Как будет сказка по немецки

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.


Перевод «сказка» на немецкий


Märchen, Sage, Fabel — самые популярные переводы слова «сказка» на немецкий.
Пример переведенного предложения: Я такая наивная, что верила этой китайской сказке. ↔ Ich bin so naiv, dass ich ihm dieses Märchen abgekauft habe.

сказка


noun
существительное женского рода


грамматика

»в контексте» tale


  • Prosatext, der von wundersamen Begebenheiten berichtet

    [..]

    Я такая наивная, что верила этой китайской сказке.

    Ich bin so naiv, dass ich ihm dieses Märchen abgekauft habe.

  • Я брежу, или ты сказала, что жить вместе — это похоже на сказку?

    Spinne ich oder sagtest du, eine gemeinsame Wohnung wäre perfekt?

  • Том не знает, чем басня отличается от сказки.

    Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Fabel und einem Märchen.

    • Geschichte
    • Erzählung
    • Volksmärchen
    • Märchen -s
  • Glosbe

  • Google

Расскажи мне сказку на ночь.

Erzähl mir eine Gutenachtgeschichte!

Но по сю сторону ограды о том мире представляли себе, как о какой-то несбыточной сказке.

Aber diesseits der Umzäunung stellte man sich jene Welt als ein unerfüllbares Märchen vor.

Иногда Карин рассказывает сказки.

Manchmal erzählt Karin Märchen.

Еще одну сказку, которую она никогда не рассказывала матери.

Eine von vielen Geschichten, die sie ihrer Mutter nie erzählte.

Он рассказывал мне сказки, даже когда знал, что мне все известно.

Und er hat mich sogar in Fällen belogen, in denen er wissen mußte, daß ich die Wahrheit kannte.

Часто мы уподобляемся королю из сказки, который думал, что одет в красивые одежды, а на самом деле был голым.

Wir sind oft wie der Kaiser im Märchen, der meinte, er sei in die schönsten Gewänder gekleidet, obgleich er in Wirklichkeit nackt war.

Ты помнишь, почему она рассказывала свои сказки?

Wissen Sie, warum sie ihre Geschichten erzählt hat?

Я прочел эту сказку вчера, когда ложился спать.

Ich habe es letzte Nacht vor dem Schlafengehen gelesen.

Города в те времена походили на архитектонические сказки.

Die Städte glichen zu jenen Zeiten architektonischen Märchen.

Том заснул, читая Мэри сказку на ночь.

Tom schlief ein, während er Maria eine Gutenachtgeschichte erzählte.

Сказка о Панче и палаче известна каждому ребенку в Англии.

Die Geschichte mit Kasper und dem Henker kennt in England jedes Kind.

И чем же кончается сказка?

Und wie endet die Geschichte?

В сказках победителями выходят неудачники.

Im Märchen bleiben die Pechvögel die Sieger.

Когда Джон был ещё ребёнком, легенды джунглей заменяли ему сказки.

Als John noch ein Kind war, waren die Legenden des Dschungels seine Lieblingsmärchen.

В жизни вещи бывают не столь очевидными, как в сказках.

Die Dinge sind im echten Leben nicht immer so eindeutig wie in den Geschichten.

Кто не читал в детстве сказку о волшебном горшке, из которого безостановочно выползала каша?

Wer hat nicht als Kind das Märchen vom Zauberberg gelesen, aus dem ununterbrochen süßer Brei fließt?

Она почти не писала, сочинила всего одну сказку, которую сочла достойной включения в сборник.

Sie schrieb kaum noch, lediglich ein Märchen, das sie für würdig erachtete, in die Sammlung aufgenommen zu werden.

Но есть сказки, которые объясняют все».

Aber es gibt Geschichten, die es erklären könnten.«

Просто иногда мои дела скорее напоминали сказки братьев Гримм, чем телесериал «Частный детектив Магнум».

Es war bloß so, dass meine Fälle manchmal eher an die Brüder Grimm als an Magnum erinnerten.

Лизбета в это не верит, она говорит, что любовь это сказки для дураков.

Lizbeth glaubt nicht daran, sie sagt, die Liebe wäre ein Unfug und nur dazu da, um alles am Laufen zu halten.

Мы как в той сказке про скорпиона и черепаху.

Wie in dieser Geschichte mit dem Skorpion und der Schildkröte.

В его доме не было книг, и можете мне поверить, он не читал сказки вслух своим детям.

In diesem Haus gab es keine Bücher, und glaubt mir, der war nicht der Typ, der seinen Kindern Märchen vorliest.

Шагал опытный мастер, и он ребенок, влюбленный в сказку.

Chagall ist ein erfahrener Meister und ein Kind, das Märchen liebt.

Вы вроде говорили, что не верите во все эти байки и сказки.

Ich dachte, du glaubtest nicht an Märchen.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «сказка» на немецкий

Предложения


Но это не единственная сказка о природе, которую мы рассказываем себе.



Aber das ist nicht das einzige Märchen, das wir uns über die Natur erzählen.


Типичная сказка про то, как злодеяния человека преследуют его.



Das klassische Märchen von Missetaten, die einen Mann verfolgen, der sich nicht an sie erinnern kann.


По крайней мере, теперь я знаю, что наша сказка закончилась.



Wenigstens weiß ich jetzt, dass unsere Geschichte zu Ende ist.


Да, пусть у меня будет хорошая сказка для моих детей.



Ja… ich will eine gute Geschichte für meine Kinder.


Юноша… Жизнь — не сказка.



Junger Mann, das Leben ist kein Märchen.


При этом христианская сказка использует картины, которые изначально происходят из лунной мифологии.



Das christliche Märchen verwendet Bilder, die ursprünglich aus der Mondmythologie stammen.


И, конечно, особенно близка была ему русская сказка.



Insbesondere interessierte er sich für die russische Geschichte.


Знаешь, жизнь — не сказка, и мне пора вырасти.



Weißt du, das Leben ist kein Märchen, und ich muss wohl noch wachsen.


Каждая сказка, которую они прочитали с тех пор, как им было З года.



Jedes Märchen, dass sie kennt, seit sie etwa drei ist.


Я понимаю, что для некоторых из вас, это просто… сказка.



Für einige von euch sind das alles nur… Märchen.


Если ваше имя не прозвучит, это значит, что ваша сказка закончится сегодня.



Wenn euer Name nicht genannt wird, endet euer Märchen leider.


Молодой человек… жизнь это не сказка.



Junger Mann, das Leben ist kein Märchen.


Ну, Кэми, это твоя сказка, и часть терапевтического процесса в рассказе этого.



Nun, Cami, das ist deine Geschichte und ein Teil des therapeutischen Prozesses ist es, sie zu erzählen.


Нет, последнее, что нам нужно это еще одна шутливая сказка дядюшки Энди.



Nein, das Letzte, was wir brauchen, ist ein weiteres verdrehtes Märchen von Onkel Andy.


Классическая сказка Ошибки преследуют человека, который их не исправил



Die klassische Geschichte von Missetaten, die einen Mann verfolgen, der sie begangen hat.


Да, Билли, у тебя тут настоящая сказка



Ja, Bill, wie ein echtes Märchen bei euch.


И вот на этом твоя сказка кончится, Джанго.



Und das, wird deine Geschichte sein, Django.


Но ведь сказка — это одно, а жизнь — совсем другое.



Aber das Leben gleicht nicht einem Märchen.


Есть старая сказка, из Ирландии, я там жила когда-то.



Es gibt eine alte Geschichte, aus Irland, wo ich einst lebte.


Другой пример — это сказка «Rattenkönig Birlibi» Эрнста Морица Арндта.



Ein anderes Beispiel ist das Märchen Rattenkönig Birlibi von Ernst Moritz Arndt.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат сказка

Результатов: 318. Точных совпадений: 318. Затраченное время: 88 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

сказка

  • 1
    сказка

    Русско-Немецкий словарь идиом > сказка

  • 2
    сказка

    n

    1)

    gener.

    Erdichtung, Fabel, Märchen

    Универсальный русско-немецкий словарь > сказка

  • 3
    сказка

    ж

    наро́дная ска́зка — Vólksmärchen n

    э́то всё (ба́бушкины) ска́зки разг. — das sind Ámmenmärchen

    Новый русско-немецкий словарь > сказка

  • 4
    сказка

    интере́сная, изве́стная ска́зка — ein interessántes, bekánntes Märchen

    ру́сские наро́дные ска́зки — rússische Vólksmärchen

    ска́зки бра́тьев Гримм — die Märchen der Brüder Grimm

    ска́зки о [про] живо́тных — Tíermärchen

    прочита́ть ска́зку — ein Märchen lésen

    расска́зывать де́тям ска́зки — den Kíndern Märchen erzählen

    Де́ти лю́бят (слу́шать) ска́зки. — Kínder hören Märchen gern.

    Всё бы́ло как в ска́зке. — Álles war wie im [wie in éinem] Märchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > сказка

  • 5
    сказка

    f (33; ‘­ок) Märchen n; ни в сказке сказать, ни пером описать das ist unbeschreiblich

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > сказка

  • 6
    Сказка ложь, да в ней намёк! /Добрым молодцам урок

    (А. Пушкин. Сказка о золотом петушке — 1835 г.) Märchen flunkern, doch ihr Kern /Wäre lehrreich manchem Herrn .

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Сказка ложь, да в ней намёк! /Добрым молодцам урок

  • 7
    Сказка про белого бычка

    (русская сказка-дразнилка) Wörtlich: «Märchen vom weißen Bullenkalb» . In übertragenem Sinn: endlose Wiederholung desselben; das alte Lied.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Сказка про белого бычка

  • 8
    Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок

    n

    gener.

    Märchen flunkern, doch ihr Kern Wäre lehrreich manchem Herrn

    Универсальный русско-немецкий словарь > Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок

  • 9
    Сказка про белого бычка

    Универсальный русско-немецкий словарь > Сказка про белого бычка

  • 10
    сказка о привидениях

    Универсальный русско-немецкий словарь > сказка о привидениях

  • 11
    сказка о том

    Универсальный русско-немецкий словарь > сказка о том

  • 12
    сказка на ночь

    Универсальный русско-немецкий словарь > сказка на ночь

  • 13
    волшебная сказка

    Универсальный русско-немецкий словарь > волшебная сказка

  • 14
    детский спектакль-сказка

    Универсальный русско-немецкий словарь > детский спектакль-сказка

  • 15
    история или сказка для чтения перед сном

    Универсальный русско-немецкий словарь > история или сказка для чтения перед сном

  • 16
    литературная сказка

    Универсальный русско-немецкий словарь > литературная сказка

  • 17
    народная сказка

    Универсальный русско-немецкий словарь > народная сказка

  • 18
    опера-сказка

    Универсальный русско-немецкий словарь > опера-сказка

  • 19
    пьеса-сказка

    Универсальный русско-немецкий словарь > пьеса-сказка

  • 20
    скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается

    adv

    set phr.

    das ist bald gesagt, aber schwer getan

    Универсальный русско-немецкий словарь > скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается

См. также в других словарях:

  • Сказка — I.Понятие II.С. как жанр 1. Происхождение С. 2. Виды С. 3. Сказочные мотивы и сюжеты 4. Сказочные образы 5. Композиция С. 6. Бытование С. III.Литературная С. Библиография …   Литературная энциклопедия

  • сказка — Сказание, предание, басня, легенда, поверье, анекдот, миф, притча, парабола, рассказ, вымысел.. Это присказка; пожди, сказка будет впереди . Ершов. См. выдумка . жизненная сказка, рассказывай сказки! сказки!… Словарь русских синонимов и сходных …   Словарь синонимов

  • СКАЗКА — сказки, ж. 1. Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях. Русские народные сказки. Арабские сказки. Сказки о животных. Фантастические сказки. «Стану сказывать я сказки.» Лермонтов. «Не за былью и сказка… …   Толковый словарь Ушакова

  • СКАЗКА — на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411. Сказка о правде. Жарг. шк. Ирон. Классный журнал успеваемости. Максимов, 337. Сказка про белого бычка. 1. Разг. Шутл. ирон. Бесконечное повторение одного и того же с самого начала.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Сказка —     СКАЗКА народная (употребляя термин в самом широком значении) всякий устный рассказ, сообщаемый слушателям в целях занимательности. Виды народных сказок очень разнообразны и носят как в народной среде, так и в научном обороте различные… …   Словарь литературных терминов

  • Сказка — (Алушта,Крым) Категория отеля: Адрес: Чатырдагская Улица 2, 98500 Алушта, Крым …   Каталог отелей

  • Сказка — (Железный порт,Украина) Категория отеля: Адрес: Маячный переулок 7 Б, Железный порт, 73000, Украин …   Каталог отелей

  • Сказка — (Алушта,Крым) Категория отеля: Адрес: Чатырдагская Улица 2, 98500 Алушта, Крым …   Каталог отелей

  • сказка — СКАЗКА, и, жен. 1. Повествовательное, обычно народно поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил. Русские народные сказки. Сказки Пушкина. 2. Выдумка, ложь (разг.). Бабьи сказки… …   Толковый словарь Ожегова

  • СКАЗКА — СКАЗКА, один из жанров фольклора: эпическое, преимущественно прозаическое произведение о животных или волшебного, авантюрного или бытового характера. Отличается от других видов художественного эпоса и от мифа тем, что и сказочник, и слушатели… …   Современная энциклопедия

  • СКАЗКА — один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Лучшие сборники сказок (арабских Тысяча и одна ночь , индийских Панчатантра , немецких …   Большой Энциклопедический словарь

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Как будет по английски рассказ
  • Как будет писаться по английски
  • Как будет на казахском рассказ
  • Как будет на английском домашняя работа пишется как
  • Как будет 12 по английскому пишется

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии