Адаптированная сказка 3 уровня.
Пиноккио — волшебная сказка о деревянной кукле, которая становится живой, о кукольном мастере и сверчке Джимини.
↺
CHAPTER 1 How it happened that Mastro Cherry, carpenter, found a piece of wood that wept and laughed like a child
1. КАК МАСТЕРУ ВИШНЕ ПОПАЛСЯ КУСОК ДЕРЕВА, КОТОРЫЙ ПЛАКАЛ И СМЕЯЛСЯ, КАК РЕБЕНОК
↺
Centuries ago there lived—
Жил-был…
↺
“A king!” my little readers will say immediately.
«Король!» — немедленно воскликнут мои маленькие читатели.
↺
No, children, you are mistaken.
Нет, дети, вы не угадали.
↺
Once upon a time there was a piece of wood.
Жил-был кусок дерева.
↺
It was not an expensive piece of wood. Far from it. Just a common block of firewood, one of those thick, solid logs that are put on the fire in winter to make cold rooms cozy and warm.
То было не какое-нибудь благородное дерево, а самое обыкновенное полено, из тех, которыми в зимнюю пору топят печи и камины, чтобы обогреть комнату.
↺
I do not know how this really happened, yet the fact remains that one fine day this piece of wood found itself in the shop of an old carpenter.
Не знаю уж, какими путями, но в один прекрасный день этот кусок дерева оказался в мастерской старого столяра.
↺
His real name was Mastro Antonio, but everyone called him Mastro Cherry, for the tip of his nose was so round and red and shiny that it looked like a ripe cherry.
Старика звали мастер Антонио, но весь свет именовал его «мастер Вишня», так как кончик его носа был подобен спелой вишне — вечно блестящий и сизо-красный.
↺
As soon as he saw that piece of wood, Mastro Cherry was filled with joy. Rubbing his hands together happily, he mumbled half to himself:
Мастер Вишня страшно обрадовался, обнаружив полено, и, весело потирая руки, пробормотал:
↺
“This has come in the nick of time.
— Этот кусок дерева попался мне довольно кстати.
↺
I shall use it to make the leg of a table.”
Смастерю-ка я из него ножку для стола.
↺
He grasped the hatchet quickly to peel off the bark and shape the wood.
Сказано — сделано. Не мешкая, он взял острый топор, чтобы очистить кору и придать дереву форму ножки.
↺
But as he was about to give it the first blow, he stood still with arm uplifted, for he had heard a wee, little voice say in a beseeching tone:
Но не успел он занести топор, как рука его так и повисла в воздухе — из полена послышался тонкий, умоляющий голосок:
↺
“Please be careful! Do not hit me so hard!”
— Не бейте меня!
↺
What a look of surprise shone on Mastro Cherry’s face!
Можете себе представить, какое сделалось лицо у доброго старого мастера Вишни.
Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.
Characters and
Actors
Casting
Роли и Актёры
Джузеппе-
Карло-
Буратино-
Сверчок—
Крыса, Летучая Мышь-
Горожанин 1, паук —
Горожанин 2, паук —
Горожанин 3, паук-
Горожанин 4, паук-
Кассир, паук-
Горожанка 5, лягушка 5—
Мальчик 1, паук-
Мальчик 2, паук —
Кукла 1
Пьеро-
Арлекин-
Кукла 2-
Кукла 3-
Кукла 4-
Кукла 5-
Кукла 6-
КАРАБАС – БАРАБАС—
Тартилла-
Дуремар-
Лягушка 1—
Лягушка 2-
Лягушка 3-
Лягушка 4
КОТ БАЗИЛИО —
ЛИСА АЛИСА —
МАЛЬВИНА —
Артемон —
Белка 1, кукла 7 —
Белка 2, кукла 8
Бабочка 1-
Бабочка 2-
Scene 1
Дом Папы Карло
Джузеппе: Wow! What a wonderful log! I can use it to make the leg
for a table or anything else.
Джузеппе отвлёкся, полено перепрыгнуло на
другое место. Джузеппе удивляется, но рубит по полену.
Голос Буратино(полена): Ach! It hurts!
Джузеппе садится на пол, заходит Карло
Карло: Why are you
sitting on the floor?
Джузеппе: I have lost my
screw . How are you doing?
Карло: Gloom and doom… My barrel
organ [ˈbærəl ˈɔːgən] has broken, and I don’t know how to earn money for
living.
Джузеппе: Карло! Take this log.
Карло: This log? What for?
Джузеппе: You will cut out a puppet and go from house to house.
Карло: Okey. Give me
your log!
Джузеппе несёт полено, оно падает на ногу
Карло
Карло: Are you crazy?
Джузеппе: It’s not me! It’s IT, the log
Карло: Аh, the log? And you are a liar!
Джузеппе: Аh, so? And-well,
come here!
Карло: No, YOU come
here. I will grab your nose!
начинается небольшая потасовка
Голос Буратино(полена): Beat him! Hit him!
Карло: Did you hear that voice? Someone wants to quarrel [ˈkwɔrəl] us
Джузеппе:
Sure! [ʃʊə]
Голос: Well, make peace now!
Карло: It’s better to be
friends!
Джузеппе: Ok!
Джузеппе уходит , Карло делает куклу.
Карло:
But
the
nose
is
too
long
(хочет подрезать, но Буратино не даёт)
— Well, let’s see what you can do (показывает)
— Well done, son! Once more!
Do like this. One. Two.
Буратино шагает, затем бегает вокруг Карло
Карло: Well! Fine! But
you have to study!
Буратино: Why do I have to study?
Карло: To become clever!
Wait, how can you go to school? You haven’t got an alphabet book! Stay here. Don’t be naughty. I will
be back soon
Сцена 1
Дом Папы Карло
Джузеппе: Ого! Славное полено! Может получиться ножка
для стола или ещё что-нибудь. Джузеппе отвлёкся, полено перепрыгнуло на
другое место. Джузеппе удивляется, но рубит по полену.
Голос Буратино(полена): Ой! Больно же!
Джузеппе садится на пол, заходит Карло
Карло: Ты, что уселся на пол?
Джузеппе: Винтик потерял. Как твои дела?
Карло: Плохи дела… Сломалась моя шарманка, и я
не знаю , как я буду зарабатывать себе на хлеб.
Джузеппе: Карло! Возьми у меня это полено.
Карло: Полено? А зачем мне полено?
Джузеппе: Вырежешь куклу. Будешь ходить по дворам.
Карло: Хорошо. Давай мне твоё полено!
Джузеппе несёт полено, оно падает на ногу
Карло
Карло: Ты что сума сошёл?
Джузеппе: Это не я! Это оно, полено
Карло:
Ах, полено? Так ты ещё и лгун!
Джузеппе: Ах, так? А-ну, иди сюда!
Карло: Нет, это ты поди сюда. Я ухвачу тебя за нос!
начинается небольшая потасовка
Голос Буратино(полена): Бей его! Бей!
Карло: Слышал голос? Кто – то хочет нас
поссорить.
Джузеппе: Точно!
Голос: Да помиритесь уже!
Карло: Давай лучше помиримся!
Джузеппе: Давай!
Джузеппе уходит , Карло делает куклу.
Карло:
А нос пожалуй длинноват (хочет подрезать, но Буратино не даёт)
— Так, ну посмотрим, что ты умеешь делать?(показывает)
— Молодец, сынок!. А ну-ка ещё!
А ну-ка, делай так. И раз. И два.
Буратино шагает, затем бегает вокруг Карло
Карло: Хорошо, хорошо! Но тебе надо учиться!
Буратино: Зачем мне учиться?
Карло: Чтобы стать умным! Подожди, а как же ты пойдёшь в
школу, у тебя же нет азбуки! Сиди дома. Не балуйся. Я скоро приду
Scene 2
Дом Папы Карло
Папа Карло уходит, а Буратино берёт шарманку
и играет на ней
Сверчок: I have told you
many times not to break the barrel organ [ˈbærəl ˈɔːgən] .
Буратино: I didn’t break
anything…
— Well, don’t annoy me. Where is Father Carlo?… I am hungry!
бежит к холсту с нарисованным очагом и
протыкает его носом, смотрит в дырку
Сверчок: Pinocchio, stop
fooling around. It will get
you in trouble.
Буратино: Stop talking!
Сверчок: I have been living in this room about a hundred years.
Буратино: A huuuuunnnnddddreeeddd! And enough for you! Now I am living here!
Сверчок: Dangerous adventures are waiting for you, Pinocchio
Буратино: Are you still here?
Сверчок: I feel sorry for you. You will shed painful tears!
сверчок уходит, выход крысы
Крыса: What are you poking around here, everywhere? …
Буратино: I am poking around where I want, I am a master here …
Крыса: I am a master in the corners! Every crumbs here are mine!
Буратино: What else! (замечает крысу) Аh
Крыса: I am not a Cricket.
нападает на Буратино и тащит его в дыру в
стене…
Буратино: Father Carlo! Help me!
В
это время пришёл Папа Карло и хватает Буратино за ноги, вытаскивает его
Карло:
What a silly boy you are.
одевает ему колпачок, открывает азбуку,
Буратино удивляется, радуется
Буратино: What’s this?
Карло: This is an alphabet book. You will go to school with it.
Буратино: Father Carlo, and the Cricket
told me to go to school.
Карло: All right, baby. The Cricket
is intelligent, listen to him.
Буратино: Father Carlo, but where is your jacket? Have you sold
it? Never mind, when I grow up and graduate school, I will buy you thousand
jackets. I promise!
— I will go to school!
Сцена 2
Дом Папы Карло
Папа Карло уходит, а Буратино берёт шарманку
и играет на ней
Сверчок: Сколько раз я тебе говорил, Буратино, не ломай
шарманку.
Буратино: Ничего я не сломал…
— Ну, надоел. Где же Папа Карло?… Я есть
хочу!
бежит к холсту с нарисованным очагом и протыкает
его носом, смотрит в дырку
Сверчок: Буратино, перестань баловаться. Это не доведёт тебя
до добра.
Буратино: Хватит болтать!
Сверчок: Я живу в это комнате уже сто лет.
Буратино: Сто-о-о! Ну и хватит с тебя! Теперь я здесь
живу!
Сверчок: Тебя ждут страшные приключения, Буратино.
Буратино: Ты ещё здесь?
Сверчок: Жаль мне тебя. Прольёшь ты горькие слёзы.
сверчок уходит, выход крысы
Крыса: Что
это ты тут шаришь по углам…
Буратино: Где хочу там и шарю, я здесь хозяин…
Крыса: В углах я хозяйка! Все крошки здесь мои!
Буратино: Ещё чего! (замечает крысу) Ах!
Крыса: Я тебе не сверчок.
нападает на Буратино и тащит его в дыру в
стене…
Буратино: Папа Карло! На помощь!
В это время пришёл Папа Карло и хватает Буратино
за ноги, вытаскивает его
Карло: Эх ты, дурачок ты у меня.
одевает ему колпачок, открывает азбуку,
Буратино удивляется, радуется
Буратино: А это что?
Карло: Это Азбука. С ней ты пойдёшь в школу.
Буратино: Папа Карло, а Сверчок мне тоже велел ходить
в школу.
Карло: Хорошо, малыш. Сверчок очень умный, слушайся
его.
Буратино: Папа Карло, а где твоя куртка? Ты её
продал? Ничего, когда я вырасту, выучусь я куплю тебе тысячу новых курток.
Это я тебе обещаю!
-А я пойду учиться!
Scene 3
Улица. Театр
Горожанин 1: Hurry up! Just one performance! Only today!
Горожанин 2: A famous Карабас Барабас ‘s Puppet Theatre! Hurry up!
Горожанин 3: Take your time! Don’t
lose time!
Горожанин 4:. Buy the tickets
quickly! To the ticket window! To the cash-desk!
Буратино: Can I watch? I will have a look and rush to school. The school will still be there.
У кассы
Буратино: Please, give me
one ticket. The 1st (first) row. The nearest to the stage.
Кассир: 4 coins!
Буратино: 4 coins? And
where can I take 4 coins?
Горожанка 5: Where? Out of
the thick wallets, my boy!
Буратино находит в толпе мальчиков
Буратино: Lad, lad, borrow me 4 coins. Because
I left my thick wallet at home.
Мальчик 1: (лижет леденец) I am
not as stupid as you think!
Буратино: Then take my
jacket. What a bargain!
Мальчик2 : This paper jacket? For 4
coins? I am not such a fool!
Буратино: And then take my
beautiful hat, all right!
Мальчик1: You
can catch tadpoles with your hat! There are no fools here!
Буратино: (показывает азбуку) Have
you ever seen it?
Мальчик 2: Wow!
What’s this?
Буратино: 4 coins!
Мальчик 2: I am taking
this alphabet book! Here you are! даёт ему деньги
Сцена 3
Улица. Театр
Горожанин 1: Торопитесь!
Только одно представление! Только сегодня!
Горожанин
2: Знаменитый театр Карабаса Барабаса! Спешите!
Горожанин
3: Торопитесь! Торопитесь!
Горожанин
4:.Берите скорее билеты! В кассу! В кассу!
Буратино: А что нельзя посмотреть что ли? Взгляну и
бегом в школу. Школа никуда не денется.
У кассы
Буратино: Дайте мне, пожалуйста, билет на самый первый ряд.
Кассир:
4 сольдо!
Буратино: 4 сольдо? А где берут 4 сольдо?
Горожанка 5: Где берут? Из толстых
кошельков, моя умница!
Буратино находит в толпе мальчиков
Буратино: Мальчик, а мальчик, одолжите мне 4 сольдо. А то я
забыл дома свой толстый кошелёк
Мальчик
1: (лижет леденец) Ищи дурака!
Буратино: Ну тогда возьмите мою курточку, выгодное дело.
Мальчик2
: Бумажную, за 4 сольдо? Ищи дурака!
Буратино: Ну тогда мой чудесный колпачок, так уж и быть!
Мальчик1: Твоим колпаком только головастиков ловить! Ищи
дурака!
Буратино: (показывает азбуку) А это ты видел?
Мальчик 2: Ой! Что это?
Буратино: Всего 4 сольдо!
Мальчик 2: Эту азбуку я беру! Держи! даёт ему деньги
Scene 4
Театр
Карабас с хлыстом выгоняет на сцену кукол.
Сам засыпает.
Кукла 1: Hello,
beautiful audience! We are the Karabas-Barabas’s
Theatre
Буратино: Hello!
Пьеро: My name is Пьеро [ˈpɪərəʊ]! Now we are going to play a Comedy for you. Thi s is a very funny comedy. I will be
beaten with a stick got slaps. I’ll get 33 slaps in front of your eyes. It’s
a very funny Comedy.
Арлекин: Hi, I am Harlequin [ˈhɑːlɪkwɪn] !
Буратино: Hi!
Арлекин: Why are you crying, stupid?
Пьеро: I’m
sad because I want to get married. But my fiancée [fɪˈɑːnseɪ] has
left me!
Арлекин: And what’s
your fiancée’s name?
Пьеро: Won’t you fight anymore? Арлекин: Of
course, I will!
Пьеро: Her name is Мальвина [mɔːlˈviːnə]. She is a girl with blue hair.
Арлекин: Ha-ha-ha..
Aren’t there any girls with blue hair?
Арлекин бьёт палкой Пьеро, Буратино глядя на
всё это вступается за Пьеро, выхватывает палку у Арлекино и сражается с ним,
как на шпагах, публика возмущается
Арлекин: Who are you?
Where are you from?
Буратино: Father
Carlo cut me from wood. I am made for the joy of people!
Кукла 2: With such a nose?
Буратино: Don’t you
like my nose? Well, take a good look at him! You’ll hear about him again!
Кукла 3 : This is Pinocchio ! I recognize him!
Кукла 4: He’s
SO cute!
Кукла 5: I
always wanted to meet Буратино! He’s SO popular!
Кукла 6: Girls,
and let’s dance for Pinocchio ? Harlequin,
Pierrot. Are you with us?
все куклы выходят на сцену, танцуют танец
КАРАБАС – БАРАБАС (просыпается): Stubborn dolls!
БУРАТИНО : Don’t
beat them!
КАРАБАС – БАРАБАС : And
who is this?
БУРАТИНО : I
am Pinocchio . And I’ll tell
Father Carlo everything!
КАРАБАС – БАРАБАС :
AND
who is this Father Carlo?
БУРАТИНО : Father Carlo lives
in the Poor District!
КАРАБАС – БАРАБАС : In the Poor
District? He doesn’t even have a fire to cook his own food!
БУРАТИНО: But he has a painted fireplace!
КАРАБАС – БАРАБАС : (насторожился ). A painted fireplace? At Father Carlo’s
?
БУРАТИНО : Yes!
КАРАБАС – БАРАБАС :
And
what is behind this painted fireplace?
БУРАТИНО : There
is an iron door!
But he hasn’t
got a key!
КАРАБАС – БАРАБАС : Dear Pinocchio ! Go quickly to Father Carlo and tell
him to keep this fireplace, and for that I will give you 5 gold coins for him.
БУРАТИНО : 5 gold coins?
КАРАБАС – БАРАБАС : Yes,
here they are!
(считает). 1,2,3,4,5 .Go
quickly to your Father Carlo!
Буратино: There is some mystery!
Сцена 4
Театр
Карабас с хлыстом выгоняет на сцену кукол.
Сам засыпает.
Кукла
1: Здравствуйте, прекрасная публика! Мы-театр
Карасбаса-Барабаса!
Буратино: Здравствуйте!
Пьеро:
Меня зовут Пьеро!
Сейчас мы разыграем перед вами комедию. Меня будут колотить палкой, давать
пощёчину. На ваших глазах я получу 33 подзатыльника. Это очень смешная
комедия.
Арлекин: Зрасьте, я Арлекин!
Буратино: Привет!
Арлекин: Что ты хнычешь, дуралей?
Пьеро: Мне грустно потому, что я хочу жениться. Но моя
невеста от меня сбежала!
Арлекин: А как зовут твою невесту?
Пьеро: Ты не будешь больше драться?
Арлекин: Конечно, буду!
Пьеро: Её зовут Мальвина или девочка с голубыми
волосами.
Арлекин: Ха-ха-ха.. Разве бывают девочки с голубыми
волосами.
Арлекин бьёт палкой Пьеро, Буратино глядя на
всё это вступается за Пьеро, выхватывает палку у Арлекино и сражается с ним,
как на шпагах, публика возмущается
Арлекин: Кто ты такой? Откуда ты?
Буратино: Меня выстругал папа Карло. Я сделан на
радость людям!
Кукла
2: С таким носом?
Буратино: Вам не нравиться мой нос? Ну, посмотри на
него хорошенько! Ты ещё услышишь о нём!
Кукла
3 : Это Буратино! Я узнала его!
Кукла
4: Какой он хорошенький!
Кукла
5: Я всегда мечтала познакомиться с Буратино!
Он такой популярный!
Кукла
6: Девочки, а давайте для Буратино станцуем?
Арлекино, Пьеро. Вы с нами?
все куклы выходят на сцену, танцуют
танец
КАРАБАС
– БАРАБАС
просыпается: Упрямые куклы!
БУРАТИНО : Не бей их!
КАРАБАС – БАРАБАС : А это еще кто такой?
БУРАТИНО : Я – Буратино. И я всё расскажу Папе Карло!
КАРАБАС – БАРАБАС : А кто такой Папа Карло?
БУРАТИНО : Папа Карло живет в Бедном Квартале!
КАРАБАС – БАРАБАС : В Бедном Квартале! У него нет даже очага, чтобы
сварить себе пищу!
БУРАТИНО : Зато у него есть нарисованный очаг!
КАРАБАС – БАРАБАС : (насторожился ). Нарисованный очаг? У Папы
Карло?
БУРАТИНО : Да!
КАРАБАС – БАРАБАС : А что находится за этим нарисованный очагом?
БУРАТИНО : Там находится железная дверь ! Но у него
нет ключа!
КАРАБАС – БАРАБАС : Миленький, хорошенький Буратино!
Иди скорее к Папе Карло и скажи ему, чтобы
он хранил этот очаг, а за это я дам тебе 5 золотых для Папы Карло.
БУРАТИНО : 5 золотых ?
КАРАБАС – БАРАБАС : Да, вот они! (считает). 1,2,3,4,5
.Иди скорее к своему Папе Карло!
Буратино: Здесь какая-то тайна!
Scene 5
Болото
Танец лягушек, потом вывозят Тартиллу. Она засыпает.
Тартилла: Дуремар, are you muddy the water again?
Дуремар: Is that you, the
old floating suitcase…
Тартилла: You
scared the whole pond. How soon will this outrage end?
Дуремар : Not over until
I catch all the leeches in your mud puddle and I won’t make a lot of money!
Лягушка 1 He will kill us all!
Лягушка 2 What a horror!
Лягушка 3: Oh, what will
happen to us?
Лягушка 4: I won’t let you
be hurt!
Тартилла: I’m
ready to pay you off, Duremar.
Дуремар : But you have
nothing!
Тартилла: You’re
wrong, Duremar… I’ll give you one magical thing.
Дуремар : Ha-ha.. A
million leeches for one thing.
Тартилла: This
thing brings happiness.
Дуремар : Happiness?
Money? Ha ha ha!!!
Тартилла: Fool!
No one will ever get the Golden key!!!!
Дуремар: What key? Gold? What did you say? Darling Tortilla!
Don’t swim away!
Сцена 5
Болото
Танец лягушек, потом вывозят Тартиллу. Она
засыпает.
Тартилла: . Дуремар, опять ты мутишь воду?
Дуремар: А
это ты старый плывучий чемодан…
Тартилла: Ты распугал весь пруд. Скоро кончится это
безобразие?
Дуремар: Не кончится, пока не выловлю всех пиявок в твоей
грязной луже. И не заработаю много денежек!
Лягушка
1 Он погубит всех нас!
Лягушка
2 Какой ужас!
Лягушка 3: Ах, что с нами будет?
Лягушка
4: Я не дам вас в обиду!
Тартилла: Я готова откупиться от тебя, Дуремар.
Дуремар: Да у тебя же ничего нет!
Тартилла: Ты не прав, Дуремар… Я тебе дам одну
волшебную вещь.
Дуремар: Ха-ха.. Миллион пиявок за одну вещь.
Тартилла: Эта вещь приносит счастье.
Дуремар: Счастье? Деньги? Ха-ха-ха!!!
Тартилла: Глупец! Никто и никогда не получит
золотого ключика!!!!
Дуремар: Какого ключика? Золотого? Что ты сказала?
Тартилочка! Не уплываааааЙ! [tɔːˈtɪlə]
Scene 6
Улица
КОТ БАЗИЛИО :
Could you give some charity to the poor blind…
ЛИСА АЛИСА
: Kind Pinocchio , have you got any money
?
БУРАТИНО : I have 5 gold
coins.
ЛИСА АЛИСА : And do you want to
have more?
Кот Базилио: Yes, Yes, Yes!
More!!!!
Буратино: Yeah!
ЛИСА АЛИСА : You have to go
to the Land of Fools at a moonlight night and bury your coins and say, »
Crack, Fax, Pax ! «. Then pour some water, and in the morning the tree
will grow, this tree will have SO many coins! Countless numbers!
БУРАТИНО : Where is this Country of Fools?
ЛИСА АЛИСА : You have to go
straight, then turn right, then straight again.
БУРАТИНО : All Right ! I’ll
try! But don’t watch!
Музыка. Буратино идет по сцене. Лиса Алиса и
Кот Базилио идут, как будто, в другую сторону, а затем поворачивают и,
крадучись идут на ним, или просто подсматривают.
Буратино оглядывается, закапывает деньги,
поливает их, произносит слова «Крэкс, Фэкс, Пэкс !» и ложится спать. Лиса
Алиса и Кот Базилио тихонько выкапывают деньги. Музыка заканчивается. Лиса
Алиса хватает деньги.
БАЗИЛИО : Give me the money!
ЛИСА АЛИСА : Leave it to me!
To you! To me! To you! To me!
БАЗИЛИО : You have cheated me!
Буратино просыпается
БУРАТИНО : YYYUUUOO! Liars! Cheats! Give me my money back!
потасовка
КОТ БАЗИЛИО : Let’s throw him
in the river!
ЛИСА АЛИСА :
That’s right! 1, 2, 3!
Сцена 6
Улица
Музыка. На сцене Буратино. Он радостно
бежит в припрыжку по сцене, размахивая над собой рукой с 5-ю золотыми.
Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио. Кот Базилио в темных очках, с палкой в
руке, другую руку протягивает для милостыни. Лиса Алиса и Кот Базилио под
ручку движутся по сцене.
КОТ
БАЗИЛИО : Подайте милостыню бедному слепому…
ЛИСА АЛИСА Добренький Буратино, у тебя ведь деньги?
БУРАТИНО : У меня есть 5 золотых.
ЛИСА АЛИСА : А хочешь больше?
Кот Базилио: Да, да,да! Больше!!!!
Буратино: Ага!
ЛИСА АЛИСА : Надо лунной ночью пойти в Страну Дураков и зарыть
там свои монеты, и сказать : « Крэкс, Фэкс, Пэкс ! » Потом полить водой, а
утром вырастет дерево, на котором будет монет видимо-невидимо!
БУРАТИНО : А где находится эта Страна Дураков?
ЛИСА АЛИСА : Надо пойти прямо, потом повернуть направо, потом
опять прямо.
БУРАТИНО : Ладно! Попробую! Только вы не подсматривайте!
Музыка. Буратино идет по сцене. Лиса
Алиса и Кот Базилио идут, как будто, в другую сторону, а затем поворачивают
и, крадучись идут на ним, или просто подсматривают.
Буратино оглядывается, закапывает деньги,
поливает их, произносит слова «Крэкс, Фэкс, Пэкс !» и ложится спать. Лиса
Алиса и Кот Базилио тихонько выкапывают деньги. Музыка заканчивается. Лиса
Алиса хватает деньги.
БАЗИЛИО : Отдай деньги!
ЛИСА АЛИСА : Это мне! Это тебе! Это мне! Это тебе! Это мне!
БАЗИЛИО : Ты меня обманула!
Буратино просыпается
БУРАТИНО : У, обманщики ! Отдайте мои деньги!
потасовка
КОТ БАЗИЛИО
: Бросим его в речку!
ЛИСА АЛИСА : Правильно! Раз, два, три!
Scene 7
Болото
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА Poor silly little Pinocchio !
Why are you so
trustful?
БУРАТИНО : (offended) Why are you
calling names ?
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА I’ve been living on the earth for
300 years and I’ve seen many times how boys and girls are easily deceived
when they don’t want to go to school and don’t listen to their elders. Don’t worry!
I’ll give you a
Golden Key!
протягивает Золотой Ключик
БУРАТИНО : Is it really Golden?
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА :
Yes,
it is really Golden.
And some secret is
connected with it.
БУРАТИНО : The Secret? InteRRRResting!
Сцена 7
Болото
Буратино на кувшинке
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Бедный маленький глупый Буратино !
Ну что же ты такой доверчивый ?
БУРАТИНО : (обиженно) А зачем вы обзываетесь ?
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Я живу на земле уже целых 300 лет и много раз
видела, как мальчиков и девочек легко обманывают, когда они не хотят учиться
в школе и не слушаются старших. Не расстраивайся!
Я подарю тебе Золотой ключик!
протягивает Золотой Ключик
БУРАТИНО :А он действительно Золотой?
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА : Да, он действительно Золотой.
И с ним связана какая-то тайна.
БУРАТИНО : Тайна ? Интер-ресно !
Scene 8
Полянка
Бабочка
1: Wow! Look! What a beautiful
meadow!
Бабочка2: And a lot of
wonderful flowers!
Бабочка 1: Can you see?
There is some one there!
Бабочка 2: Yes, I can see a
girl with blue hair and a big god.
Входит
Буратино
БУРАТИНО : Hello! Are you that Malvina, of which the sad poet
Piero reads poetry all the time?
МАЛЬВИНА : Yes,
it’s me. What’s your name?
БУРАТИНО : My name is Pinocchio .
My Father Carlo
sent me to school, but I got to the Puppet Theater Karabas – Barabas ! [ɑːtɪˈməʊn]
Артемон : Have you ever gone to school?
БУРАТИНО : No, never.
МАЛЬВИНА : So,
you can’t even read or write?
БУРАТИНО : No, I can’t.
Артемон : Then
sit down and write! Malvina will teach you!
БУРАТИНО : Maybe I’d better go?
Артемон : No, sit down
and write!
МАЛЬВИНА : Well,
you made a blot! And one more blot!
МАЛЬВИНА : Ah!
I’ll have to put you in the closet because of your naughtiness [ˈnɔːtɪnɪs] !
Артемон ведет Буратино в чулан.
ТАНЕЦ ПАУКОВ , ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ помогает
выбраться Буратино
Сцена 8
Полянка
Бабочка
1: Ой!
Посмотри, какая прекрасная полянка!
Бабочка
2: А
сколько красивых цветов!
Бабочка
1: Ты
видишь, там кто есть!
Бабочка
2: Да!
Я вижу девочку с голубыми волосами и большую собаку.
Входит
Буратино
БУРАТИНО : Здрасьте! Это ты та Мальвина, про которую грустный
поэт Пьеро все время читает стихи?
МАЛЬВИНА
: Да, это я. А тебя как зовут ?
БУРАТИНО : Меня зовут Буратино.
Меня Папа Карло послал в школу, а я попал в
театр Карабаса – Барабаса !
Артемон
: А ты что, никогда не
ходил в школу ?
БУРАТИНО : Нет, никогда.
МАЛЬВИНА : Значит ты даже не умеешь ни читать, ни писать?
БУРАТИНО : Нет, не умею.
Артемон : Тогда садись и пиши! Мальвина будет тебя
учить!
БУРАТИНО : А может я лучше пойду?
Артемон : Нет, садись и пиши!
МАЛЬВИНА : Ну вот, посадил кляксу! Еще одну!
МАЛЬВИНА :
Ах! Придется тебя за твои безобразия посадить в чулан!
Артемон ведет Буратино в чулан.
ТАНЕЦ ПАУКОВ , ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ помогает
выбраться Буратино
Scene 9
Поляна
Пьеро: Goodbye Malvina! Goodbye forever.
Осторожно выходит Буратино.
Буратино: Ah!
Is that you, Piero [ˈpɪərəʊ]?
Пьеро : Pinocchio!
Tonight Karabas-Barabas sat by the fire and he was very angry! He was talking
about the secret of the Golden key. But where can I get it?
Буратино: Oh, have you seen this?
The Golden key!
Буратино: Be quiet, it seems to me
someone is coming!
Входят Мальвина и Артемон
Пьеро : Malvina!
Мальвина: (delighted):
Ah. Pinocchio ! Oh, Piero!
Белка 2: Be careful!
Karabas-Barabas is coming here!
Мальвина: Oh,
I’m scared!
Буратино: Don’t panic!
Входят Карабас-Барабас и Дуремар
Дуремар: And! Got kids.
Карабас—Барабас: Well,
get in my pocket!
Артемон: AV!
Karabas-Barabas, we are not afraid of you!
Карабас—Барабас: It
is outrageous [aʊtˈreɪʤəs]! Here I am…
Замечает ключик And here is the
key!
Буратино начинает бегать вокруг дерева по
кругу, Карабас-Барабас за ним и прилипает бородой к дереву.
Карабас-Барабас падает на колени и умоляет
Буратино
Карабас—Барабас: Буратино , you have always
been a good boy.
Give me the
Golden key, I’ll give you a bag of gold!
Мальвина: Squirells, my dear
friends, tell me, where the secret door is.
Белка 1 :Tra-TA-TA
… tra-TA-TA…
You’ll find the door
in Papa Carlo’s house.
Tra-TA-TA …
tra-TA-TA.…
Белка 2: The Golden key fits the keyhole!
Буратино: Thank you, dear squirells. Run!
Сцена 9
Поляна
Пьеро: Прощай Мальвина! Прощай навсегда.
Осторожно выходит Буратино.
Буратино: А! Это ты Пьеро?
Пьеро : Буратино! Сегодня ночью Карабас-Барабас
сидел у очага и очень злился! Он говорил о тайне золотого ключика. Но где
его взять?
Буратино: А, это ты видел?
Пьеро: Золотой ключик!
Буратино: Тише, кажется кто-то идёт!
Входят Мальвина и Артемон.
Пьеро: Мальвина!
Мальвина (восхищенно): Ах. Буратино! Ах, Пьеро!
Белка 2 Берегитесь!
Карабас-Барабас идёт сюда!
Мальвина: Ах, мне очень страшно!
Буратино: Никакой паники!
Входят Карабас-Барабас и Дуремар.
Дуремар: А! Попались деточки.
Карабас-Барабас: А ну полезайте ко мне в карман!
Артемон: Ав, ав! Карабас-Барабас, не боимся больше
вас!
Карабас-Барабас: Это просто возмутительно! Вот я вас…
Замечает ключик. А вот и ключик!
Буратино начинает бегать вокруг дерева по
кругу, Карабас-Барабас за ним и прилипает бородой к дереву.
Карабас-Барабас падает на колени и умоляет
Буратино.
Карабас-Барабас: Буратино, ты всегда был хорошим мальчиком.
Отдай мне золотой ключик, я подарю тебе
целый мешок золота!
Мальвина: Белки, милые мои
подружки, скажите, где находится потайная дверца?
Белка
1 : Тра-та-та…тра-та-та…
Дверцу найдёте у папы Карло.
Тра-та-та…тра-та-та…
Белка 2: К дверце подходит ключ золотой!
Буратино: Спасибо, милые белки. Бежим!
Scene 10
У очага
Буратино, Пьеро, Мальвина и Артемон
подбегают к ширме с нарисованным очагом. Вместе с ними и папа Карло, он
срывает холст. Под волшебную музыку Буратино, «открывает», дверцу золотым
ключиком. Все проходят за ширмой и выходят на середину сцены
Мальвина: How
beautiful!
Буратино: Hooray! I love theatre!!!!
Хором: We
all love theatre!
Папа Карло: And we will show many performances
of the English Drama in the new theatre.
The FINAL SONG
and DANCE
Сцена 10
У очага
Буратино, Пьеро, Мальвина и Артемон
подбегают к ширме с нарисованным очагом. Вместе с ними и папа Карло, он
срывает холст. Под волшебную музыку Буратино, «открывает», дверцу золотым
ключиком. Все проходят за ширмой и выходят на середину сцены.
Мальвина: Как красиво!
Буратино: Ура! Я люблю театр!!!!
Хором: Мы все любим театр!
Папа Карло: И мы в новом театре покажем ещё много
спектаклей английского театра.
ФИНАЛЬНАЯ ПЕСНЯ и ТАНЕЦ
Буратино
Все песни и музыка из к/ф «Приключения Буратино»
Characters:
Buratino
Karabas Barabas
Cricket
Papa Carlo
Fox Alice
Puppets
Malvina
Cat Bazilio
Pierro
Turtle Tortilla
Artemon
Frogs
Сцена 1
Каморка папы Карло. На сцене висит нарисованный огонь и очаг. Звучит музыка, где папа Карло играет на шарманке в самом начале фильма. Выходит Папа Карло, в руках у него полено. Он садится на стул и начинает строгать полено.
Papa Carlo: This is my nice new puppet. I’ll call him Buratino. These are his eyes. Such a funny look! These are hands, legs, ears, a mouth and a nose. Oh, it’s too long!
Уходит за занавес с поленом и возвращается с Буратино. Звучит музыка «Рождение Буратино».
Buratino: Hee, hee, hee! Ha, ha, ha! Don’t touch me any more! It’s too much for me. Stop it!
Papa Carlo: Now listen to me, Buratino. I haven’t even finished you, and you begin talking. I’m going out to buy some food and you sit at home and be quiet.
Папа Карло уходит. Появляется сверчок.
Cricket: Chirico chuck, chirico chuck!
Buratino: Hey, who’s that?
Cricket: It’s me.
Buratino: And who do you think you are?
Cricket: I’m a cricket. I’ve lived here for more than a hundred years.
Buratino: I am the boss around here. And you go away!
Cricket: All right. I’ll go. But before I go, let me give you some advice.
Buratino: I don’t want any advice from a silly little cricket like you!
Cricket: Buratino, don’t be naughty. Listen to Papa Carlo. You must study and go to school.
Buratino: I don’t want to study! I don’t want to go to school! I know everything!
Cricket: Well, how much is two and two?
Buratino: It’s five.
Cricket: Wrong answer!
Buratino: Never mind! It doesn’t matter to me.
Cricket: It’s a pity, Buratino. You will have a lot of problems.
Buratino: Papa Carlo, Papa Carlo!
Сверчок уходит. Входит Папа Карло без куртки с азбукой в руках.
Papa Carlo: You must go to school, my dear boy. This is an ABC book for you.
Buratino: An ABC book for me? It’s wonderful! But where is your jacket, Papa Carlo?
Papa Carlo: Oh, I sold it. I can do without it. I must look after you.
Buratino: When I grow up and learn everything, I’ll buy you a thousand new jackets.
Сцена 2
Звучит музыка «Кукольный театр Карабаса Барабаса».
Buratino: School can wait a bit. I’d better sell my ABC book and buy a ticket for the Puppet Theatre.
Появляется Карабас Барабас с плеткой в руках. За ним выходят куклы в красивых платьях.
Karabas Barabas: Come on! Come on! Here’s my wonderful comedy!
Карабас бьет плеткой. Звучит песня «See them walk, walk, walk», и грустные куклы начинают танцевать. Карабас Барабас садится на стул и засыпает.
See them walk, walk, walk
See the little walking puppets.
See them walk, walk, walk
See them walking in a row.
See them run, run, run
See the little running puppets.
See them run, run, run
See them running in a row.
See them jump, jump, jump
See the little jumping puppets.
See them jump, jump, jump
See them jumping in a row.
See them dance, dance, dance
See the little dancing puppets.
See them dance, dance, dance
See them dancing in a row.
Буратино танцует вместе с куклами. Куклы оживляются, подходят к Буратино и окружают его.
Puppet 1: Oh, who are you?
Buratino: I’m Buratino.
Puppet 2: Such a nice new puppet!
Puppet 3: Oh, he can dance and sing!
Puppet 4: Join us! Let’s be friends!
Puppet 5: It’s so dull in our theatre!
Puppet 6: You’ll bring joy and fun to us!
Karabas Barabas: How can you interrupt my wonderful comedy! Oh, a piece of dry wood. I’ll put you in the fire and my supper will be ready in no time.
Buratino: That’s not a good idea. I’d better go home to Papa Carlo. I have supper there and we have a nice picture of a fireplace.
Karabas Barabas: Where do you live, my dear? Please, show me. Here are some coins for you. One, two, three, four, five. Go home and wait for me.
Buratino: There is a secret here, I think. I want to know it!
Сцена 3
Звучит песня-танец лисы Алисы и кота Базилио. Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио в черных очках и тростью в руках. Они танцуют танец и поют.
Песня кота Базилио и лисы Алисы:
While there are fools lived all around
So we can easily fake them out.
What a beautiful heavens!
We don’t like to do violence
You cheat a fool without knife
Just tell him a pack of lies
And do with him what you like!
Cat Bazilio: Oh, Buratino, what are you going to do with all your money?
Fox Alice: Dear Buratino, would you like to have ten times more money than you have now?
Buratino: Of course, I would.
Cat Bazilio: Just come along with us to the wonder forest.
Fox Alice: Say “Crickety, pickety, pickety”.
Cat Bazilio: Put the gold into the hole, water it and go to bed.
Fox Alice: Next morning a little tree with a lot of gold coins will grow.
Buratino: You are lying.
Cat Bazilio & Fox Alice: No!
Buratino: OK! Let’s go!
Звучит музыка песни Кота Базилио и Лисы Алисы. Лиса Алиса и кот Базилио берут Буратино под ручки и по кругу ведут его в страну чудес. Подводят его. На полу лежит мешочек. Лиса Алиса и кот Базилио прячутся, а Буратино закапывает монеты, говорит Крекс, Пекс, Фекс, поливает и убегает. Лиса Алиса забирает монеты.
Fox Alice: You take one coin and I take four.
Cat Bazilio: Why?
Fox Alice: Well, well. Take two and I take two. Ha, ha, ha!
Сцена 4
Звучит музыка фонарщиков. В доме Мальвины. На сцене стол с чернильницей и стул. За столом сидит Буратино и задирает ноги на стол. Входит Мальвина.
Malvina: Oh, you are not very polite. Who taught you manners?
Buratino: Sometimes Papa Carlo, sometimes nobody at all.
Malvina: I’ll do it! Now sit down. Put your hands in front of you, please. We are going to have an arithmetic lesson. You’ve got two apples in your hands.
Buratino: That’s not true.
Malvina: Let’s imagine. One apple is taken away. How many apples are left?
Buratino: Two.
Malvina: Why?
Buratino: Because I wouldn’t let anyone take my apples away.
Malvina: Oh, no! All right. You are bad at arithmetic. Let’s write.
Буратино макает свой нос в чернильницу.
Malvina: You are a very naughty boy! You must be punished at once. Artemon!
Artemon: Yes, please. What do you want, your Majesty?
Malvina: Take him away to the boxroom!
Buratino: You, silly sausage!
Artemon: Don’t be rude or I’ll bite you!
Артемон сажает Буратино на стул и уходит. Звучит музыка песни Буратино и пауков. Буратино сначала сидит съежившись, потом начинает искать лазейку.
Buratino: Oh! This is a hole!
Буратино вылезает из лазейки и убегает.
Сцена 5
На сцене Черепаха Тортила и Лягушки у пруда. Звучит музыка из романса черепахи Тортилы.
Frogs: We like the pond,
It’s big and wide,
And there are fish
Deep down inside.
Turtle: I’m a very old turtle. I’ve lived here for 300 years. Oh, how happy I am among frogs, butterflies and dragonflies! I’m very old now but I’d like to dance with you, my little frogs.
Черепаха и Лягушки танцуют. Появляется Буратино.
Turtle: Who’s that? Where are my glasses? Oh, I see, you are a wooden boy.
I know you are a silly boy. Instead of going to school you came to the Land of Fools.
Buratino: I wanted to get a lot of money for Papa Carlo.
Turtle: Fox Alice and Cat Bazilio played a trick on you. They took your money. Oh, you silly boy!
Frogs: Poor Buratino! Dear Turtle, help him, please!
Turtle: Now, you silly boy. Take this key. But I don’t remember where the door is. Somewhere … Now, I remember! A picture, fire, a pot. Where is the picture?
Buratino: Oh, it’s in my Papa Carlo’s room.
Буратино берет золотой ключик и уходит.
Сцена 6
На сцене Пьеро и Буратино. Звучит музыка песни Пьеро.
Piero: Oh, where is Malvina?
Oh, where? Oh, where?
She has disappeared.
She is nowhere.
Buratino: What are you doing here?
Piero: I’m looking for the most beautiful girl – Malvina.
Buratino: Well, I ran away from that girl yesterday.
Piero: I must help her. She’ll be happy when we find the key to the Puppet Theatre.
Buratino: Here it is! This is the key.
Буратино поднимает вверх золотой ключик. Звучит музыка «Рождение Буратино». Вбегает Пудель Артемон. Звучит музыка «Погоня».
Artemon: Karabas Barabas and the dogs will be here in a minute.
Buratino: Don’t panic! Off we go!
Появляется Карабас Барабас.
Karabas Barabas: Give me the key!
Artemon: We are going to fight!
Buratino: Papa Carlo!
Papa Carlo: I’ll help you, Buratino.
Под музыку все герои прогоняют Карабаса Барабаса.
Buratino: Here is the key to the door.
Papa Carlo: Open it! We’ll go to the magic world of the Puppet Theatre.
Buratino: Let’s dance!
Все герои выходят на сцену и поют финальную песню «Буратино» пританцовывая.
Финальная песня «Буратино»:
You know this boy from (a) fairy tail
He sometimes wins and sometimes fails
He isn’t wise or poetic
But children think he’s magnetic
I am his friend, you’re the same
It’s simple! Do you know his name?
Bu!Ra!Ti!No! Buratino!
He is well-known by everyone
If he is near, we have fun
He’s got the key of happiness
He’s famous for his faithfulness
We sing this song about him
We know his name, we are the team:
Bu!Ra!Ti!No! Buratino!
Буратино
(для учащихся 3-х классов школ с углубленным изучением английского языка)
Characters:
Buratino |
Karabas Barabas |
Cricket |
Papa Carlo |
Fox Alice |
Puppets |
Malvina |
Cat Bazilio |
Bats |
Pierro |
Turtle Tortilla |
Dogs |
Artemon |
Frogs |
Сцена 1
Каморка папы Карло. На сцене висит нарисованный огонь и очаг. Звучит тихая музыка. Выходит Папа Карло, в руках у него полено. Он садится на стул и начинает строгать полено.
Papa Carlo: This is my nice new puppet. I’ll call him Buratino. These are his eyes. Such a funny look! These are hands, legs, ears, a mouth and a nose. Oh, it’s too long!
Уходит за занавес с поленом и возвращается с Буратино.
Buratino: Hee, hee, hee! Ha, ha, ha! Don’t touch me any more! It’s too much for me. Stop it!
Буратино танцует и поет песню:
My eyes can see,
My ears can hear,
My nose can smell,
My mouth can talk,
My head can nod,
My arms can hold,
My legs can walk,
And walk and walk.
Papa Carlo: Now listen to me, Buratino. I haven’t even finished you, and you begin singing. Stop dancing, please. I’m going out to buy some food and you sit at home and be quiet.
Папа Карло уходит. Появляется сверчок со скрипкой. Звучитскрипка.
Cricket: Chirico chuck, chirico chuck!
Buratino: Hey, who’s that?
Cricket: It’s me.
Buratino: And who do you think you are?
Cricket: I’m a cricket. I’ve lived here for more than a hundred years.
Buratino: I am the boss around here. And you go away!
Cricket: All right. I’ll go. But before I go, let me give you some advice.
Buratino: I don’t want any advice from a silly little cricket like you!
Cricket: Buratino, don’t be naughty. Listen to Papa Carlo. You must study and go to school.
Buratino: I don’t want to study! I don’t want to go to school! I know everything!
Cricket: Well, how much is two and two?
Buratino: It’s five.
Cricket: Wrong answer!
Buratino: Never mind! It doesn’t matter to me.
Cricket: It’s a pity, Buratino. You will have a lot of problems.
Buratino: Papa Carlo, Papa Carlo!
Сверчок уходит. Входит Папа Карло без куртки с азбукой в руках.
Papa Carlo: You must go to school, my dear boy. This is an ABC book for you.
Buratino: An ABC book for me? It’s wonderful! But where is your jacket, Papa Carlo?
Papa Carlo: Oh, I sold it. I can do without it. I must look after you.
Buratino: When I grow up and learn everything, I’ll buy you a thousand new jackets.
Сцена 2
На сцене висит плакат “The Puppet Theatre”.
Buratino: School can wait a bit. I’d better sell my ABC book and buy a ticket for the Puppet Theatre.
Появляется Карабас Барабас с плеткой в руках. За ним выходят куклы в красивых платьях.
Karabas Barabas: Come on! Come on! Here’s my wonderful comedy!
Карабас бьет плеткой. Звучит песня, и грустные куклы начинают танцевать. Карабас Барабас садится на стул и засыпает.
See them walk, walk, walk
See the little walking puppets.
See them walk, walk, walk
See them walking in a row.
See them run, run, run
See the little running puppets.
See them run, run, run
See them running in a row.
See them jump, jump, jump
See the little jumping puppets.
See them jump, jump, jump
See them jumping in a row.
See them dance, dance, dance
See the little dancing puppets.
See them dance, dance, dance
See them dancing in a row.
Буратино танцует вместе с куклами. Куклы оживляются, подходят к Буратино и окружают его.
Puppet 1: Oh, who are you?
Buratino: I’m Buratino.
Puppet 2: Such a nice new puppet!
Puppet 3: Oh, he can dance and sing!
Puppet 4: Join us! Let’s be friends!
Puppet 5: It’s so dull in our theatre!
Puppet 6: You’ll bring joy and fun to us!
Karabas Barabas: How can you interrupt my wonderful comedy! Oh, a piece of dry wood. I’ll put you in the fire and my supper will be ready in no time.
Buratino: That’s not a good idea. I’d better go home to Papa Carlo. I have supper there and we have a nice picture of a fireplace.
Karabas Barabas: Where do you live, my dear? Please, show me. Here are some coins for you. One, two, three, four, five. Go home and wait for me.
Buratino: There is a secret here, I think. I want to know it, too.
Сцена 3
Под веселую музыку появляются Лиса Алиса и Кот Базилио в черных очках и тростью в руках. Они танцуют парный танец ча-ча-ча. Буратино пересчитывает деньги.
Cat Bazilio: Oh, Buratino, what are you going to do with all your money?
Fox Alice: Dear Buratino, would you like to have ten times more money than you have now?
Buratino: Of course, I would.
Cat Bazilio: Just come along with us to the wonder forest.
Fox Alice: Say “Crickety, pickety, pickety” three times.
Cat Bazilio: Put the gold into the hole, water it and go to bed.
Fox Alice: Next morning a little tree with a lot of gold coins will grow.
Buratino: You are lying.
Cat Bazilio: Buratino, stop!
Буратино убегает от Лисы Алисы и Кота Базилио. Лиса Алиса забирает монеты и танцует под песню”Money” в исполнении группы ABBA.
Fox Alice: You take one coin and I’ll take four.
Cat Bazilio: Why?
Fox Alice: Well, well. Take two and I take two. Ha, ha, ha!
Сцена 4
В доме Мальвины. На сцене стол с чернильницей и стул. За столом сидит Буратино и задирает ноги на стол. Входит Мальвина.
Malvina: Oh, you are not very polite. Who taught you manners?
Buratino: Sometimes Papa Carlo, sometimes nobody at all.
Malvina: I’ll do it! Now sit down. Put your hands in front of you, please. We are going to have an arithmetic lesson. You’ve got two apples in your hands.
Buratino: That’s not true.
Malvina: Let’s imagine. One apple is taken away. How many apples are left?
Buratino: Two.
Malvina: Why?
Buratino: Because I wouldn’t let anyone take my apples away.
Malvina: Oh, no! All right. You are bad at arithmetic. Let’s write.
Буратино макает свой нос в чернильницу.
Malvina: You are a very naughty boy! You must be punished at once. Artemon!
Artemon: Yes, please. What do you want, your Majesty?
Malvina: Take him away to the cell!
Buratino: You, silly sausage!
Artemon: Don’t be rude or I’ll bite you!
На сцене в углу сидит Буратино. Под громкую музыку появляются Летучие Мыши.
Bats: We are bad black bats! You are afraid of us, Buratino!
Buratino: I am not afraid of you.
Летучие Мыши начинают кружиться на сцене, затем хватают Буратино и убегают с ним.
Сцена 5
На сцене Черепаха Тортила и Лягушки у пруда.
Frogs: We like the pond,
It’s big and wide,
And there are fish
Deep down inside.
Turtle: I’m a very old turtle. I’ve lived here for 300 years. Oh, how happy I am among frogs, butterflies and dragonflies! I’m very old now but I’d like to dance with you, my little frogs.
Звучит веселая музыка. Черепаха и Лягушки танцуют. Появляется Буратино.
Turtle: Who’s that? Where are my glasses? Oh, I see, you are a wooden boy.
I know you are a silly boy. Instead of going to school you came to the Land of Fools.
Buratino: I wanted to get a lot of money for Papa Carlo.
Turtle: Fox Alice and Cat Bazilio played a trick on you. They took your money. Oh, you silly boy!
Frogs: Poor Buratino! Dear Turtle, help him, please!
Turtle: Now, you silly boy. Take this key. But I don’t remember where the door is. Somewhere … Now, I remember! A picture, fire, a pot. Where is the picture?
Buratino: Oh, it’s in my Papa Carlo’s room.
Буратино берет золотой ключик и уходит.
Сцена 6
На сцене Пьеро и Буратино.
Piero: Oh, where is Malvina?
Oh, where? Oh, where?
She has disappeared.
She is nowhere.
Buratino: What are you doing here?
Piero: I’m looking for the most beautiful girl – Malvina.
Buratino: Well, I ran away from that girl yesterday.
Piero: I must help her. She’ll be happy when we find the key to the Puppet Theatre.
Buratino: Here it is! This is the key.
Вбегает Пудель Артемон.
Artemon: Karabas Barabas and the dogs will be here in a minute.
Buratino: Don’t panic! Off we go!
Появляется Карабас Барабас и Собаки-полицейские.
Karabas Barabas: Give me the key!
Artemon: We are going to fight!
Buratino: Papa Carlo!
Papa Carlo: I’ll help you, Buratino.
Под музыку все герои прогоняют Карабаса Барабаса и Собак со сцены.
Buratino: Here is the key to the door.
Papa Carlo: Open it! We’ll go to the magic world of the Puppet Theatre.
Buratino: Let’s dance!
Все положительные герои выходят на сцену и танцуют веселую польку.