Jane).

Все краткие формы широко используются в качестве самостоятельных имен.

ж. произв. Jensine (Йенсине)

С XX в. формы Juha, Juho, Jukka, Jussi, Janne, Jani, Jonne, Hannes и Hannu используются как самостоятельные имена.

Все краткие формы широко используются в качестве самостоятельных имен.

ж. произв. Jónína (Йоунина)

ж. произв. Jensína (Йенсина)

ж. Síne, Seana (Шина), Siun (Шин), англизированные формы: Sheena, Shena, Shana, Shauna, Shay, Shona, Shonda, Shawnda, Shonta, Shunta

ж. Siobhán, Sibán (Шевонн), англизированные формы: Shavonne, Chevonne, Shevaun, Shevon. Имя представляет собой ирл. вариант старофр. имени Jehanne (ср. совр. фр. Jeanne)

ж. Siubhan (Шован, Шуван). Имя представляет собой шотл. вариант старофранцузского имени Jehanne (ср. совр. фр. Jeanne).

ж. Ifana (Ивана)

м. Jowan (Джуан, Джуэн, Джоуан)

м. Ean (Иэн), Eoin (Оэн)

м. Juan (Джуан)

ж. Johnet (Джонет), Jonee (Джони)

^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Источник

иван

  • 1
    ИВАН

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ИВАН

  • 2
    иван

    Sokrat personal > иван

  • 3
    Иван

    Русско-английский фразеологический словарь > Иван

  • 4
    иван

    Русско-английский большой базовый словарь > иван

  • 5
    Иван

    Русско-английский словарь по общей лексике > Иван

  • 6
    Иван

    Универсальный русско-английский словарь > Иван

  • 7
    ИВАН

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ИВАН

  • 8
    Иван

    Новый русско-английский словарь > Иван

  • 9
    Иван

    Ivan

    рус.

    , Ioann

    др.-евр.

    , Yanka

    бел.

    , Jan

    пол.

    , Janis

    латыш.

    , Vano

    груз.

    , John

    англ.

    , Joahan

    нем.

    , Jean

    фр.

    , Juan

    исп.

    Имя произошло от еврейского «Иоанн», что в переводе означает «божья милость».

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Иван

  • 10
    Иван

    Русско-английский словарь Wiktionary > Иван

  • 11
    Иван

    Русско-английский синонимический словарь > Иван

  • 12
    Иван непомнящий

    a person who is forgetful of the history and traditions of his Motherland, people, etc.; rootless creature; renegade

    Русско-английский фразеологический словарь > Иван непомнящий

  • 13
    Иван Купала

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Иван Купала

  • 14
    Иван, не помнящий родства

    =====

    1.

    obs

    (a person) without a family (said of a person who does not have a family or who refuses to provide information about his family):

    without (kith or) kin.

    ♦ [Незнамов:]…Что же я за фигуру буду представлять из себя? Бродяга, не помнящий родства, и человек без определенных занятий! (Островский 3). [N.:] What will become of me then-a tramp without kith or kin or a worthy occupation? (3a).

    2. Also: ИВАН, НЕ ПОМНЯЩИЙ РОДСТВА (a person) who has broken with the environment in which he was raised and has become indifferent to or even scornful of it:

    denying one’s roots (origins).

    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Иван, не помнящий родства

  • 15
    иван-чай

    Русско-английский синонимический словарь > иван-чай

  • 16
    Иван Иванович

    Универсальный русско-английский словарь > Иван Иванович

  • 17
    Иван Айвазовский

    Универсальный русско-английский словарь > Иван Айвазовский

  • 18
    Иван Бунин

    Универсальный русско-английский словарь > Иван Бунин

  • 19
    Иван Великий

    Универсальный русско-английский словарь > Иван Великий

  • 20
    Иван Глинка

    Универсальный русско-английский словарь > Иван Глинка

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Иван I — Иван Данилович 3 й Удельный князь Московский …   Википедия

  • ИВАН — ИВАН, самое обиходное у нас имя (Иванов, что грибов поганых, переиначенное из Иоанна (коих в году 62), по всей азиатской и турецкой границе нашей, от Дуная, Кубани, Урала и до Амура, означает русского. В сказках: поп Иван. Иван царевич, Ивашка… …   Толковый словарь Даля

  • ИВАН — Гробов. Арх. Ирон. Смерть. АОС 10, 71. Иван Грозный. 1. Жарг. арм. Шутл. Комбат. БСРЖ, 228. 2. Жарг. шк. Шутл. Директор школы. Максимов, 159. 3. Жарг. шк. Шутл. Строгий учитель. ВМН 2003, 56. Иван Долбай. Жарг. арм. Шутл. Реактивный миномёт. Кор …   Большой словарь русских поговорок

  • Иван — а, муж.; стар. Иоанн, а.Отч.: Иванович, Ивановна; разг. Иваныч.Производные: Иванка; Иваня; Иванюха; Иванюша; Ивася; Ивасик, Иваха; Иваша, Иша; Ишута; Ваня; Ванюха; Ванюша; Ванюра; Ванюся; Ванюта (Ванютя); Ванята; Ива.Происхождение: (Др. евр. имя… …   Словарь личных имен

  • Иван II — Иванович Миниатюра из Царского титулярника 5 й Князь Московский …   Википедия

  • Иван VI — Иван VI Антонович (1740—1764), император (с 1740), сын Анны Леопольдовны и герцога Антона Ульриха Брауншвейг Люнебургского. Родился в Петербурге. По завещанию императрицы Анны Ивановны Иван VI в возрасте 2 месяцев провозглашён императором… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • ИВАН VI — (1740 64) российский император (1740 41), правнук Ивана V, сын принца Антона Ульриха Брауншвейгского. За младенца правили Э. И. Бирон, затем мать Анна Леопольдовна. Свергнут гвардией, заключен в тюрьму; убит при попытке В. Я. Мировича освободить… …   Большой Энциклопедический словарь

  • иван — ИВАН, а, м. Обычный человек (чаще глуповатый, наивный); дурак, тупица. Ср. уг. «Иван» бродяга; устар. «Иван» («Ваня», «Ванька») извозчик; Ср. также имя популярного персонажа рус. народных сказок …   Словарь русского арго

  • иван — милость Божия; Иоанн; Иванка, Иваня, Иванюха, Иванюша, Ивася, Ивасик, Иваха, Иваша, Иша, Ишута, Ваня, Ванюха, Ванюша, Ванюра, Ванюся, Ванюта, Ванята, Джон, Вано Словарь русских синонимов. иван сущ., кол во синонимов: 9 • вано (1) • …   Словарь синонимов

  • ИВАН I — Калита (до 1296 1340), князь московский (с 1325) и великий князь владимирский (1328 31, с 1332). Сын Даниила Александровича. Влиянию Ивана I в русских землях способствовал переезд в Москву из Владимира митрополита Петра (1325). За участие в… …   Современная энциклопедия

  • ИВАН II — Красный (1326 59), великий князь владимирский и московский (с 1353). Второй сын Ивана I Калиты. Отстоял право на владимирское великое княжение в борьбе с нижегородско суздальским князем Константином Васильевичем …   Современная энциклопедия

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Как пишется по английскому языку есть
  • Как пишется по английскому языку егор
  • Как пишется по английскому языку домашняя работа 3 класса
  • Как пишется по английскому языку дни недели
  • Как пишется по английскому языку дима

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии