Как на итальянском пишется мама мия


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

боже

Блин

Мамма Мия

Мамочки

мама мия

Ох уж

Мать моя

Мама дорогая

чертовски сексуально

Господи

Ого

Предложения


Mamma mia, è un lavoraccio.



Блин. Тяжёлая это работа, чувак.


Posso chiedere scusa, offrire a tutti dei biglietti gratuiti per «Mamma Mia!».



Извинись, предложи компенсацию — билеты на «Мамма Мия!».


La mia Africa o Mamma mia?


Mamma mia, quante ne hanno!


Quale Meryl? La mia Africa o Mamma mia?



Какая именно? Африканская или Мамма Мия?


Questo tipo è incredibile, mamma mia



Это просто жуткий тип, вот, что я тебе скажу.


Lemon, mamma mia, sei una visione.


Gli occhi neri, verdi, marroni, mamma mia!



А глаза — черные, зеленые, карие.


E io non sono un dottore, ma senza acqua… mamma mia… non durerai molto.



И хотя я не врач, но без воды, парень… ты долго не протянешь…


Bianca, mamma mia! — Alice nel Paese delle Meraviglie!



Бьянка, мама-мия, ты Алиса в Стране чудес?


Ho due biglietti per Mamma Mia di venerdì sera.



У меня есть два билета на «Маму Мию» в пятницу вечером.


E durante il provino pensavo Mamma mia, questo qui è irritante da morire.



Помню, что когда мы проходили тест, я подумал, о Господи, этот парень реально раздражает.


Mamma mia, hai proprio ragione.



О, да, это верно.


Non ti ricordo in «Mamma mia«.



Что-то я не помню тебя в этом мюзикле.


Non posso credere che ti piaccia «Mamma Mia!», è assurdo.



Не могу поверить, что тебе нравится «Мамма Миа«, это так восхитительно.


Mamma mia, come siamo educati.



Господи, какие у нас изысканные манеры.


Mamma mia, anche gli obiettivi.



Иисусе, тут даже есть линзы.


Mamma mia, questa città è impazzita.



Господи, этот город сошел с ума.


Mamma mia, ho sempre sognato come sarebbe stata la sua armatura.



Дружище, я фантазировал о том, как будет выглядеть ваш костюм.


Mamma mia, quella donna ha stile.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат mamma mia

Результатов: 201. Точных совпадений: 201. Затраченное время: 114 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

v

— F171 —

farcela (тж. fargliela)

— F174 —

far(si) contro…

fare l’abito a…

см.

-A36

fare ala (davanti) a…

см.

-A419

— far fare anticamera a qd

см.

-A920

fare apparire il fondo a… (или di…)

см.

— F1025

fare l’arte di Michelaccio (и iu michelacclo, Michelasso) (: mangiare, bere e an iare a spasso)

см.

— M1382

fare come l’asino al catino (или al corbello, alla secchia)

см.

-A1210

fare l’atto di (+inf.)

см.

-A1312

fare bandiera d< ricatto

см.

— R308

— F178 —

farla bene [male]

far berlic(che) (e) berloc(che) (тж. far berlocche)

см.

— B580

far (ci) (uau farsi) la bocca a…

см.

— B886

fare (il) bordone a…

см.

— B1021

fare una buca in…

см.

— B1303

fare buona festa a…

см.

— F184

fare buon viso (a cattiva fortuna или a cattivo gioco, a cattiva sorte)

см.

— V658

fare la caccia a…

см.

— C16

fare una capatina in… (и т a…)

см.

— C621

far capitale di…

см.

— C665

far capo a… (или di…)

см.

— C756

farsi capo di (+inf.)

см.

— C757

fare a qd il capo come una cesta (или come un cestone, come un pallone)

см.

— C762

far caso a… (тж. farci caso)

см.

— C1237

far (si) caso di…

см.

— C1238

far caso da… a…

см.

— C1239

fare castelli in aria (тж. fare castelli sopra qc; fare dei castelli in Spagna; fare i castelli con le carte)

см.

— C1264

fare causa comune con…

см.

— C1314

— lavoro fatto a cazzotti

см.

— C1433

fare la cena del galletto: un salto e a letto (тж. fare la cena di Salvino: orinare e andare a letto)

см.

— C1458

fare cenno di si [di по]

см.

— F181a

fare sua cima di…

см.

— C1912

far conto che…

см.

— C2533

far conto di (+inf.)

см.

— C2534

fare i conti con…

см.

— C2536

far corona a…

см.

— C2718

farsi coscienza (di…)

см.

— C2942

fare credito a…

см.

— C3025

fare croce (тж. farsi la croce)

см.

— C3087

fare una (или la) croce a… (или sopra.., su…)

см.

— C3091

fare una d.atriba contro qd

см.

— F740

fare il diavolo per…

см.

— D336

far disegno su…

см.

— D626

fare (il) doppio gioco (тж. far doppia faccia)

см.

— D825

fare (l’)eco (тж. farsi l’eco)

см.

— E14

fare esperienza di…

см.

— E195

fare una faccetta (или le, delle Faccette)

см.

— F11

fare una faccia di…

см.

— F54

fare famiglia (тж. farsi una famiglia)

см.

— F136

— fai (или fa’) festa!

см.

— F482

fare festa a…

см.

— F484

fare le feste a…

см.

— F489

fare la figura di…

см.

— F716

fare qc sul filo di…

см.

— F779

farla finita con…

см.

— F858

fare fondamento su…

см.

— F992

fare (la) forca da… (или a…)

см.

— F1053

farsi forte di… (или sopra…)

см.

— F1103

fare fracasso di…

см.

— F1201

farsi franco di…

см.

— F1210

fare fronte a…

см.

— F1360

fare fuoco a (или contro, addosso a) qd

см.

— F1520

fare fuoco sotto…

см.

— F1521

fare le fusa e i cannoni (тж. fare le fusa или fuse torte)

см.

— F1602

fare (fa) gatta morta (или la gatta di Masino) (che chiudeva gli occhi per non vedere i topi) (тж. fare la gattamorta)

см.

— G248

far gioco a…

см.

— G487

fare il giubbone a qd (тж. fare giubboni con la lingua)

см.

— G717

fare la glossa su…

см.

— G813

far governo di…

см.

— G907

fare gran festa a…

см.

— F484

fare come i ladri di P sa (che il giorno leticano или che il giorno si levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme)

см.

— L82

fare il letto a…

см.

— L487

fare leva su…

см.

— L507

— per non farla (tanto) lunga

см.

— L944

far luogo a…

см.

— L979

fare come Maestro Piallino che d’una trave fece un nottolino (тж. fare come maestro Nottola che d’una trave fece una trottola)

см.

— T890

non fare male a una mosca (тж. non fare male nemmeno al pane)

см.

— M214

far ma.a cera a qd

см.

— C1525

fare mal governo di…

см.

— G907

fare la mano a qc (тж. farci или farsi la mano)

см.

— M598

far mazzo dei suo; salci

см.

— M1013

far a (или di) meno di…

см.

— M1112

fare il mestiere di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangiare, bere e andare a spasso)

см.

— M1382

— mi fa mestieri

см.

— M1300

far delle mille (тж. farsi mille)

см.

— M1434

fare come monsignor Perrelli (che scriveva le lettere e poi le andava a consegnare)

см.

— P1310

far mostra di (+inf.)

см.

— M2096

fare un muso da…

см.

— M2240

far nascere il nodello (или il nodo, i nodi) nel giunco

см.

— G756

farci il naso (тж. fare il naso a…)

см.

— N49

farne delle nere (тж. farne di nere e di bige)

см.

— N212

— non far di noccioli

см.

— N332

— per far numero

см.

— N592

fare il nuovo (тж. farsi nuovo di qc)

см.

— N615

fare d’occhio (тж. farci d’occhio)

см.

— O158

fare gli occhi a…

см.

— O160

fare onore a…

см.

— O377

fare gli onori di casa (или di domicilio, di dominio)

см.

— O381

fare l’ora di…

см.

— O462

far alla palla di…

см.

— P150

fare parte a…

см.

— P636

fare il pianto di…

см.

— P1529

far(ne) un pianto (e un lamento) di…

см.

— P1530

fare come i pifferi di montagna (che andarono per suonare e furono suonati)

см.

— P1794

fare le sue prime esperienze in…

см.

— E197

— aver fatto il proprio corso

см.

— C2819

fare come la rana (или il ranocchio) (che non morde perché non ha i denti)

см.

— R107

fare razza da sé (тж. non fare razza con nessuno)

см.

— R136

— da far risuscitare i morti

см.

— M2007

far la ronda (intorno) a…

см.

— R521

farsi saltare le cervella (тж. far saltare il cervello all’aria)

см.

— C1583

fare come San Lo che non inchiodava i cavalli, perché metteva i chiodi nei buchi fatti

см.

— L765

far a scarica barili (тж. fare a scaricabarili или lo scaricabarili)

см.

— S332

— F181a —

fare (cenno) di sì [di no]

fare il (или del) sordo (тж. fare da sordi)

см.

— S1097

farsi specchio di…

см.

— S1329

farsi specie di…

см.

— S1339

far(si) le spese (тою. fare la spesa)

см.

— S1370

fare lo spoglio di…

см.

— S1495

farle sporche (тж. farla sporca)

см.

— S1502

fare in tempo a (+ inf.)

см.

— T266

fare tesoro di…

см.

— T468

fare a qd la testa come una campana (или un cestone, un pallone, un tamburlano)

см.

— T554

fare il tifo per…

см.

— T637

fare una tragedia (тж. fare tragedie)

см.

— T827

fare tre passi su una lastra (или su, in, sopra un mattone)

см.

— P801

farla (или farlo) vedere (тж. farne vedere di belle e di brutte)

см.

— V117

fare (del или il, da) villano

см.

— V573

fare la vita di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangare, bere e andare a spasso)

см.

— M1382

fare come gli zufoli di montagna (t che andaron per sonare e furono sonati)

см.

— Z102

— F183 —

andare a farsi benedire (или friggere, squartare, груб. fottere)

andare a farsi fottere (или friggere, squartare)

см.

— F183

— F185 —

avere da (или a, a che, che) fare con qd

— F186 —

non aver (niente или nulla) a che fare con…

— F188 —

avere che fare in…

— F192 —

mandare a farsi benedire (или buscherare, friggere, squartare, strabenedire, груб. fottere)

pelare la gallina (или la gazza) senza farla stridere (тж. pelare или pelacchiare il pollo senza farlo stridere)

см.

— G75

nudo come Dio (или la madre, la mamma) l’ha fatto

см.

— N539

cosa che [non] fa fare un buon chilo

см.

— C1728

miglio che fa il lupo a digiuno (или che fa il lupo quando ha fame, che fa il lupo la notte)

см.

— M1414

— F194 —

a farla liscia [male]

da far ridere le galline (или i banchi, i galli, le panche, i pappagalli, i polli, i topi)

см.

— R326

altro è dire, altro è fare

см.

-A561

bisogno fa prod’omo (тж. bisogno fa buon fante; il bisogno fa l’uomo ingegnoso; il bisogno или il bisognino fa (la) vecchia trottare, fa trottare la vecchia)

см.

— B776

buco via buco, fa buco

см.

— B1353

buio via buio, fa buio (или tenebre)

см.

— B1423

caldo di panno, non fa mai danno

см.

— P337

chi benefizio fa, benefizio aspetti

см.

— B548

chi cerca far impiastro, sa dove lo vuol porre

см.

— I108

chi colomba si fa, il falcone se la mangia

см.

— C2145

chi è avvezzo a fare, non si può stare

см.

-A1391

chi la fa, l’aspetti

см.

— F204

chi fa bene per paura, niente vale e poco dura

см.

— P900

chi fa bene quel che ha da fare, non è mai tardi

см.

— B533

chi fa il carro, lo sa disfare

см.

— F196

chi fa la casa in piazza, o la fa alta o la fa bassa

см.

— C1202

chi fa i conti senza oste, pii convien farli due volte (или due volte li farà)

см.

— C2566

— F196 —

chi fa, disfà (тж. chi può fare, può anche disfare; chi fa или chi sa fare il carro, lo sa disfare)

chi mi fa festa più che non mi suole, m’ha buscherato o buscherarmi vuole (или m’ha ingannato o ingannarmi vuole)

см.

— F497

chi si fa largo dell’onore altrui, riesce talpa del suo

см.

— O392

chi fa male, aspetti male

см.

— F204

chi fa a modo suo. campa cent’anni

см.

— M1673

chi fa le palle, non le tira

см.

— P158

chi fa il saputo, stolto è tenuto

см.

— S241

— F198 —

chi fa da (или per) sé, fa per tre

chi fa il servizio al villano, si sputa in mano

см.

— S684

chi fa tutte le feste, povero si veste

см.

— F498

chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura

см.

— P900

chi far di fatti vuole, suol far poche parole

см.

— F291

chi fila e fa filare, buona massaia si fa chiamare

см.

— M915

— F199 —

chi l’ha fatta, la beve

chi ha fatto trenta, può far trentuno

см.

— T921

chi lavora, fa la gobba, e chi ruba fa la robba

см.

— G820

chi lavora, fa la roba a chi non lavora

см.

— R477

chi mal fa, male aspetti

см.

— F204

chi mal fa, mal pensa

см.

— M228

chi meglio mi vuole, peggio mi fa

см.

— M1052

chi non fa bene in gioventù, stenta in vecchiaia

см.

— G638

chi non fa, non falla (e fallando s’impara) (тж. chi fa falla, e chi non fa, sfarfalla)

см.

— F92

chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene

см.

— F500

chi non fa le pazzie in gioventù, le fa in vecchiaia

см.

— P928

— F201 —

chi non fa quando può, non fa quando vuole

chi non ha da fare, Dio gliene manda

см.

— D465

chi pecora si fa, il lupo se la (или se lo) mangia

см.

— P971

chi piacere fa, piacere riceve

см.

— P1476

— F202 —

chi più fa, meno presume

chi può fare, può anche disfare

см.

— F196

chi tardi fa i suoi lavori, tardi raccoglie i suoi licori

см.

— L279

chi vuol far l’altrui mestiere, fa la zuppa (или l’acqua attinge) nel paniere

см.

— M1295

chi vuol fare il mercante della lana, non bisogna guardare a ogni peluzzo

см.

— M1194

— F204 —

come fai, così avrai (тж. chi fa male, aspetti male; chi mal fa, male aspetti; chi la fa, l’aspetti)

corpo mio, fatti capanna!

см.

— C615

Dio li fa, e poi li accoppia

см.

— D477

Dio lascia fare, ma non sopraffare

см.

— D473

Dio prima li fa, poi li accoppia

см.

— D477

fa come l’uova: più bollono e più assodano

см.

— U198

facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene

см.

— T304

fammi fattore un anno, se sarò povero, mio danno

см.

— F303

fammi indovino, ti farò ricco (или e non sarò meschino)

см.

— I224

a farsi la barba ci vuol soldi: a farsi minchionare non ci vuol nulla

см.

— B260

a fare i fatti suoi, non ci s’imbratta le mani

см.

— F295

fatti agnello, sei mangiato; fatti tigre, rispettato

см.

-A369

finita la cucitura, si fa il nodo

см.

— C3131

fuoco che arde in cima, non ne fare stima

см.

— F1550

gennaio fa il peccato, e maggio n’è incolpato

см.

— G352

la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene

см.

— G783

il miele si fa leccare perché è dolce (тж il miele si fa leccare, il fiele si fa sputare)

см.

— M1410

il mondo è fatto a scale: chi le scende e chi le sale

см.

— M1824

morto un papa, se ne fa un altro

см.

— P357

non si fa cosa di notte che non si risappia di giorno (тж non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra)

см.

— C2924

non fu mai fatta tanta liscia di notte, che non si risapesse di giorno

см.

— L748

non ogni fiore fa frutto (тж. non ogni verde fa fiore)

см.

— F919

le nozze le fanno i minchioni, e i furbi se le mangiano

см.

— N532

parole fan mercato, e i denari pagano

см.

— P599

il pazzo fa la festa e il savio se la gode (тж. il pazzo fa le nozze e il savio se le gode)

см.

— P939

perché due non fa tre (тж. perché le due non fanno tre)

см.

— D927

la predica fa come la nebbia, iascia il tempo che trova

см.

— P2230

— F208 —

quel che non fa a uno, fa a un altro

le querce non fanno limoni (тж. la quercia non fa ulive)

см.

— Q103

questo mondo è fatto a scale: chi le scende e chi le sale

см.

— M1824

tre fili fanno uno spago, tre spaghi fanno una corda

см.

— F806

la troppa fretta, volendo far, disfà

см.

— F1324

— F210 —

una ne fa e una ne pensa (тж. una ne fa, cento ne pensa)

gli uomini fanno la roba, non la roba gli uomini

см.

— U154

l’uomo fa il luogo, e il luogo l’uomo

см.

— U153

ventre mio, fatti capanna!

см.

— C615

la vita è fatta a scale (, c’è chi le scende e ce chi le sale)

см.

— V773

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 30 декабря 2015 года; проверки требуют 8 правок.

Перейти к навигации
Перейти к поиску

Mámma mía! («Мамма миа»; в переводе с итал. — «моя мама») — в английском языке является устойчивым выражением, означающим крайнее удивление.

Песни[править | править код]

  • «Mamma Mia» — песня популярной шведской группы ABBA (1975).
  • «Mama Mia» — песня итальянской певицы Ин-Грид (2005).
  • «Mamma Mia» — песня корейской группы Kara (2014).
  • «Mamma Mia» — песня корейской группы SF9 (2018).
  • «MAMMAMIA» -песня итальянский группы Maneskin(2021)

Фильмы[править | править код]

  • «Mamma Mia!» — мюзикл с либретто на основе песен группы ABBA; премьера состоялась в 1999 году в Лондоне.
    • «Мамма Mia!» — экранизация мюзикла (США-Великобритания, 2008).
    • Mamma Mia! 2 (2018) — продолжение фильма 2008 года.
Логотип Викисловаря В Викисловаре есть статья «mamma mia»
Disambig.svg Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи.
Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью.

Источник — https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Mamma_Mia&oldid=119026906

Категория:

  • Страницы значений по алфавиту

Лучший ответ

Сергей Петров

Высший разум

(152869)


12 лет назад

Ещё один вариант:
На латыни мамма — грудная железа. На узбекском мия, значит, мозг.
Вот и переводите, грудь мозга.

Остальные ответы

Евгений Базаров

Мыслитель

(6952)


12 лет назад

дорогая мама с итальянского

Vovander

Мыслитель

(7817)


12 лет назад

Матерь божья

elena m

Искусственный Интеллект

(109911)


12 лет назад

моя мама

Источник: итальянский яз

Mr.Adel

Мудрец

(13037)


12 лет назад

Можно адаптировать как «мать моя женщина… «:)

Γαρρϰ

Мастер

(1279)


12 лет назад

мама дорогая! — это восклицание (сколько тут итальянцев интересно)

lucky

Гуру

(4318)


12 лет назад

Мама дорогая.

Spheinx

Гуру

(4571)


12 лет назад

Мама моя.
Пишется, кстати, mamma mia, с двумя m.

Salam Aleikum

Просветленный

(28680)


12 лет назад

Мама моя! Можно перевести как «Ой, мамочки! » или «Ох нифига себе! «

iri

Гуру

(4685)


12 лет назад

мама моя

Banana

Искусственный Интеллект

(621215)


12 лет назад

Mamma mia — мамма миа — это восклицание, дословно переводящееся как мама моя, а означающее О господи, Ну надо же! Итальянцы его очень любят и часто употребляют.

Алексей Кузьмиченко

Знаток

(362)


4 года назад

О мой бог! О господи! И т. д., только там без бога.


итальянский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


русский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

боже

Мамма Мия

мама мия

Ох уж

Мать моя

Мама дорогая

чертовски сексуально

Господи

Ого

Предложения


Mamma mia, è un lavoraccio.



Блин. Тяжёлая это работа, чувак.


Mamma mia, sono i Jonas Brothers!



Мамочки, это «Джонас Бразерс»!


Questo tipo è incredibile, mamma mia



Это просто жуткий тип, вот, что я тебе скажу.


Lemon, mamma mia, sei una visione.


Bianca, mamma mia! — Alice nel Paese delle Meraviglie!



Бьянка, мама-мия, ты Алиса в Стране чудес?


Gli occhi neri, verdi, marroni, mamma mia!



А глаза — черные, зеленые, карие.


E io non sono un dottore, ma senza acqua… mamma mia… non durerai molto.



И хотя я не врач, но без воды, парень… ты долго не протянешь…


Ho due biglietti per Mamma Mia di venerdì sera.



У меня есть два билета на «Маму Мию» в пятницу вечером.


E durante il provino pensavo Mamma mia, questo qui è irritante da morire.



Помню, что когда мы проходили тест, я подумал, о Господи, этот парень реально раздражает.


Mamma mia, hai proprio ragione.



О, да, это верно.


Mamma mia, sembra una tomba.



Ужас. Мы облагородим скучную правду.


Non ti ricordo in «Mamma mia«.



Что-то я не помню тебя в этом мюзикле.


Mamma mia lasciami andare — Spingi, piccola.



Мамма миа, позволь мне уйти Тужься, детка.


Non posso credere che ti piaccia «Mamma Mia!», è assurdo.



Не могу поверить, что тебе нравится «Мамма Миа«, это так восхитительно.


Mamma mia, come siamo educati.



Господи, какие у нас изысканные манеры.


Mamma mia, anche gli obiettivi.



Иисусе, тут даже есть линзы.


Mamma mia, questa città è impazzita.



Господи, этот город сошел с ума.


Mamma mia, ho sempre sognato come sarebbe stata la sua armatura.



Дружище, я фантазировал о том, как будет выглядеть ваш костюм.


Mamma mia, quella donna ha stile.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 201. Точных совпадений: 201. Затраченное время: 105 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


итальянский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


русский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

моя мама говорит

мама сказала

Моя мать сказала


Quando mia mamma dice a mio padre, che non gli sta crescendo la pancia.


Mia mamma dice che rubare è sbagliato.


Mia mamma dice che tutti i suoi familiari che conosceva sono morti.


Mia mamma dice che veniamo qui così mi sentirò meglio.



Мама сказала, что мы идем сюда, чтобы мне стало лучше.


Mia mamma dice che non puoi sposare la signorina Lauren perché non guadagni abbastanza soldi.



Моя мама говорит, что ты не можешь жениться на мисс Лоурен, потому что ты мало зарабатываешь.


Mia mamma dice che le mie scelte sono sempre giuste perché io mi voglio bene.



Моя мама говорит, что любой мой выбор верный, потому что я люблю себя.


Mia mamma dice che gli scooter ti strapazzano le ovaie.


Mia mamma dice che i bulli fanno i bulli solo perché hanno paura.



Моя мама говорит: хулиганы хулиганят только потому что им самим страшно.


Mia mamma dice che mi è permesso avere solo tre amici, quindi…



Ну, моя мама говорит, что мне можно завести только трех друзей, так что…


Mia mamma dice, «Quando sarai pronta, puoi prenderlo in prestito».



Мама сказала: «когда будешь готова, можешь взять его».


Mia mamma dice che non sono bella abbastanza.


Mia mamma dice che dovevo chiamarmi Ben.



Мама сказала, что меня должны были назвать Беном.


Mia mamma dice che ho il setto deviato.



Мама сказала, что у меня искривление перегородки.


2006 Mia mamma dice che mi fanno sembrare un ragazzo… o una ragazza a cui non piacciono i ragazzi.



Моя мама говорит, что это делает меня похожей на мальчика или на девчонку, которой не нравятся парни.


Mia mamma dice sempre che una cosa brutta non può essere così brutta se ne deriva qualcosa di buono.



Моя мама говорит, что не все так плохо, если в итоге из плохого выйдет что-нибудь хорошее.


Mia mamma dice che ha chiesto di me, ma tanto c’è mia sorella lì.



Мама сказала, что он звал меня, но моя сестра там. Хорошо.


Mia mamma dice che le donne preferiscono i tipi che hanno senso dell’umorismo.



Моя мама говорит, что женщинам нравятся парни с хорошим чувством юмора.


«Tanto mia mamma dice«che la signorina Rinsky è troppo pigra «per leggerlo tutto».



Потому что мама сказала что мисс Рински слишком ленива, чтобы читать все.


Ora perfino mia mamma dice che la versione della Gazzetta non torna.



Тепёрь даже моя мама говорит, что в вёрсии «Пророка» мало смысла.


La mia mamma dice che non lo scrivono in questi giornali se non è vero.



Моя мама говорит, тут бы не писали такое, если бы это не было правдой.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 59. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 83 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

© 2003 — 2017 «Áèáëèîôîíä»

Îáðàòíàÿ ñâÿçü

Ïîëüçîâàòåëüñêîå ñîãëàøåíèå

«Áèáëèîôîíä» — Ýëåêòðîííàÿ áèáëèîòåêà: ñòàòåé, ó÷åáíîé è õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðû, ðåôåðàòîâ è äðóãèõ òâîð÷åñêèõ è àíàëèòè÷åñêèõ ðàáîò. Íàø ïðîåêò äëÿ òåõ, êîìó èíòåðåñíî, äëÿ òåõ, êòî ó÷èòñÿ, è äëÿ òåõ, êòî äåéñòâèòåëüíî íóæäàåòñÿ!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

в чём мать родила разг. — nudo come mamma l’ha fatto; vestito di nulla; nudo come an verme; nudo bruco

мать честная!; мать моя! разг. — mamma mia!

плохо́й поступок — cattiva / brutta azione

плохие люди — cattiva / mala gente

пойти по плохо́й дороге — prendere; una brutta / cattiva strada

плохие известия — cattive notizie; male nuove

плохо́й мир лучше доброй ссоры — una cattiva pace è sempre meglio di una guerra

19 попасть в беду

20 родить

она роди́ла мальчика — ha avuto un maschietto; nudo bruco

в чём мать роди́ла шутл. — come mamma l’ha fatto; in costume adamitico; vestito della sola pelle

роди́ться в рубашке / сорочке — essere nato con la camicia

роди́ться под счастливой / несчастливой звездой — nascere sotto buona / cattiva stella

См. также в других словарях:

Mamma Mia — (literally My Mother) is an Italian interjection, used in situations of surprise or anguish. Mamma Mia can refer to several works associated with the musical group ABBA: Mamma Mia (song), a 1975 ABBA song Mamma Mia!, a musical based on ABBA songs … Wikipedia

Mamma Mia! — ist ein Song der schwedischen Popgruppe ABBA aus dem Jahr 1975, siehe Mamma Mia (Lied) ein Musical von ABBA aus dem Jahr 1999, siehe Mamma Mia! (Musical) ein Film von Phyllida Lloyd aus dem Jahr 2008, siehe Mamma Mia! (Film) ein Buch von… … Deutsch Wikipedia

Mamma Mia — ist eine italienische Interjektion, um Emotionen wie Überraschung, Schmerz, Ablehnung oder Freude auszudrücken. Mamma Mia bezeichnet: Mamma Mia (Lied), ein Lied der schwedischen Popgruppe ABBA aus dem Jahr 1975 Mamma Mia! (Musical), ein Musical… … Deutsch Wikipedia

Mamma Mia — Pour les articles homonymes, voir Mamma mia (homonymie). Mamma mia est une série de bande dessinée. Scénario : Hélène Herbeau Dessin et couleurs : Emmanuel Civiello Albums Vincenzo Lasagna (2005) Publication Éditeurs Delcourt… … Wikipédia en Français

Mamma Mia — («Мамма миа»; в переводе с итал. «моя мама»): песня группы ABBA (1975); мюзикл с либретто на основе песен ABBA, премьера в 1999 году в Лондоне; экранизация одноимённого мюзикла (США Великобритания, 2008) … Википедия

Mamma Mia! — This article is about the stage musical. For the film, see Mamma Mia! (film). For the song, see Mamma Mia (song). Mamma Mia! Mamma Mia! at the Prince of Wales Theatre, the current venue for Mamma Mia! in London … Wikipedia

Mamma Mia! — Para la película del mismo nombre, véase Mamma Mia! (película). Guille Mamma Mia! en el Teatro Winter Garden de Nueva York … Wikipedia Español

Mamma Mia — Para el musical del mismo nombre, véase Mamma Mia! Para la película del mismo nombre, véase Mamma Mia! (película) «Mamma Mia» Sencillo de ABBA del álbum ABBA Lado A Mamma Mia Lado B Intermezzo No. 1 Publicaci … Wikipedia Español

Mamma Mia! — У этого термина существуют и другие значения, см. Mamma Mia. Мамма Миа! Mamma Mia! … Википедия

Источник

Перевод песни Mamma mia che vò’ sapé? (Giuseppe di Stefano)

Mamma mia che vò’ sapé?

Мама моя, что ты хочешь узнать?

Quanno ‘a notte se ne scenne
p’abbruciá chist’uocchie stanche,
quann’io veglio e tu mme manche,
sento ‘a smánia ‘e te vasá.
E te chiammo e schiara juorno,
ma è pe’ ll’ate stu chiarore,
tengo ‘a notte dint’ ‘o core
e nun pòzzo arrepusá.

Ah, nun mme fá murí.
Tu che ne vuó’ da me?
Mamma mia mme vène a dí pecché
chesta smánia nun mme vò’ lassá.
Ah, nun mme fá murí.
Tu che ne vuó’ da me?
Mamma mia che vò’ sapé?
Mamma mia ch’ha da appurá?
Nun mme fido d’ ‘a vasá.

Mamma mia, ‘sta vicchiarella,
ca mme guarda pe’ gulío
e andivina ‘o core mio,
tale e quale comm’a te.
Mamma mia mme vène appriesso
cu na faccia ‘e cera fina,
e mme guarda e nn’andivina
chesta freva mia ched’è.

Ah, nun mme fá murí.
Tu che ne vuó’ da me?
Mamma mia nun pò capí pecché
chesta smania nun mme vò’ lassá.
Ah, nun mme fá murí.
Tu che ne vuó’ da me?
Mamma mia te sape a te
comm’a n’angelo ‘e buntá.
Mamma mia ch’ha da appurá?

Когда наступает ночь,
Чтобы обжечь эти уставшие глаза,
Когда я не сплю и тебя мне не хватает,
Я чувствую желание поцеловать тебя,
Я зову тебя и наступает день,
Но для других этот яркий свет, не для меня,
А у меня в душе глубокая ночь,
И я не могу уснуть

Ах, не дай мне умереть!
Что же ты хочешь от меня?
Мама моя, приди и скажи мне почему,
Это тоска не хочет оставить меня?
Ах, не дай мне умереть!
Что же ты хочешь от меня?
Мама моя, что ты хочешь узнать?
Мама моя, что она хочет выяснить?
У меня нет желания целовать ее.

Мама моя, эта старушка
Смотрит на меня с желанием
Прочитать то, что находится в моем сердце,
Точно как ты,
Мама моя, сзади идет
Утонченное восковое лицо,
Смотрит на меня, и оно не может понять
Чего это я так беспокоюсь,

Ах, не дай мне умереть!
Что же ты хочешь от меня?
Мама моя, я не могу понять почему
Эта тоска не хочет меня оставить?
Ах, не дай мне умереть!
Что же ты хочешь от меня?
Мама моя, тебя знают
Как ангела доброты,
Мама моя, что она пытается выяснить?

Источник

Перевод песни Mammamia (Måneskin)

Mammamia

Маммамиа

Uh, uh, uh, uh
Oh, mamma mia, ma-ma-mamma mia, ah
I feel the heat, uh, I feel the beat of drums
Call the police, I’ll do it, they’ve stolen all my fun
I’m breaking free, but I’m stuck in the police car
Oh, mamma mia, ma-ma-mamma mia, ah
They treat me like if I did something criminal
All eyes on me, I feel like I’m a superstar
I’m not a freak, I just thought it was carnival

Oh, mamma-mamma mia, spit your love on me
I’m on my knees and I can’t wait to drink your rain
I’ll keep the secret if you let me get a taste
Tell me your limits and we’ll cross the line again
Oh, mamma-mamma mia

Oh, mamma-mamma mia, spit your love on me
I’m on my knees and I can’t wait to drink your rain
I’ll keep the secret if you let me get a taste
Tell me your limits and we’ll cross the line again
Oh, mamma-mamma mia

Give me a command and I’ll do what you ask
‘Cause my favourite music’s your, «Ah, ah»
Give me a command and I’ll do what you ask
‘Cause my favourite music’s your, «Ah, ah»
Give me a command and I’ll do what you ask
‘Cause my favourite music’s your, «Ah, ah»
Give me a command and I’ll do what you ask
‘Cause I love when you sing out loud

Oh, mamma-mamma mia, spit your love on me
I’m on my knees and I can’t wait to drink your rain
I’ll keep the secret if you let me get a taste
Tell me your limits and we’ll cross the line again
Oh, mamma-mamma mia

Spit your love on me
Spit your love on me
Spit your love on me
Spit your love on me
Oh, mamma-mamma mia

А, а, а, а!
О, мамма миа, ма-ма-мамма миа, а!
Я чувствую жар, а, я чувствую бой барабанов.
Вызывай полицию, я сделаю это, украли всё моё веселье.
Я рвусь на свободу, но застрял в полицейской машине.
О, мамма миа, ма-ма-мамма миа, а!
Со мной обращаются так, как будто я совершил что-то преступное.
Все смотрят на меня, я чувствую себя суперзвездой.
Я не фрик, я просто думал, что это карнавал.

О, мама-мама мия, выплесни на меня свою любовь!
Я стою на коленях и не могу дождаться, чтобы выпить твой дождь.
Я сохраню секрет, если ты дашь мне попробовать.
Укажи мне свои границы, и мы снова пересечём черту.
О, мамма-мамма миа!

О, мама мия, ма-ма-мамма мия, а!
Ты хочешь прикоснуться к моему телу, слушай, тебе нельзя!
Ты хочешь манипулировать мной, но я немного великоват для тебя.
Я сожгу всё вокруг, потому что я охереть как горяч.
О, мамма миа, ма-ма-мамма миа, а!
Меня хотят арестовать, но я просто веселился.
Клянусь, я не пьян и не принимаю наркотики.
Меня спрашивают, почему я такой горячий, да потому что я italiano!

О, мама-мама мия, выплесни на меня свою любовь!
Я стою на коленях и не могу дождаться, чтобы выпить твой дождь.
Я сохраню секрет, если ты дашь мне попробовать.
Укажи мне свои пределы, и мы снова пересечём черту.
О, мамма-мамма миа!

Скомандуй, и я сделаю то, что ты просишь.
Потому что моя любимая музыка — это твоё «А, а».
Скомандуй, и я сделаю то, что ты просишь.
Потому что моя любимая музыка — это твоё «А, а»
Скомандуй, и я сделаю то, что ты просишь.
Потому что моя любимая музыка — это твоё «А, а»
Скомандуй, и я сделаю то, что ты просишь.
Потому что я люблю, когда ты громко поёшь.

О, мама-мама мия, выплесни на меня свою любовь!
Я стою на коленях и не могу дождаться, чтобы выпить твой дождь.
Я сохраню секрет, если ты дашь мне попробовать.
Укажи мне свои пределы, и мы снова пересечём черту.
О, мамма-мамма миа!

Выплесни свою любовь на меня!
Выплесни свою любовь на меня!
Выплесни свою любовь на меня!
Выплесни свою любовь на меня!
О, мама-мама миа!

Источник

Перевод песни Mamma Mia (Mamma Mia!)

Mamma Mia

Mamma Mia

Lily James:
I was cheated by you
And I think you know when
So I made up my mind
It must come to an end

Look at me now, will I ever learn?
I don’t know how
But I suddenly lose control
There’s a fire within my soul
Just one look
And I can hear a bell ring
One more look and I forget everything, w-o-o-o-o-h

Lily James, Jessica Keenan Wynn & Alexa Davies:
Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist ya?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I’ve missed ya
Yes, I’ve been brokenhearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know
My my, I should not have let you go

Lily James:
I was angry and sad
‘Bout the things that you do
I can’t count all the times that I cried over you

And when you go
When you slam the door
I think you know
That you won’t be away too long
You know that I’m not that strong
Just one look
And I can hear a bell ring
One more look and I forget everything, w-o-o-o-oh

Lily James, Jessica Keenan Wynn & Alexa Davies:
Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist ya?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I’ve missed ya
Yes, I’ve been brokenhearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know
My, my, I should not have let you go

Лили Джеймс:
Ты мне изменил,
И я думаю, ты знаешь, когда.
Так что я привела мысли в порядок:
С этим нужно покончить.

Посмотри на меня теперь, я когда-нибудь научусь?
Я не знаю почему,
Но я внезапно теряю контроль.
В моей душе огонь.
Всего один взгляд,
И я чувствую, как звонит звоночек.
Ещё один взгляд, и я забываю обо всём, во-о-о-оу.

Лили Джеймс, Джессика Кинан Винн и Алекса Дэвис:
Мамочки, снова всё повторяется.
Боже, как я могу отказаться от тебя?
Мамочки, это снова видно?
Боже, как сильно я скучала по тебе.
Да, у меня было разбито сердце,
Я грустила с того дня, как мы разделились.
Почему, почему я позволила тебе уйти?
Мамочки, теперь я действительно знаю,
Боже, я не должна была позволять тебе уйти.

Лили Джеймс:
Я была зла и грустна
Из-за вещей, который ты делаешь.
Я не могу сосчитать количество раз, когда я плакала из-за тебя.

И когда ты ушёл,
Когда ты захлопнул дверь,
Я думаю, ты знаешь,
Что ты не будешь далеко слишком долго.
Ты знаешь, что я не на столько сильная.
Всего один взгляд,
И я чувствую, как звонит звоночек.
Ещё один взгляд, и я забываю обо всём, во-о-о-оу.

Лили Джеймс, Джессика Кинан Винн и Алекса Дэвис:
Мамочки, снова всё повторяется.
Боже, как я могу отказаться от тебя?
Мамочки, это снова видно?
Боже, как сильно я скучала по тебе.
Да, у меня было разбито сердце,
Я грустила с того дня, как мы разделились.
Почему, почему я позволила тебе уйти?
Мамочки, теперь я действительно знаю,
Боже, я не должна была позволять тебе уйти.

Источник

Перевод песни Mamma Mia (Mamma Mia!)

Mamma Mia

Мама миа

DONNA
I’ve been cheated by you
And I think you know when
So I made up my mind,
It must come to an end
Look at me now,
Will I ever learn?
I don’t know how
But I suddenly lose control
There’s a fire within my soul

Just one look and I can hear a bell ring
One more look and I forget еverything.

Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again
My my, just how much I’ve missed you?
Yes, I’ve been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know,
My my, I should not have let you go.

I was angry and sad
when I knew we were through
I can’t count all the times
I have cried over you
Look at me now,
Will I ever learn?
I don’t know how
But I suddenly lose control
There’s a fire within my soul

Just one look and I can hear a bell ring
One more look and I forget еverything.

Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I’ve missed you
Yes, I’ve been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?

Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I’ve missed you

Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I’ve missed you

Yes, I’ve been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know,
My my, I should not have let you go.

ДОННА
Ты меня обманул,
И я думаю, что ты знаешь когда.
Поэтому я решила,
Что все должно закончиться.
Посмотрите на меня сейчас.
Поумнею ли я когда-нибудь?
Я не знаю почему,
Но я неожиданно теряю контроль.
Вся душа горит огнем!

Только один взгляд – и я слышу звоночек.
Ещё один взгляд – и я все забуду.

Мама миа, все начинается заново.
Господи, как же я могу противиться тебе?
Мама миа, неужели это показалось снова?
Господи, как же я по тебе скучала.
Да, мое сердце было разбито.
Я была убита с тех пор, как мы расстались,
Почему, почему я вообще дала тебе уйти?
Мама миа, теперь я понимаю,
Что не должна была тебя отпускать.

Я была зла и расстроена,
Когда поняла, что между нами все кончено.
Я не могу сосчитать,
Сколько раз я плакала из-за тебя.
Посмотрите на меня сейчас.
Поумнею ли я когда-нибудь?
Я не знаю почему,
Но я неожиданно теряю контроль.
Вся душа горит огнем!

Только один взгляд – и я слышу звоночек.
Ещё один взгляд – и я все забуду.

Мама миа, все начинается заново.
Господи, как же я могу противиться тебе?
Мама миа, неужели это показалось снова?
Господи, как же я по тебе скучала.
Да, мое сердце было разбито.
Я была убита с тех пор, как мы расстались,
Почему, почему я вообще дала тебе уйти?

Мама миа, все начинается заново.
Господи, как же я могу противиться тебе?
Мама миа, неужели это показалось снова?
Господи, как же я по тебе скучала.

Мама миа, все начинается заново.
Господи, как же я могу противиться тебе?
Мама миа, неужели это показалось снова?
Господи, как же я по тебе скучала.

Да, мое сердце было разбито.
Я была убита с тех пор, как мы расстались,
Почему, почему я вообще дала тебе уйти?
Мама миа, теперь я понимаю,
Что не должна была тебя отпускать.

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Как на иврите пишется слово иврит
  • Как на землю пришли сны добрые сказки для чтения перед сном
  • Как на греческом пишется бог
  • Как на белорусском языке пишется илья
  • Как на белорусском языке домашняя работа пишется в тетради

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии