- « первая
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- . . .
- последняя »
(Назад)
(Cкачать работу)
Функция «чтения» служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!
реалий Святой земли: «Роза Иерихона. В живую воду сердца, в чистую влагу любви, печали и нежности погружаю я корни и стебли моего прошлого — и вот опять, опять дивно прозябает мой заветный злак. Отдались, неотвратимый час, когда иссякнет эта влага, оскудеет и иссохнет сердце – и уже навеки покроет прах забвения Розу моего Иерихона» (4, 167).
Итак, к воплощению образа Иерихона Бунин обращается как минимум дважды, с интервалом почти в десятилетие — в стихотворении «Иерихон» и рассказе («стихотворении в прозе», поэтической миниатюре в прозе) «Роза Иерихона». Важнейшим элементом стиля в обоих случаях оказывается пейзаж, раскрывающий свою символику. Ее, эту символику, в обоих произведениях определяет Мистерия Боговоплощения и восхождения человеческой души к Богу и вечной жизни. Среди важнейших авторских приемов ее воплощения особое место принадлежит художественной детали — библейской аллюзии в стихотворении и повторяющейся «реалии» Святой земли, Розе Иерихона, в рассказе. При воплощении темы Святой земли в стиле Бунина особое место принадлежит художественному синтезу. Деталь (аллюзия), разворачивающая мистериальное содержание, в стихотворении как бы маскируется, прячется за кажущимися самодовлеющими элементами пейзажа как такового, то есть в некотором смысле приближается к функционированию детали в прозе, где она может казаться «спрятанной» в ряду других, менее значимых деталей. В прозе («Роза Иерихона») происходит обратное явление. «Реалия» Святой земли и элемент ее пейзажа — Роза Иерихона — нарочито демонстрируется, повторяется, начинает и заканчивает произведение, обрастает «клубком ассоциаций», то есть по своим функциям приближается к образу собственно поэтическому (в прозе).
Контекст культурного стиля эпохи (например, синтез поэзии и прозы особого характера) не заслоняет и роли литературных традиций в формировании образов обозначенных выше произведений Бунина. Писатель объективно соотносим с традицией стиля Державина как мастер воплощения пейзажа в его религиозно-символических и живописно-изобразительных функциях. Другая важная линия соотнесения Бунина и Державина — синтез в словесном образе музыкальной и мистериальной составляющих.
«Сириус»: от романса к мистерии
Поэзия Бунина — уникальное явление культурной эпохи рубежа ХIХ — ХХ веков, во многом отразившее и, в соответствии с особенностями индивидуального авторского стиля, неповторимо преломившее ее характерные черты. Среди них — одна из эстетических сверхзадач, на решение которой были нацелены как символисты, так и художники слова, непосредственно с ними не связанные или даже противостоявшие им. Это создание средствами словесного искусства некоего аналога Мистерии[23] , то есть того, что позволит поэту, художнику, музыканту выдвинуться за рамки искусства, слить искусство с жизнью и тем самым изменить жизнь, социальное бытие, а возможно, и космос, преодолеть смерть.
Предельно четко сформулированная символистами[24] , эта задача решалась и в творчестве Бунина, с ней связаны некоторые характерные черты стиля его поэзии, в частности, особая роль художественного синтеза, «достигнутый им сплав художественного и церковно-литургического. Такие современники Бунина, как Д.С. Мережковский или Вяч. Иванов, немало теоретизировали о синтезе, подчеркивая
- « первая
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- . . .
- последняя »
Интересная статья: Основы написания курсовой работы
-
Адамович Г.В. [Рец. на кн.: Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924] // Звено. Париж, 1924. 10 нояб. (№ 93).
-
Акафист святому преподобному Савве Освященному (с житием). М., 2016.
-
Анастатика // Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона: в 86 т. СПб., 1890. Т. 1-а.
-
Беднарская Л.Д. Филологический анализ рассказов И.А. Бунина («Легкое дыхание», «Роза Иерихона», «Суходол») / Корпорация Российский учебник. URL: https://rosuchebnik.ru/material/filologicheskiy-analiz-rasskazov-i-bunina-lyegkoe-dykhanie-roza-ierikh/ (дата обращения: 03.08.2018).
-
Бунин И.А. Весной в Иудее. Роза Иерихона. Нью-Йорк, 1953.
-
Бунин И.А. Роза Иерихона // Наш мир. Берлин, 1924. № 13. 15 июня. Воскресное приложение к газете «Руль».
-
Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924.
-
Бунин И.А. Собрание сочинений: в 11 т. Берлин, 1935. Т. 8.
-
Бунин И.А. Собрание сочинений: в 8 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А.К. Бабореко. М., 1993-2000.
-
Бунин И.А. Стихотворения: в 2 т. / Вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. Т.М. Двинятиной. СПб., 2014. Т. 2.
-
Васильев С.А. Стилевые традиции Державина в произведениях И.А. Бунина «Иерихон», «Роза Иерихона»: Образ Святой Земли // Васильев С.А. Стилевые традиции Г.Р. Державина в русской литературе XIX — начала XX веков. М., 2007. С. 127-132.
-
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / Под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ. М., 1994.
-
Даманская А.Ф. [Рец. на кн.: Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924] // Последние новости. 1924. 4 дек. (№ 1415).
-
Жития святых. Четьи-минеи святителя Димитрия Ростовского, изложенные по новому стилю: в 12 томах (Димитрий Ростовский, святитель). М., 2018. Т. XII. Декабрь. (Житие 1074).
-
Каменецкий Б. [Айхенвальд Ю.И.] Литературные заметки // Руль. Берлин, 1924. 15 окт. (№ 1176). С. 2-3. Рец. на кн.: Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924.
-
Ковалева Т.Н. Образ Востока в «путевых поэмах» И.А. Бунина «Тень Птицы» // Евразийская лингвокультурная парадигма и процессы глобализации: история и современность. Материалы II Международной научной конференции. Пятигорск, 2011. С. 53-55.
-
Львов Л.И. Роза Иерихона. Последняя книга рассказов Бунина // Возрождение. Париж, 1925. 27 июля (№ 55). Рец. на кн.: Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924.
-
Палестинский Патерик. СПб., 1895. Вып. 1: Житие Преподобного отца нашего Саввы Освященного.
-
Словари русского языка. Библейский Словарь к русской канонической Библии [Электронный ресурс]. URL: https://how-to-all.com/значение:синай (дата обращения: 04.07.2018).
-
Словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М., 1984. Т. 3.
-
Толкование на Евангелие от Иоанна (свт. Иоанн Златоуст). М., 2010.
-
Третьяков В. [Рец. на кн.: Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924] // Сегодня. Рига, 1924. 29 нояб. (№ 272).
-
Хромченко С. Образы пустыни и сада в современном искусстве [электронный ресурс] / SANAT. Вып. 3. 01/07/2003. URL: http://sanat2013. orexca.com/rus/archive/3-03/desert_garden.shtml (дата обращения: 03.08.2018).
-
Цетлин М.О. [Рец. на кн.: Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924] // Современные записки. Париж, 1924. № 22. С. 449-451.
-
Черный А. [Рец. на кн.: Бунин И.А. Роза Иерихона. Берлин, 1924] // Русская газета. Париж, 1924. 29 нояб. (№ 186).
Выпуск №39 (4) (2018) 126 стр.
Оглавление выпуска журнала
DOI 10.24888/2079-2638-2018-39-4-76-81
Морозова Ю.Г.
БИБЛЕЙСКИЕ СИМВОЛЫ И ТОПОНИМЫ В РАССКАЗЕ И.А. БУНИНА «РОЗА ИЕРИХОНА»
Morozova Ju.G.
BIBLICAL SYMBOLS AND TOPONYMS IN THE I.A. BUNIN’S STORY «THE ROSE OF JERICHO»
Ключевые слова:
И.А. Бунин; «Роза Иерихона»; проза ХХ века; библейский символ; топоним; рассказ; I.А. Bunin; «The Rose of Jericho»; prose of the XX century; biblical symbol; toponym; the story
Аннотация:
Статья посвящена одному из малоизученных рассказов И.А. Бунина «Роза Иерихона». В начале статьи анализируются литературно-критические работы, в которых так или иначе упоминается рассказ. Это рецензии, опубликованные при жизни писателя, — рецензии Ю.И. Айхенвальда, Г.В. Адамовича, М.О. Цетлина и др. Среди современных исследователей отмечаются работы Л.Д. Беднарской, С.А. Васильева, Т.Н. Ковалевой. Указывается, что внимание критиков уделялось в основном поэтике языка, сюжетно-композиционным и стилистическим приемам писателя, попыткам реконструировать источники произведения. Истоками бунинского рассказа «Роза Иерихона» стали, в частности, дневниковые записи и воспоминания Буниных о путешествии в Святую Землю; библейские тексты (Пятикнижие Моисея, Евангелие от Матфея, Евангелие от Иоанна); религиозные предания (предание о цветке Девы Марии); житийная литература (житие преподобного Саввы). Круг чтения писателя впечатляющ, и в рассказе косвенно содержатся указания на сочинения святителя Димитрия Ростовского и патерики, а также на восточные легенды, которые мог слышать Бунин во время паломничества в Палестину. Далее в статье рассматриваются поэтические образы и топонимы. Библейская топонимика рассказа впечатляюща; топоним присутствует уже в самом названии произведения — Иерихон. Среди других библейских топонимов — Мертвое море, Синайские предгорья, Огненная долина, Палестина, Пятиградие, оазис и сад Рахили, Египетская пустыня. Центральный образ произведения — роза Иерихона, иначе, «дикий волчец», который является важным сюжетообразующим элементом произведения и одновременно «символом веры». Символичными в рассказе являются образ преподобного Саввы, цветы Рахили и источник вечной жизни. Через библейские символы и топонимы писатель актуализирует в рассказе одну из главных тем его творчества, — тему памяти. Авторская семантическая переоценка библейских топонимов раскрывает главную мысль произведения: у каждого народа должны быть свои «палестины» — источники памяти, любви, веры, без которых невозможно существование народа и конкретно — человека.
Annotation:
The article deals with one of the little-known stories of Ivan Bunin «The Rose of Jericho». In the article we analyze the literary-critical works in which the story is mentioned. This review, published during the life of the writer is the review of Y.I. Eichenwald, G.V. Adamovich, M.O. Tsetlin and others. Among modern scholars the works of L.D. Bednarskaya, S.A. Vasiliev, T.N. Kovaleva are distinguished. The attention of the critics was paid mainly to the poetics of the language, plot-compositional and stylistic methods of the writer, attempts to reconstruct the sources of the work. The sources of Bunin’s story «The Rose of Jericho» were, in particular, diary entries and memories of Bunin’s journey to the Holy Land; biblical texts (the Pentateuch of Moses, the gospel of Matthew, the gospel of John); religious traditions (the legend of the flower of the virgin Mary); life literature (the life of St. Sava). The circle of reading of the writer is impressive, and the story indirectly contains indications of the works of St. Dmitry Rostovskiy and pateriks, as well as Eastern legends that Bunin could hear during his pilgrimage to Palestine. The article deals with the biblical place names and mythopoetic symbols, as well as the character of the poetic images. The biblical toponyms of the story are impressive; the toponym is already present in the title of the work — Jericho. Among the other biblical place names — the Dead sea, Sinai, Valley of Fire, Palestine, Paygrade, the oasis and the garden of Rachel, the Egyptian wilderness. The Central image of the work is the Rose of Jericho, otherwise «wild wolf», which is an important plot-forming element of the work and at the same time a symbol of faith. There are many symbols in the story: the image of the monk Sava, the flowers of Rachel and the source of eternal life. Through the biblical symbols and place names in the story the writer actualizes one of the main themes of his work — the theme of memory. The author’s semantic reassessment of the biblical place names reveals the main idea: each nation should have its own «Palestine» — sources of memory, love, faith, without which the existence of the people and specifically — a person is impossible.
Список литературы:
Пример сочинения 1
Иван Алексеевич Бунин — известный русский писатель первой половины двадцатого века. Своим творчеством Бунин внёс огромный вклад в развитие отечественной литературы. Недаром Максим Горький однажды назвал Бунина «первейшим мастером в современной литературе русской».
Каждый писатель по-своему раскрывал в своих произведениях образ великой России. Так, например, Лермонтов утверждал, что любит родную страну «странною любовью». Михаил Юрьевич воспевал именно народную Россию. Некрасов восхищался русским крестьянством, на которое он возложил большие надежды на светлое будущее. Рассмотрим поподробнее, как раскрывается образ России в творчестве Ивана Бунина.
Не секрет, что Бунин продолжил традиции великих русских авторов, но внёс новые черты в образ России. Писатель творил в очень непростое для страны время, когда неоднократно решалась судьба России. Русско-японская война, три революции и Первая мировая война оставили глубокий след на жизненном пути Родины. Именно в этот период Иван Алексеевич пытается осмыслить русскую действительность и пишет произведения, которые впоследствии станут изюминкой его творчества: «Aнтоновские яблоки», «Косцы», «Сосны», «Жизнь Aрсеньева» и так далее. В каждом произведении читатель видит патриархальную деревенскую Россию, но в ностальгическом освещении, ведь автор потерял ее навсегда после кардинальных исторических преобразований.
Например, свой известный рассказ «Косцы» Бунин написал, будучи в эмиграции, в 1921 году. Здесь автор идеализирует образ России. В этом произведении читатель замечает, насколько сильна любовь Ивана Aлексеевича к родной земле. В начале повествования писатель всей душой восхищается небывалой красотой русской природы:
«Кругом нас были поля, глушь серединной, исконной России. Было предвечернее время июньского дня. Старaя большая дорога, заросшая кудрявой муравой, изрезаннaя заглохшими колеями, следами давней жизни наших отцов и дедов, уходила перед нами в бесконечную русскую даль…».
Автор описывает все признаки привычной дореволюционной России. Это и дорога как один из символов страны, и упоминание о старшем поколении. Писатель не замечает течения времени в этой атмосфере покоя и размеренности. Затем Бунин рассказывает о косцах, в которых видит «кровяное родство» с родной землёй. В своих песнях сильные крестьяне выражают радость от своей работы. Песня косцов вызывает изумление у тех, кто ее слышит:
«Прелесть была в том, что все мы были дети своей родины и были все вместе и всем нам было хорошо, спокойно и любовно… И еще в том была прелесть, что эта родина, этот наш общий дом была – Россия…».
Казалось бы, эти прекрасные слова должны вызывать у читателя лишь восхищение, однако всё настроение портит одна фраза:
«Это было давно, это было бесконечно давно, потому что та жизнь, которой все мы жили в то время, не вернется уже вовеки».
Тем же настроением пронизано и другое знаменитое произведение Бунина «Антоновские яблоки». Оно повествует о потерянной красоте, былом спокойствии. Возникает ощущение, что автор живет воспоминаниями:
«Вспоминается мне ранняя погожая осень… Помню раннее, свежее, тихое утро…».
В прожитой жизни были совершенно другие люди. По мнению автора, они были более здоровыми, сильными и красивыми. Писатель восхищается крестьянами, упоминая об их духовной связи с мелкопоместным дворянством. Также Бунин признаётся:
«И помню, мне порой казалось на редкость заманчивым быть мужиком».
Автор с болью в сердце сожалеет о том, что прежняя жизнь закончилась:
«Перемерли старики. В Выселках умерла Aнна Герасимовна, застрелился Aрсений Семеныч…».
Образ жизни в России изменился. Именно антоновские яблоки олицетворяют прежний уклад жизни, гармонию и взаимопонимание между людьми. Антоновские яблоки символизируют то, что оказалось утраченным с течением времени.
Немного другое настроение прослеживается в произведении Бунина «Суходол». Здесь писатель уже не восхищается схожестью жизни крестьян и помещиков. В этом произведении Иван Алексеевич повествует о русском национальном характере, воплощенном в образе Натальи. Героиня всю свою жизнь посвятила Суходолу. Именно Наталья рассказывает нынешнему поколению, как люди жили в Суходоле в прежние времена. Читатель одновременно и пугается рассказов героини, и восхищается ими. Бунин наделил свою героиню «прекрасной и жалкой» душой. Наталья способна на сильную и искреннюю любовь, она обладает умом и воображением. Однако, несмотря на эти достойные качества, она не прилагает никаких усилий, чтобы изменить свою жизнь. Героиня лишь всему подчиняется. У людей не хватает сил изменить жизнь к лучшему, и в этом, по мнению автора, виноваты и помещики, и крестьяне. В этом и была главная беда прежней России.
Иван Алексеевич в своих произведениях показал сложный и многогранный образ России, полный нерешённых загадок. Писатель мастерски показал читателю трагическую судьбу русского народа. Творчество Бунина пропитано невероятным чувством любви и сострадания к великой России.
Пример сочинения 2
Ивана Алексеевича Бунина называют «последним классиком» русской литературы. Писатель гордился тем, что происходил из старинного дворянского рода, что известные поэты восемнадцатого века Анна Бунина и Василий Жуковский были его предками. С гордостью и чувством собственного достоинства он отмечает тот факт, что все его предки «были связаны с народом и землёй». Он любил Россию, хорошо знал свою родину и народ, потому что с детских лет рос среди полевых колосьев и трав, потому что быт обедневших дворян ничем не отличался от крестьянской жизни.
Образ России писатель связывает прежде всего с деревней. Если не выживет деревня, не спасётся и Россия. Все симпатии Бунин отдавал «Руси уходящей».
«Эпитафия» — так называется лирическая миниатюра, написанная И. Буниным в 1900 году. Эпитафия – это надпись на надгробном памятнике. Название говорит о том, что автор создаёт образ России, которая безвозвратно уходит в прошлое. Символом этой России становится «белоствольная и развесистая плакучая берёза, растущая у края степной дороги, да ветхий серый крест с «треугольной тесовой кровелькой, под которой хранилась от непогод суздальская икона божией матери».
Берёза хороша в любое время года, она живёт в гармонии с природой, ничем не нарушая её покой. Летом это «шелковисто-зелёное белоствольное дерево в золотых хлебах». Осенью берёза «была счастлива и покорна и вся сияла, озарённая из-под низу отсветом сухих листьев». А зимой»беспощадно трепал…ветер обнажённые ветви берёзы». Но «в дыму метели» виднелся из сугробов крест. Заблудившийся путник знал, что «сама царица небесная…охраняет…свою деревню, своё мёртвое до времени поле». Весной берёзу «обмывал…весенний дождь и пробуждал первый гром». Тогда «господь благословлял в тихие звёздные ночи расти хлебам и травам». Неизречённой красотой исполнен образ берёзы – России, которую хранил сам Бог.
Но «жизнь не стоит на месте, — старое уходит». Берёза уже не так густо зеленела весной, серый крест у дороги обветшал и упал на землю, а люди истощили поле. Деревня опустела, «равнодушная и печальная, стоит на припёке». Что же приходит на смену старому?
Новая жизнь – это «трубы заводов», «крепкие железные пути на месте старой дороги». С грустью, болью и тревогой пишет И. Бунин о запустении деревни, о сером кресте, упавшем на землю. Новая жизнь вызывает в нём лишь одни вопросы без ответов: «Чем-то освятят новые люди свою новую жизнь? Чьё благословение призовут они на свой бодрый и шумный труд?»
Быть или не быть России? Этот вопрос особенно мучил писателя с 1905 года, когда горели помещичьи усадьбы и вставал призрак новой пугачёвщины. В 1910 году он пишет повесть «Деревня», наполненную размышлениями о судьбе народа и родины. Общий колорит повести мрачен и уныл, в описаниях господствует серый цвет: «серое утро», «серый снег», «серая деревня». Название села «Дурновка» символично: в нём отражены нищета, голод, грязь, невежество, дикие нравы. Жители деревни апатичны, ленивы, равнодушны и жестоки друг к другу.
Рассказывая о братьях Красовых, Бунин раскрывает светлые и тёмные стороны русской жизни, воссоздаёт два типа русского национального характера. Кузьма – мечтатель и неудачник, бесприютный странник. Он покинул деревню и после долгих скитаний устроился конторщиком. Поэт-самоучка, он всё время отдаёт чтению книг. Тихон, напротив, крепкий хозяин, сумел выкупить дурновское имение. Жизненные итоги братьев неутешительны. Метафорой прожитой жизни для Тихона становится красивый яркий платок, который немая стряпуха истаскала наизнанку.
Светлые, привлекательные образы появляются в повести эпизодически. Это Однодворка и её юркий и сообразительный сын Сенька, безымянный мужик «с чудесным добрым лицом в рыжей бородке», странник иванушка, молодой крестьянин-возница. С симпатией и сочувствием изображена Молодая, ставшая символом новой России. Трагична судьба этой скромной и стыдливой, ласковой и отзывчивой женщины. От безысходности она выходит замуж за лентяя и хама Дениску. повесть заканчивается изображением свадебного поезда, несущегося «в буйную тёмную муть». «Деревня» Бунина указала обществу на необходимость задуматься о судьбе России и народа.
Тема памяти о той России, которую потеряли в 1917 году и которую уже не вернёшь, становится основной в эмигрантский период творчества Бунина. Роза Иерихона стала символом России, сохранённой в сердце. У этого чудесного цветка каменистых пустынных земель Палестины есть и другое название –«волчица». В названии рассказа Бунина «Роза Иерихона» встретилось несоединимое: образ пышной свежей розы и название выжженного песчаного края. У этого цветка есть удивительное свойство: даже без корней, унесённая за тысячу вёрст от своей родины, пустынная роза не умирает. Едва попав в живительную влагу, роза расцветает удивительно нежным цветом. В живительную влагу сердца, наполненного любовью к родине, писатель помещает воспоминание о России, и она воскресает в его душе. Постоянное воскрешение России в себе – вот призвание, которому посвятил своё творчество Иван Алексеевич Бунин.
Пример сочинения 3
Каждый уголок родины в творчестве писателей и прозаиков буквально оживает. Кто-то представляет отечество сквозь призму бескрайних полей с трудящимися крестьянами, а кто-то видит череду роскошных вечеров, салонов и балов. Какая же Россия в творчестве Ивана Бунина?
Россию Иван Алексеевич Бунин упоминает практически в каждом произведении. Отечество в его творчестве словно делится на три части. Первая — природа, так ярко и потрясающе описанная пейзажная составляющая. Здесь преимущественно зарисовки, ведь автор в работах делал упор на раскрытие персонажей и конкретной ситуации. Вторая — русский народ от мала до велика. Для И.А. Бунина народ это и есть государство, поэтому русский человек для него это то же самое, что вся Россия. Заключительным столпом становится борьба эпох, которую писатель застал и пережил лично, наблюдая за растущим экономическим неравенством и политической неразберихой.
Лучше всего отношение Бунина к России видно в стихах. Например, в ранних лирических фрагментах можно встретить следующие строки: «…я вернулся к ней, Усталый от скитаний одиноких». Он подмечает здесь и далее, что Родина для человека — святая обитель, в которую всегда можно вернуться после длительных скитаний. Эта работа пропитана грустью и безграничной любовью к своему отечеству.
Помимо стихов, где преимущественно читатель встречает пейзажные зарисовки, Иван Бунин часто упоминает Россию в рассказах и повестях. Так, в работе «Деревня» писатель обращает внимание на тяжелую и кропотливую деятельность крестьян. Основным персонажем здесь выступает простой русский мужик, вызывающий достаточно противоречивые чувства. С одной стороны читатель испытывает к нему уважение и понимает, что именно на этих плечах держится страна. С другой — встречает невежество и тотальную безграмотность.
Россия — это прекрасные пейзажи и бескрайние ромашковые поля, уставший от работы крестьянин. Это патриархальная держава с корыстными и только изредка честными помещиками. Это братство и рассвет капитализма, который приведет к революции. Для Бунина Россия это все, что есть не только на территории страны, но и все, кто родился или вырос здесь. Д
У этого цветка есть удивительное свойство: даже без корней, унесённая за тысячу вёрст от своей родины, пустынная роза не умирает. Едва попав в живительную влагу, роза расцветает удивительно нежным цветом. В живительную влагу сердца, наполненного любовью к родине, писатель помещает воспоминание о России, и она воскресает в его душе. Постоянное воскрешение России в себе – вот призвание, которому посвятил своё творчество Иван Алексеевич Бунин.
Пример сочинения 3
Каждый уголок родины в творчестве писателей и прозаиков буквально оживает. Кто-то представляет отечество сквозь призму бескрайних полей с трудящимися крестьянами, а кто-то видит череду роскошных вечеров, салонов и балов. Какая же Россия в творчестве Ивана Бунина?
Россию Иван Алексеевич Бунин упоминает практически в каждом произведении. Отечество в его творчестве словно делится на три части. Первая — природа, так ярко и потрясающе описанная пейзажная составляющая. Здесь преимущественно зарисовки, ведь автор в работах делал упор на раскрытие персонажей и конкретной ситуации. Вторая — русский народ от мала до велика. Для И.А. Бунина народ это и есть государство, поэтому русский человек для него это то же самое, что вся Россия. Заключительным столпом становится борьба эпох, которую писатель застал и пережил лично, наблюдая за растущим экономическим неравенством и политической неразберихой.
Лучше всего отношение Бунина к России видно в стихах. Например, в ранних лирических фрагментах можно встретить следующие строки: «…я вернулся к ней, Усталый от скитаний одиноких». Он подмечает здесь и далее, что Родина для человека — святая обитель, в которую всегда можно вернуться после длительных скитаний. Эта работа пропитана грустью и безграничной любовью к своему отечеству.
Помимо стихов, где преимущественно читатель встречает пейзажные зарисовки, Иван Бунин часто упоминает Россию в рассказах и повестях. Так, в работе «Деревня» писатель обращает внимание на тяжелую и кропотливую деятельность крестьян. Основным персонажем здесь выступает простой русский мужик, вызывающий достаточно противоречивые чувства. С одной стороны читатель испытывает к нему уважение и понимает, что именно на этих плечах держится страна. С другой — встречает невежество и тотальную безграмотность.
Россия — это прекрасные пейзажи и бескрайние ромашковые поля, уставший от работы крестьянин. Это патриархальная держава с корыстными и только изредка честными помещиками. Это братство и рассвет капитализма, который приведет к революции. Для Бунина Россия это все, что есть не только на территории страны, но и все, кто родился или вырос здесь. Для него Россия это гордость в любом проявлении.
Пример сочинения 4
Через все творчество И. А. Бунина проходит образ России и связанный с ним мотив тоски по уходящему прошлому, вызванному разорением дворянства, являвшегося в представлении писателя единственным хранителем и создателем культуры. Этот мотив находит свое лирическое выражение в таких произведениях, как “Антоновские яблоки” и повесть “Суходол”.
В “Антоновских яблоках” Бунин идеализирует доброе старое время, когда дворянство переживало идиллическую пору своего существования; в повести “Суходол” он с грустью воссоздает хронику некогда знатного рода дворян Хрущевых.
“Многие из соплеменников наших, как и мы, знатны и древни родом. Имена наши поминают хроники: предки наши были и стольниками, и воеводами, и “мужами именитыми”, ближайшими сподвижниками, даже родичами царей. И называйся они рыцарями, родись мы западнее, как бы твердо говорили мы о них, как долго еще держались бы! Не мог бы потомок рыцарей сказать, что за полвека почти исчезло с лица земли целое сословие, что столько выродилось, сошло с ума, наложило руки на себя или было убито, спилось, опустилось и просто потерялось где-то бесцельно и бесплодно!”
Такие размышления о судьбе дворянства заполняют повесть “Суходол”. Это вырождение ярко предстает на страницах повести Бунина, показывающей, как измельчал некогда знатный род, последние представители которого “сосуществуют” между собой, как пауки в банке: доходило иногда до того, что они хватались за ножи и ружья. И тем не менее персонаж, от имени которого ведется повествование, приходит к выводу, что мужики и дворяне прочносвязаны с суходольской усадьбой. В последнем отпрыске дворянского рода Хрущевых он усматривает “суходольскую мужицкую силу”. “А все же мы на деле мужики.
Говорят, что составляли и составляем мы какое-то особое сословие. А не проще ли дело? Были на Руси мужики богатые, были мужики нищие, величали одних господишками, а других холопами вот и разница вся”.
Особенности мировоззрения Бунина дают возможность понять его поэзию в годы революции и гражданской войны.
В разгар революционного движения Бунин уезжает за границу.
Он много путешествует. Но мыслями он был со своей родной землей. Постепенно природа России становилась для Бунина той целительной и благотворной силой, которая дает человеку все: радость, мудрость, красоту, ощущение беспредельности, разнообразия и целостности мира, ощущения своего единения со своей нацией, со своим народом.
Бунин превосходно чувствует и мастерски изображает обыденную жизнь. Для его прозы характерна простая композиция, отсутствие острой интриги, резко выраженных завязок и развязок.
Повествование обычно ведется в эпически спокойных тонах, выводы не подсказываются читателю, а вытекают естественно, как результат изображаемого. Автор описывает мельчайшие подробности обстановки, портрета, пейзажа. Вот характерная бунинская картина из рассказа “Подторжье”: “За телегами идут привязанные к ним лошади и коровы. На ногах коров тоже блестит низкое солнце, коровы идут медленно, с женскою неловкостью.
Молодые кобылки и жеребчики, когда их объезжаешь рысью, красиво и гневно горячатся, шарахаются. И пахнет и конским навозом, и коровами, дегтем и сеном, которым набиты тележные задки, больше же всего – городом и ярмарочным станом, уже раскинувшимся на громадном выгоне перед монастырем. Там, на этом выгоне, белеют балаганы, дымят собранные на скорую руку походные печки, набралось порядочное количество скотины и телег с поднятыми оглоблями, расставленных, однако, еще довольно просторно…”
Бунин воспроизводит живой народный колорит речи. В рассказах о крестьянстве, особенно в повести “Деревня”, он ярко передает своеобразие говора крестьян средней полосы.
Особенно ярко переданы сложные стороны жизни не высокоинтеллектуальных, образованных героев, способных глубоко мыслить, а самых обыкновенных, простых людей, какими являются как главные герои – Тихон и Кузьма Красовы, Молодая и Денис Серый, так и многочисленные второстепенные, эпизодические лица. Обилие персонажей представляет ту разноликую многомиллионную народную Русь, о судьбе которой так печалится И. А. Бунин.
В таких произведениях, как “Антоновские яблоки”, “Суходол”, “Жизнь Арсеньева”, на первый план выдвигается лирическое настроение, связанное у Бунина с идеализацией безвозвратно ушедшего, что придает элегический тон изображаемому.
Русский характер… Основы души и поведения человека… Трудные, до конца не познанные тайны российского бытия исследует Бунин в большинстве своих произведении, поэтому, видимо, и волнуют нас сегодня его размышления над истоками национального характера:
В лесу, в горе, родник, живой и звонкий,
Над родником старинный голубец
С лубочной почерневшею иконкой,
А в роднике березовый корец,
Я не люблю, о Русь, твоей несмелой,
Тысячелетней рабской нищеты,
Но этот крест, но этот ковшик белый…
Смиренные, родимые черты!
Иван Бунин
Роза Иерихона
В знак веры в жизнь вечную, в воскресение из мертвых, клали на Востоке в древности Розу Иерихона в гроба, в могилы.
Странно, что назвали розой да еще Розой Иерихона этот клубок сухих, колючих стеблей, подобный нашему перекати-поле, эту пустынную жесткую поросль, встречающуюся только в каменистых песках ниже Мертвого моря, в безлюдных синайских предгориях. Но есть предание, что назвал ее так сам преподобный Савва, избравший для своей обители страшную долину Огненную, нагую мертвую теснину в пустыне Иудейской. Символ воскресения, данный ему в виде дикого волчца, он украсил наиболее сладчайшим из ведомых ему земных сравнений.
Ибо он, этот волчец, воистину чудесен. Сорванный и унесенный странником за тысячи верст от своей родины, он годы может лежать сухим, серым, мертвым. Но, будучи положен в воду, тотчас начинает распускаться, давать мелкие листочки и розовый цвет. И бедное человеческое сердце радуется, утешается: нет в мире смерти, нет гибели тому, что было, чем жил когда-то! Нет разлук и потерь, доколе жива моя душа, моя Любовь, Память!
Так утешаюсь и я, воскрешая в себе те светоносные древние страны, где некогда ступала и моя нога, те благословенные дни, когда на полудне стояло солнце моей жизни, когда, в цвете сил и надежд, рука об руку с той, кому бог судил быть моей спутницей до гроба, совершал я свое первое дальнее странствие, брачное путешествие, бывшее вместе с тем и паломничеством во святую землю господа нашего Иисуса Христа. В великом покое вековой тишины и забвения лежали перед нами ее Палестины — долы Галилеи, холмы иудейские, соль и жупел Пятиградия. Но была весна, и на всех путях наших весело и мирно цвели всё те же анемоны и маки, что цвели и при Рахили, красовались те же лилии полевые и пели те же птицы небесные, блаженной беззаботности которых учила евангельская притча…
Роза Иерихона. В живую воду сердца, в чистую влагу любви, печали и нежности погружаю я корни и стебли моего прошлого — и вот опять, опять дивно прозябает мой заветный злак. Отдались, неотвратимый час, когда иссякнет эта влага, оскудеет и иссохнет сердце — и уже навеки покроет прах забвения Розу моего Иерихона.