Перевод «нормально» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
нормально
наречие
normally
Их проинструктировали просто ходить нормально.
Their instructions: just walk normally.
нормальнее / нормальнейший
normal
[ˈnɔ:məl]
Ну вот, нормальный синусовый ритм.
Okay, you got a normal sinus rhythm.
sound
[saund]
Он не мог нормально произносить букву «Р», вместо этого у него получалось «Л».
Couldn’t sound his Rs properly, they came out like Ws.
sane
[seɪn]
То есть, двое парней вламываются, вырезают огромную дырку в его голове, и что, делают его нормальным?
So basically, two guys broke in, cut a big hole in his head and did what, drove him sane?
Словосочетания (40)
- у меня все нормально — I am all right
- батарея нормально заряжена — normal charge condition
- блокировка с нормально закрытыми сигналами — block system with track normally closed
- блокировка с нормально открытыми сигналами — block system with track normally open
- все нормально — it’s OK
- нормально гидратированный цемент — normally hydrated cement
- нормально горящая лампа — normally lighted lamp
- нормально закрытый клапан — normally closed valve
- нормально закрытый путь — normally closed track
- нормально замкнутая цепь — normally closed circuit
Контексты
Заложить дом — это абсолютно нормально.
To mortgage a house is a normal thing.
Он не мог нормально произносить букву «Р», вместо этого у него получалось «Л».
Couldn’t sound his Rs properly, they came out like Ws.
Их проинструктировали просто ходить нормально.
Their instructions: just walk normally.
Проверка действующей в Департаменте по вопросам управления системы учета и регистрации поступающих начисленных и добровольных взносов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций выявила, что эта система действует нормально и меры контроля в целом эффективны.
An audit of the system employed by the Department of Management for managing assessed and voluntary contributions received at United Nations Headquarters disclosed that the system was sound and the controls were generally effective.
Натяжная энергия поднималась нормально и.
The power take-up was rising normally and.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «нормально» на английский
Предложения
1703
1492
1347
856
610
528
Такие болевые ощущения мешают пациенту нормально передвигаться.
This type of pain makes it very difficult for patients to move around normally.
Когда она функционирует нормально, вы здоровы.
In other words, when you are functioning normally you should be healthy.
Но для этого нужно нормально финансировать библиотеки.
I do believe, however, that we should properly fund the libraries.
Щенки начинают нормально видеть только после 1-го месяца.
And you know that puppies start to see normally only after the 1st month.
Если нервы функционируют нормально, язва будет болезненным.
If the nerves to the foot are functioning normally, then the ulcer will be painful.
Это останавливает разрушение нервных клеток и позволяет ребенку развиваться нормально.
This medicine will halt the deterioration of the nerve cells and will enable the baby to develop more normally.
Компания работает более или менее нормально.
Since then, the company has continued to operate more or less normally.
Обобщенный винеровский процесс описывает эволюцию нормально распределенной переменной.
A Wiener process is a process describing the evolution of a normally distributed variable.
Без должного количества витаминов ребенок не сможет нормально развиваться.
Without the right level of vitamins your baby won’t be able to grow in a healthy way.
Внешне выглядит нормально, а если заглянуть вовнутрь…
From outside, it looks terrible, but if you look from the inside…
Жизненно важно, чтобы эго продолжало функционировать нормально.
Indeed, it is vitally important that the ego should continue to function in normal ways.
Это нормально для уровня ребенка билирубин немного после рождения.
It is normal for a baby’s bilirubin level to be a bit higher after birth.
Ему нужно нормально поесть перед дорогой.
Well, he needs a decent meal in him for the journey.
Все будет нормально, не беспокойтесь.
Come on, it’ll be alright, don’t worry.
Для людей нормально зацикливаться на подобном.
It’s natural for people’s feelings about it to linger.
Это нормально волноваться из-за чего-то необычного.
It’s okay to be nervous about something because it’s unfamiliar.
Врачи не разрешают с ним нормально поговорить.
The doctor still won’t give us the okay to talk to him.
Знаешь, это нормально… немножко завидовать.
Well, you know it’s normal to… be a little jealous.
Сообщи, когда захочешь нормально поговорить.
Let me know when you want to have a real conversation.
Все нормально, можете прекратить отчаянные поиски.
It’s all right, you can all stop searching so frantically now.
Предложения, которые содержат нормально
Результатов: 34915. Точных совпадений: 34915. Затраченное время: 96 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
нормально — перевод на английский
Это тонкая грань между сверхъестественной частью ее жизни и нормальной частью бытия девушки-подростка.
It’s a delicate balance between the supernatural part of her life and the normal part of being a teenage girl.
Мы будем вести себя, как нормальные люди.
We’re just acting like normal people.
Когда она дома, она нормальная.
When she is at home, she’s normal.
Когда она с нами, она нормальная.
When she’s with us, she’s normal.
Когда она вместе с Белиндой и Перри, она нормальная.
When she’s with Belinda and Perry, she’s normal.
Показать ещё примеры для «normal»…
Всё нормально, Ковакс.
It’s all right, Corvax.
Ты выглядишь нормально.
You look all right.
Все нормально. Не беспокойтесь.
That’s all right.
— Да всё нормально.
— Oh, that’s all right.
Но теперь я снова чувствую себя нормально.
But I feel all right again.
Показать ещё примеры для «all right»…
Это нормально чувствовать, Паула.
It’s okay to feel, Paula.
Быть моделью за 2 доллара в час — это нормально.
For being a model, $2 an hour is okay.
Нормально, Ларри, но ты слегка попутал.
Okay, Larry, but you had the story a little wrong.
С этим все нормально!
— Okay for this one.
Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that’s okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there.
Показать ещё примеры для «okay»…
Нет, всё нормально.
No, no, everything’s fine.
Всё будет нормально.
It’s going to be fine.
— Нормально,только здорово устаю. — Целый день на ногах.
— Fine, except I get tired of being on my feet all day.
— Нормально, Джейк.
— Fine, Jake.
— Нормально, как Наннарелла?
— Fine, how’s Nannarella?
Показать ещё примеры для «fine»…
Нормально всё будет.
You’ll be OK.
Все нормально
Everything’s OK.
Да всё нормально!
Oh, that’s ok.
Все нормально?
— Ok, boy?
Показать ещё примеры для «ok»…
— Всё нормально.
— It’s good… oh. — Oh.
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Why don’t you wipe it off someday and have a good look.
Это нормально?
Is that good?
Я оплатил членство в этом союзе и нормально себя чувствую.
I’m a paid-up member of this union in good standing.
Там была, по-моему, нормальная работа.
That was a pretty good job you had.
Показать ещё примеры для «good»…
-Ген. -Все нормально?
-Are you alright?
Со мной всё будет нормально, как только солнце немного прогреет воздух.
It’ll be alright as soon as the sun gets a little warmer.
-Нет, с ним всё будет нормально.
— No, he’ll be alright.
Точно все нормально?
Now, you’re sure this is alright?
— Теперь все нормально, папа?
Are you alright now? Yes.
Показать ещё примеры для «alright»…
А еще, Господи, если ты нормальный мужик, сделай, пожалуйста, так, чтобы мать завтра простила меня.
And also, Lord, if you’re a decent chap, please fix it so my mother forgets me tomorrow.
я хотела бы вернуться к нормальной жизни.
I wish I could return to a decent life.
Почему мне никак не придет нормальный расклад?
Ah, why can’t I get a decent hand?
Hеужели, это такая роскошь — работать, жить и умирать в нормальном доме с парой спален и ванной?
Well, is it too much to have them work and pay and live and die in a couple of decent rooms and a bath?
Если Бэйли Билдин перейдет к Поттеру, в этом городе уже ни у кого и никогда не будет нормального жилья.
I beg of you not to do this thing. If Potter gets a hold of this Building and Loan, there’ll never be another decent house built in this town.
Показать ещё примеры для «decent»…
Мы сможем здесь нормально поесть?
We should go ashore and get some real food! It’ll be such a relief to get out of here…
Будь нормальным парнем, Джо.
Be a real guy, Joe.
Вам не следует терять веру в нормальных людей.
You-You mustn’t lose faith in the real people.
После второй порции, я провалилась в нормальный сон, впервые с тех пор, как умер Дэвид.
After the second drink, I drifted off into the first real sleep I’d had since David died.
Но он нормальный мальчик.
But he’s a real boy.
Показать ещё примеры для «real»…
— Нормально, грех сетовать.
— Well, I mustn’t grumble.
…что если всё будет нормально, может быть, я решу отдохнуть и к Рождеству назначу вас управляющим?
I said that if things go well, I might take it easier and maybe by Christmas make you manager of the shop.
Да нет, я себя нормально чувствую.
But no, I feel well.
Очень хорошо. Беременность Саломеи проходит нормально.
Salomé’s pregnancy is faring well.
Показать ещё примеры для «well»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- normal: phrases, sentences
- all right: phrases, sentences
- okay: phrases, sentences
- fine: phrases, sentences
- ok: phrases, sentences
- good: phrases, sentences
- alright: phrases, sentences
- decent: phrases, sentences
- real: phrases, sentences
- well: phrases, sentences
нормально
-
1
нормально
Sokrat personal > нормально
-
2
нормально
Русско-английский технический словарь > нормально
-
3
нормально
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нормально
-
4
нормально
1) pretty good, quite good, fine, okay
Как дела? — Нормально. — How are you (doing)? — Pretty good/Fine/I’m okay.
Как прошла конференция? — Нормально. — How was the conference? — Quite good/It went pretty/fairly well.
Syn:
2) okay, good
У меня с ними нормальные отношения. — I’m on (fairly) good terms with them/Our relationship is okay.
Отношения между нашими странами нормальные, но хотелось бы более тесного сотрудничества. — Our relations are (fairly) good but we would like to see closer cooperation.
Нормально посидели (оценка вечера «в теплой компании»). — We had a good time.
Русско-английский словарь общей лексики > нормально
-
5
нормально
Универсальный русско-английский словарь > нормально
-
6
нормально
Русско-английский синонимический словарь > нормально
-
7
нормально
выключатель с нормально замкнутыми контактами
normally closed switch
выключатель с нормально разомкнутыми контактами
normally open switch
нормальная эксплуатационная нагрузка
normal operating load
нормальные метеоусловия
normal weather
полет в нормальных метеоусловиях
normal weather operation
Русско-английский авиационный словарь > нормально
-
8
Нормально.
Универсальный русско-английский словарь > Нормально.
-
9
нормально
Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > нормально
-
10
нормально
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > нормально
-
11
нормально
Русско-английский словарь математических терминов > нормально
-
12
нормально
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нормально
-
13
нормально к
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нормально к
-
14
нормально
Русско-английский словарь по машиностроению > нормально
-
15
нормально
Русско-английский словарь Смирнитского > нормально
-
16
нормально
1. кратк. форма от нормальный
2.
it is all right
3.
normally* * *
* * *
кратк. форма от нормальный
* * *
Новый русско-английский словарь > нормально
-
17
нормально
Русско-английский словарь по экономии > нормально
-
18
нормально
Русско-английский словарь по нефти и газу > нормально
-
19
нормально
Русско-английский морской словарь > нормально
-
20
нормально
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > нормально
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
нормально — нормально … Орфографический словарь-справочник
-
нормально — обычно, естественно, своим чередом, в соответствии с нормой, естественным путем; в ажуре, заведенным порядком, по заведенному порядку, окей, типично, нормалек, хоккей, тики так, нормалец, в порядке, разумно, штатно, все окей, нормальный ход… … Словарь синонимов
-
нормально — НОРМАЛЬНО, межд. Отлично, прекрасно; ну и ну, вот это да, ничего себе … Словарь русского арго
-
нормально — • абсолютно нормально … Словарь русской идиоматики
-
Нормально замкнутые контакты — термин, характеризующий состояние основных и дополнительных контактов реле, кнопок и других переключающих электрических устройств, которые имеют два несимметричных состояния. Одно состояние рабочее, другое не рабочее. Например, для кнопки не… … Википедия
-
Нормально разомкнутые контакты — Нормально разомкнутые контакты термин, характеризующий состояние основных и дополнительных контактов реле, кнопок и других переключающих электрических устройств, которые имеют два несимметричных состояния. Одно состояние рабочее, другое не… … Википедия
-
нормально закрытый — нормально замкнутый — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы нормально замкнутый EN normally closedNC … Справочник технического переводчика
-
нормально воспламеняемый материал — Материал, который имеет температуру воспламенения не менее 200 °С и не деформируется и не размягчается при этой температуре. Например, дерево и материалы на его основе толщиной более 2 мм. Примечание Температура воспламенения нормально… … Справочник технического переводчика
-
нормально выдубленный — нормально выдубленный … Орфографический словарь-справочник
-
нормально горящий — нормально горящий … Орфографический словарь-справочник
-
нормально допустимый — нормально допустимый … Орфографический словарь-справочник
Предложения со словом «нормально»
|
Тетрациклин отключает этот ген и позволяет развиваться нормально . |
Tetracycline shuts off that gene and allows normal development. |
|
Поддерживать этот разговор стало моей миссией в жизни: я продолжаю рассказывать о своём романе, чтобы люди, не страдающие этим недугом, могли узнать и могли всегда помнить, что это вполне нормально — взаимодействовать с такими, как мы, и что если они не выстраивают стену предвзятости и отторжения, мы, так же как и они, можем преодолеть трудности, которые подбрасывает нам жизнь. |
And so I have made it my life journey to keep these conversations going, and I keep confessing about my affair so that those people who do not have the diagnosis might know and might have a constant reminder that it is alright to engage with people like us, that as long as they pull down the walls of stigma and exclusion, that we, just like them, can be able to take anything life throws at us. |
|
Они научили меня, что говорить нет — нормально . |
They taught me that it’s OK to say ‘no’. |
|
Нормально ли вам сделали протезирование коленного сустава? |
Is a knee replacement right or not? |
|
Помните, что у вас всегда есть выбор, и это нормально — отказываться от лечения, которое вам не подходит. |
Remember that you always have a choice, and it is OK to say no to a treatment that’s not right for you. |
|
Я могла делать вид, что всё нормально . |
I could fool people. |
|
Помимо этого, для моих родителей и родителей моих друзей, работавших таксистами и уборщиками, это, похоже, было нормально . |
Besides, my parents and my friends’ parents seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors. |
|
Пока вы не начали паниковать, потому как я уверена — половина из вас задавала себе эти вопросы за эти сутки, добавлю, что забывать такие мелочи вполне нормально . |
Now, before you all start freaking out again, because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours — these are all normal kinds of forgetting. |
|
Если вы сразу же насторожились, это нормально , вы вряд ли выглядите сумасшедшим сторонником теории заговора, скорее, просто скептиком. |
If that makes you immediately feel a little bit wary, that’s OK, that doesn’t make you some kind of crazy conspiracy theorist, it makes you skeptical. |
|
Например: Нормально ли спать с женой в разных кроватях? |
Questions like, Is it normal to sleep in a separate bed to my wife? |
|
Чтобы решить эту проблему, ребёнка надо немедленно оперировать, вернуть кишечник в брюшную полость, дать лёгким расшириться, и девочка сможет нормально дышать. |
The fix for this problem is to take this child immediately to the operating room, bring those intestines back into the abdomen, let the lungs expand and allow this child to breathe again. |
|
Это нормально , но женщины должны иметь право на 50 процентов спектаклей, фильмов, романов, мест для творческой деятельности. |
Which is fine, but then females need to have 50 percent of the rights for the stage, the film, the novel, the place of creativity. |
|
Его родителям сообщили, что у Ларса обнаружили аномалию мозга, из-за которой он не сможет нормально глотать, ходить, говорить или умственно развиваться. |
His parents had been told that Lars had a brain anomaly that would keep him from ever swallowing, walking, talking or developing mentally. |
|
Исследования подтверждают, что это довольно нормально , потому что на нейрохимическом уровне романтическая любовь и психическая болезнь отличаются не так уж сильно. |
In fact, there is research to confirm that this is somewhat normal, because, neurochemically speaking, romantic love and mental illness are not that easily distinguished. |
|
Некоторые беременные женщины не хотят заниматься сексом, и это нормально . |
Some women don’t want to have sex during pregnancy, and that’s OK. |
|
Некоторые беременные очень хотят заниматься сексом, и это тоже нормально . |
Some women do want to have sex during pregnancy, and that’s OK, too. |
|
Успешных дающих отличает то, что они осознаю́т: быть принимающим — нормально . |
What you see with successful givers is they recognize that it’s OK to be a receiver, too. |
|
Положим, это нормально . |
That’s all right, I suppose. |
|
Всё нормально , потерпите немного. |
All right, just bear with me. |
|
И это нормально , вполне нормально для Индианы. |
And that’s also common, fairly common in Indiana. |
|
Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально , поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально , какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться. |
I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that’s normal and what’s casual and what’s well dressed. |
|
Если вы практикуете этот вид спорта, вы будет получать несчетное количество царапин тут и там, у вас будут волдыри на мозолистых руках, что вполне нормально . |
If you’re practising this sport, you will pick up the odd scrapes here and there, you’ll get blisters on your hands calluses, which is normal. |
|
К чему вы привыкли дома, не всегда нормально для жителей других стран. |
What you are used to doing at home is not always normal for foreigners. |
|
Принимай лекарства и веди себя нормально , тогда сможешь убраться к черту отсюда. |
Just take your meds and act normal so you can get the hell out of here. |
|
Это всего лишь отклонение потому что ты не можешь нормально смеяться. |
This is just a deflection because you can’t get a genuine laugh. |
|
Ты уверен, что всё будет нормально , если Эйприл уедет в ветеринарный колледж? |
Are you sure everything will be all right if April goes to vet school? |
|
Я бы заплакал, если б мои слезные протоки работали нормально . |
I’d have shed a tear if my, my duct worked proper. |
|
Твоя центральная нервная система работает нормально , но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях. |
Your central nervous system is functioning normally, but I’m picking up some degradation in your neural pathways. |
|
Они будут жить нормально до тех пор пока не появится новый враг. |
And they live like that for a while until a new enemy arrives. |
|
На день обследования 11.12.98 он был нормально развит и хорошо упитан. |
He was normally developed and well — nourished on the date of examination 12 — 11 — 98. |
|
Лодовик больше не был уверен в том, что функционирует нормально . |
Lodovik could no longer be certain he was functioning properly. |
|
Это совершенно нормально , когда ты открываешь для себя новые вещи. |
It’s perfectly natural when you’re exposed to new things. |
|
Совершенно нормально , что мы хотим обвинить кого-нибудь, но человек, напавший на доктора Рид мёртв. |
It’s natural that we would want to blame someone, but the man who stabbed Dr. Reid is dead. |
|
Повреждение было обширным, и большие отделы мозга нормально не функционировали. |
The damage was extensive and large portions of her brain showed no normal function. |
|
Маграт придерживалась мнения, что во всем можно разобраться, надо только нормально поговорить. |
Magrat clung to the idea that practically anything could be sorted out if only people talked to one another. |
|
Вот уже вторые сутки бедняга не может подкрепиться нормально , не в состоянии есть при свидетелях. |
Another night when he won’t eat because he can’t stand the way everybody looks at him. |
|
Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт? |
Why didn’t that silly man write up his experiments properly? |
|
Просто сначала пришлось решить пару проблем, но теперь всё нормально . |
There were just a few issues that needed to be resolved, but it’s all good now. |
|
Но он бы позволил мне нормально работать в следующие несколько дней? |
But it would allow me to function normally for the next few days? |
|
Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим. |
It’s normal for the human psyche to put itself in a safe mode. |
|
Мы проехали несколько ярдов на одной гусенице, затем снова встали нормально . |
It ran along on one track for a few yards and then fell back upright. |
|
Они были лучшими друзьями, но Амир никогда особенно не пытался жить нормально , постоянно занимал деньги. |
They were best friends, but Amir never really got his act together, always looking to borrow money. |
|
Другие могут опоздать на совещание на пять минут, и это будет выглядеть нормально . |
Other people could be five minutes late into the meeting room and it would seem normal. |
|
Вы можете нормально ходить и говорить после потребления таких доз алкоголя? |
Can you normally walk and talk clearly when you’ve consumed that much liquor? |
|
Я забыл как вести себя нормально в присутствии нормальной женщины. |
I’ve forgotten how to behave normally around a normal woman. |
|
Ты получишь свое дневное кольцо назад, когда начнешь нормально себя вести. |
You’ll get your daylight ring back when you decide to behave. |
|
Это было, то что я должна была высказать, чтобы нормально жить дальше. |
It was something I had to put out there to get through the day. |
|
Разве это нормально вылить краску на палубу? |
When has it been normal to pour paint on the deck? |
|
Нет, все нормально , мама. папа может поехать с тобой. Идите. |
No, it’s fine, mom, dad can go with you. |
|
Был введен в эксплуатацию и нормально работает новый сервер ИМИС для составления отчетов. |
The new IMIS reporting server was put into production use and was running well. |
|
Нормально, адекватно, есть небольшие переделки — недоделки в отделке, но это не влияет на общее впечатление. |
The location is excellent. Very quiet at night. |
|
Эл, у нас всё нормально и мы пиздец в хламе. |
Jimmy: Al, we are good and fucked up. |
|
И как-то улучшить доступ в Интернет — даже со стационарного компа ни разу не удалось нормально без сбоев выйти в сеть. |
Watch the stone wall as you pull in, to avoid scratches. Better yet, have someone get out of the car and guide you. |
|
Может, это нормально , что мы будем жить отдельно. |
Maybe it okay if we grow apart. |
|
Поверить не могу, что ты думаешь, что это нормально сидеть здесь и трясти каталогом, который содержит все, что я любила в моей старой жизни. |
I can’t believe you think it’s okay for you to just sit here and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life. |
|
Нормально выгляжу для презентации комикса? |
Is this okay for a comic book launch? |
|
Я сказал ей, чтобы выйти туда, быть глупыми и нормально как и все остальные. |
I told her to get out there, be stupid and normal like everyone else. |
|
Но не нормально выпить целый пузырек таблеток. |
But it’s not normal to take a bottle of pills. |
|
Ты слишком много читаешь романов для твоего возраста, это не нормально . |
You read too many novels, at your age, it’s not normal. |
|
Это не нормально , помогать каждому, кого встречаешь, Бо. |
It’s not normal to go helping everybody you meet, Bo. |
