Иллюстрация к сказке мэри поппинс

Выполняю обещанное anastasiameadow и показываю отсканированные иллюстрации Геннадия Владимировича Калиновского к одной из любимых книг моего детства.

Удивительно, что текста такой интересной детской книжки, как “Мэри Поппинс” Памелы Треверс нет в Интернете. Честно говоря, мюзикл по книге, показанный по телевидению, надолго многим испортил впечатление. А ведь сама книга совсем другая, оставляющая ожидание чуда, почти такого, как в детстве на Новый год: что же еще произойдет дальше? Неожиданного и сверкающего? Книга переиздавалась несколько раз, вот обложки:

У меня было второе издание, на голубом фоне. Как мне кажется, оно было лучшим из всех. Любопытно, что художник неоднократно возвращался к книге, создавая новые иллюстрации. Хотя, наверное, мог жить и «старым багажом»? В некоторых новых иллюстрациях угадываются старые и, как мне кажется, не стоило этого делать. Но давайте посмотрим.
Не правда ли, волшебное веселье?

Я читала в Интернете мнение, что не всем такой стиль рисунков нравился, как из проволоки скрученный. Но для меня эти линии пели, звучали камертоном, рассыпались руладами, создавая свой особенный и неповторимый мир…

Итак, ветер приносит в один дом новую няню… Черно-белая иллюстрация из моего любимого издания, цветная из более нового:

Один из моих любимых эпизодов в книге, когда близнецы разговаривают со всем миром на своем языке, и понимают язык птиц и солнечных лучей. Потом они его забудут, и в мире взрослых этот язык будет знать лишь Мэри Поппинс…

Есть такое ощущение, что в цветных иллюстрациях пропало волшебство этого события, они стали обыкновенными, обыденными. Повседневная сценка, не более того.

А вот еще эпизод из магазина маленькой миссис Корри и ее дочерей-великанш:

Эти круглые штучки-пряники в витринах прилавка мне всегда подспудно хотелось достать, понюхать, погрызть… Хотите ли вы достать что-нибудь отсюда?

И куда на последних иллюстрациях девалась очаровательная маленькая вертлявая миссис Корри?

А еще взгляните на эту прелесть!

Какой незабываемый взгляд у этой кошки, что посмела смотреть на короля!

Стало цветистее, сказочнее, может быть. Но верните нам ту кошечку!

В одном из изданий художник отошел от волшебной сказки, ударившись в «бытовуху». На мой взгляд, такие иллюстрации можно встретить во многих книгах, в них нет индивидуальности именно Этой книги. Да и композиционно они почему-то смотрятся беспомощнее той искрометной графики…



И это жуткое платье Мэри Поппинс! Вы можете представить себе строгую чопорную няню в мини-юбке, да еще колоколом! Мэри Поппинс, конечно, по-своему потрясала устои мещанского общества, но не в виде столь явных провокаций:

Но вернемся к старому любимому изданию и его сравнению с новыми. Эпизод, когда ночью Мэри Поппинс, миссис Корри и ее дочери-великанши идут наклеивать на небо пряничные звезды:

Сравните эти два изображения продавщицы волшебных шариков:

Народ летает на шариках – от мала до велика, от собак до солидных джентльменов! В новых иллюстрациях этого мотива больше нет…

Эпизод спасения Джейн из Зазеркалья

Эта карлица с перекошенным личиком – Джейн с предыдущей картики?

В защиту новых иллюстраций: там, где художник позволил себе отойти от старых канонов и нарочитой «бытовухи», как будто чувствуется второе дыхание!

Здесь можно посмотреть иллюстрации другого художника к этой книге (осторожно, траффик! Иллюстраций на 5 мб)
http://community.livejournal.com/5razvorotov/176093.html

Краткая справка о писательнице:

Памела Линдон Трэверс (Pamela Lyndon Travers) Великобритания, 9.4.1899 — 23.4.1996 (97 лет прожила!)
Родилась в Австралии. В 25 лет переселилась в Англию и устроилась в театр. Была танцовщицей и актрисой, играла в спектаклях по пьесам Шекспира. С 1936 г. Трэверс — профессиональный писатель. В литературе дебютировала подборкой стихотворений, опубликованной в журнале » The Irish Statesman» при содействии известного поэта Джорджа У. Рассела, писавшего подл псевдонимом А. Э. В 1934 году вышла книга, которой суждено было стать одним из признанных шедевров мировой детской литературы, — повесть-сказка «МэриПоппинс». Популярность этой книги была столь велика, что устоять перед соблазном продолжить ее оказалось невозможно — и Трэверс написала еще шесть книг о Мэри Поппинс. В 1965-1971 годах она читала лекции по писательскому мастерству в колледжах Великобритании и США, много путешествовала, а с 1976 по 1996 год была редактором мифологического журнала «Парабола». Среди ее поздних произведений — путевые очерки и сборник эссе «Что известно пчеле: размышления о мифе, символе и сюжете» (1989).
http://www.ozon.ru/context/detail/id/244534/

Информация о художнике и иллюстрации отсюда: http://kalinovski.narod.ru/index1.html

Когда болеешь, читать хочется почему-то только детские книги. Или какие-то лёгкие, с юмором (но это чуток специфично), или вот о животных (здесь мой личный хит-парад возглавляет Джеймс Хэрриот). Но детские всё-таки лучше. Во всяком случае, так у меня. И особенно здорово, когда берёшься за любимую с детства книжку. У меня одной из любимейших и перечитываемых была «Мэри Поппинс». Истории об удивительной няне я читал много раз, а некоторые особо любимые моменты знаю чуть ли не наизусь, например, как близнецы болтали со Скворцом и фыркали, мол, какие глупые эти взрослые, что только лопочут, умиляются и не понимают ничего важного , даже о чём шепчет ветер или что говорит скворец.

Моя домашняя книга, которая в сборнике с «Чипполино» и «Маленьким принцем», давно потерялась, но и она была без рисунков, так что образ строгой няни сложился у меня исключительно из прочитанного и воображемого. И, конечно же, плюс наш советский фильм, который я обожаю, от первого и до последнего кадра. И весёлые задорные песни (сейчас пишу и напеваю «Тридцать три коровы, стих родился новый, и стакан парного молока» :))), и всех актёров, ох, какая там шикарная мисс Эндрю, которая Олег Табаков! ))) Но больше всех — Наталью Андрейченко. Я вообще там её чуть ли боготворю и считаю, что это лучшая Мэри Поппинс, которая существует и может быть, от нарисованной до снятой на плёнку.

Вы само совершенство,
Вы само совершенство
От улыбки до жеста, выше всяких похвал!
Ах, какое блаженство, ах, какое блаженство
Знать, что я совершенство,
Знать, что я — идеал!
«Мэри?» — Леди Мэри!


И вот когда я недавно наконец-то решился снова вернуть Мэри в библиотеку, и естественно, уже и с иллюстрациями, оказалось, что на сегодняшний день на рынке доступно всего 3 варианта, все от изд-ва РОСМЭН. Поначалу хотелось взять «Все истории о Мэри Поппинс», потому что здесь абсолютно всё, что написано о ней — 6 историй + дополнения «Мэри Поппинс от А до Я» и рецепты «Мэри Поппинс на кухне». Иллюстрации есть, но их немного, через 60-70 страниц, полностраничные, довольно нежные и яркие акварели. Но их стиль, а главное, образы, не совсем мои. Бумага тонковатая, шрифт тоже не совсем для детского чтения, мелковат. Переводы всех частей разные — Заходер, Яхнин, Токмакова, по 2 части каждый, но это-то как раз нормально, т.к. насколько мне известно, никто из указанных авторов целиком всю Треверс не переводил. В качестве основной иллюстрированной я эту книгу не взял, но всё-таки подумываю, из-за полного содержания.


Дальше — «Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы» в серии «Та самая книжка» (сама серия — переиздание старых любимых книг с картинками). Эту иллюстрировал Геннадий Калиновский. В принципе, одного этого мне было достаточно, чтобы я стремглав едва не сделал заказ. Однако заставив себя притормозить, я решил сначала хоть чуток ознакомиться. И не зря. Подводные камни нашлись тут же, да еще и сразу два весомых. Во-первых, рисунки Г.Калиновского я очень уважаю и ценю, оч хочу всех его «Алис» и многие другие книги. Но его Мэри оказалась очень далека от сложившегося у меня образа и при просмотре вызывала явный диссонанс, а сама Мэри — эдакая Фрекен Бок, только изрядно похудевшая, как она мечтала))) Хотя сами персонажи вышли у Г.К. смешными как всегда! Во-вторых, перевод. Здесь перевод Марины Литвиновой. Я его не читал, так что оценить не могу. Но свою любимую Мэри, местами выученную наизусть Мэри, я знаю в прекрасном переводе Бориса Заходера. И я просто побоялся, что разочаруюсь. Считайте, мой личный бзик. Так что кто не так крепко связан с воспоминаниями как я, или берёт ребёнку для первого знакомства, и у кого диссонанс не вызывают упомянутые мной пункты, можете смело брать. Качество самой книги и все достоинства налицо.

И наконец, я нашёл свою Мэри! Её нарисовал Вадим Челак. И у него отлично получилось, прям для меня! Нежные пастельные, не слишком яркие и не бьющие по детским глазам рисунки, и полностраничные, и небольшие по ходу текста, на половину или четверть страницы. Очень понравилось также оформление самих страниц — номер взят в рисунок домика с радугой, а поверху пущена полоса-окантовка с рисунком Вишнёвой улицы. И рисунок этот даже не один, а 4 или 5 на всю книгу, чередуемые по главам. Разворотов без рисунка очень мало, но даже без они не кажутся пустыми благодаря такому интересному оформлению. Классический всеми любимый перевод Бориса Заходера. И что особенно здорово — что В.Челак проиллюстрировал не одну часть о Мэри, а сразу две, выпущенные в одном оформлении. А я лично очень-очень хочу надеяться, что будут и остальные с его же рисунками.

Показываю пока первую книгу, а вторую пущу отдельным постом (когда прочитаю). Здесь не все развороты, но упущено мало, 3/4 точно есть: все большие полностраничные, плюс интересные, ну и особо понравившиеся мне :)

















Бедный, бедный Эдик…


— Эдик, ты разбил мне сердце! (миссис Ларк!)))




к главе про танцующую Корову я всегда был равнодушен, но здесь со смешными рисунками она преобразилась, ей-ей!


любимая история про близнецов и Скворца

Фанни и Анни и имбирные пряники…

…и конечно же мисс Кори




этот рисунок один из самых полюбившихся мне















а так оформлены форзацы

И бонус — песня :)

Значит так. Начну с «Мэри Поппинс» «Росмэн».


В «Read.ru»

Сначала, я думаю, нужно уточнить, что имеет ввиду издательство под понятием «ТА САМАЯ КНИГА».
И тогда всё встанет на свои места.

Те, кто ждут повторения изданий «Детской литературы» 1968 и 1972 года в пересказе Б.Заходера — для вас это НЕ «та самая книга».

«ТА САМАЯ» она для тех, кто жалеет, что в своё время (16 лет назад) не купил, а сейчас душит жаба отвалить букинистам от 1000 до 1200 рублей за издание того же «Росмэна» 1996 года, где текст перевела М.Литвинова.
Вот она на «Алибе»…
К слову, именно к этому тексту рисовал иллюстрации Геннадий Калиновский

Знаю, что очень многим не по душе обложка серии. По-моему, раз уж без серии нельзя, оформление как раз довольно щадящее.

Лично у меня оно не вызывает никакого отторжения, напротив эта «веревочка» вызывает ностальгию. Именно такой бечевкой завязывали книги при переезде.
Кстати, у меня сразу создалась ассоциация именно с беспорядком при переезде, когда я первый раз увидела обложку — cвязка книг на полу, а под ней бумажки :)

Такой же веревочкой связывали и макулатуру :), дабы не перепутать стопку на веревочке имеется бирка, что эту связку книг надо не забыть забрать с собой.

Кто-то согласится с мнением, что бирка висит заслуженно и возьмет с собой, кто-то нет и отнесет в макулатуру — всегда есть выбор.

Лично я только ЗА то, чтобы на рынке были РАЗНЫЕ книги, в том числе и в разных переводах. Потому я «возьму с собой».

Сама я в детстве читала издание 1972 года в голубой обложке, её мне давала двоюродная сестра, при этом звонила каждый день и спрашивала, когда я ей его верну :)
Поэтому я люблю пересказ Б.Заходера, он из моего детства, однако я предпочла оставить этот текст в библиотеке с рисунками Вадима Челака
(Кстати, ИЗУМИТЕЛЬНЫЕ его работы висят на выставке в рамках нон-фикшн к «Ветру в Ивах». Вот бы издатели обратили на них внимание!).
«Мэри Поппинс» я уже показывала ТУТ

В «My-shop.ru»

ЦВЕТНЫЕ рисунки Геннадия Калиновского будут у меня представлены в соседстве с пересказом М.Литвиновой, тем более, что как раз и были для него предназначены.

Кстати, если издательство решит всё-таки переиздать и «те самые» книги (1968, 1972 года) с пересказом Бориса Заходера, то тогда пусть уж и рисунки в них будут черно-белыми, и верстка останется без изменений, иначе в ней снова не признают «ту самую» :)

К самой книге, как изделию, у меня претензий нет — добротное издание для самостоятельного чтения ребенком.

Памела Трэверс. «МЭРИ ПОППИНС С ВИШНЕВОЙ УЛИЦЫ»
(«Росмэн», 2012 год, художник Г.Калиновский, пер.М.Литвиновой)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Иллюстрация к сказке мороз иванович для 3 класса
  • Иллюстрация к сказке маугли
  • Иллюстрация к сказке маленький принц
  • Иллюстрация к сказке лягушка путешественница 4 класс
  • Иллюстрация к сказке лубяная избушка

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии